1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-09 10:14+0000\n"
11 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:26+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: view:res.log.report:0
26 #: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create
32 #: field:board.note.type,name:0
33 #: model:ir.model,name:board.model_board_note_type
39 #: field:board.note,user_id:0
44 #: model:ir.module.module,shortdesc:board.module_meta_information
45 msgid "Dashboard main module"
46 msgstr "Módulo principal de tableros"
50 msgid "Latest Connections"
51 msgstr "Últimas conexiones"
54 #: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:0
57 msgstr "¡Error de usuario!"
61 #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form
62 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_admin
63 msgid "Administration Dashboard"
64 msgstr "Tablero administración"
68 #: field:board.note,note:0
69 #: model:ir.model,name:board.model_board_note
75 #: view:res.log.report:0
77 msgstr "Agrupar por..."
80 #: model:ir.model,name:board.model_board_board
86 #: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action
87 #: view:res.log.report:0
88 msgid "Weekly Global Activity"
89 msgstr "Actividad global semanal"
92 #: field:board.board.line,name:0
97 #: field:res.log.report,nbr:0
99 msgstr "Nº de entradas"
102 #: view:res.log.report:0
103 #: field:res.log.report,month:0
108 #: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open
109 msgid "Open Dashboard"
110 msgstr "Abrir tablero"
113 #: view:board.board:0
114 #: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action
115 #: view:res.log.report:0
116 msgid "Monthly Activity per Document"
117 msgstr "Actividad mensual por documento"
120 #: view:res.log.report:0
122 msgstr "Análisis de registros"
125 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
126 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_form
127 msgid "Dashboard Definition"
128 msgstr "Definición tablero"
131 #: selection:res.log.report,month:0
136 #: selection:res.log.report,month:0
141 #: view:board.board:0
142 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree
143 msgid "User Connections"
144 msgstr "Conexiones de usuario"
147 #: field:res.log.report,creation_date:0
148 msgid "Creation Date"
149 msgstr "Fecha de creación"
152 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form
153 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_note_form
154 msgid "Publish a note"
155 msgstr "Publicar una nota"
158 #: view:board.menu.create:0
159 msgid "Menu Information"
160 msgstr "Información del menú"
163 #: selection:res.log.report,month:0
168 #: field:board.note,type:0
170 msgstr "Tipo de nota"
173 #: field:board.board,line_ids:0
175 msgstr "Vistas de acciones"
178 #: model:ir.model,name:board.model_res_log_report
180 msgstr "Informe registro"
184 #: field:board.note,date:0
189 #: selection:res.log.report,month:0
194 #: view:res.log.report:0
195 msgid "Extended Filters..."
196 msgstr "Filtros extendidos..."
199 #: view:res.log.report:0
200 #: field:res.log.report,day:0
205 #: view:board.menu.create:0
206 msgid "Create Menu For Dashboard"
207 msgstr "Crear menú para tablero"
210 #: selection:res.log.report,month:0
215 #: selection:res.log.report,month:0
220 #: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
222 msgstr "Línea tablero"
225 #: field:board.menu.create,menu_parent_id:0
230 #: selection:res.log.report,month:0
240 #: selection:res.log.report,month:0
245 #: help:board.board.line,sequence:0
247 "Gives the sequence order when displaying a list of "
250 "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de líneas de "
254 #: selection:res.log.report,month:0
259 #: view:board.board:0
260 #: field:board.board,name:0
261 #: field:board.board.line,board_id:0
262 #: model:ir.ui.menu,name:board.admin_menu_dasboard
263 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_dasboard
268 #: model:ir.module.module,description:board.module_meta_information
269 msgid "Base module for all dashboards."
270 msgstr "Módulo base para todos los tableros."
273 #: field:board.board.line,action_id:0
278 #: field:board.board.line,position:0
283 #: view:res.log.report:0
288 #: field:board.menu.create,menu_name:0
293 #: view:board.board:0
294 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree
295 msgid "Latest Activities"
296 msgstr "Últimas actividades"
299 #: selection:board.board.line,position:0
304 #: field:board.board,view_id:0
306 msgstr "Vista tablero"
309 #: selection:board.board.line,position:0
314 #: field:board.board.line,width:0
319 #: view:res.log.report:0
324 #: field:board.board.line,sequence:0
329 #: selection:res.log.report,month:0
334 #: selection:res.log.report,month:0
339 #: view:board.board:0
340 #: view:board.menu.create:0
345 #: field:board.board.line,height:0
350 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_menu_create
351 msgid "Create Board Menu"
352 msgstr "Crear menú del tablero"
355 #: selection:res.log.report,month:0
360 #: field:res.log.report,res_model:0
365 #: view:res.log.report:0
366 #: field:res.log.report,name:0
371 #: view:board.menu.create:0
376 #: view:board.board:0
377 msgid "Dashboard View"
378 msgstr "Vista tablero"
381 #: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:0
383 msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
384 msgstr "¡Por favor inserte vista(s) de tablero!"
388 #: field:board.note,name:0
393 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
395 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
398 #~ msgid "board.board"
399 #~ msgstr "board.board"
401 #~ msgid "board.note"
402 #~ msgstr "board.nota"
404 #~ msgid "Configuration"
405 #~ msgstr "Configuración"
407 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
408 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
410 #~ msgid "board.note.type"
411 #~ msgstr "board.nota.tipo"
413 #~ msgid "Dashboards"
416 #~ msgid "board.board.line"
417 #~ msgstr "board.board.line"
419 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
420 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
422 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
423 #~ msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos."
426 #~ msgstr "Tipo nota"