[FWD] [MERGE] Forward port of addons-v7 until rev. 8736.
[odoo/odoo.git] / addons / board / i18n / cs.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 # * board
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-04-06 06:15+0000\n"
11 "Last-Translator: Jiří Hajda <robie@centrum.cz>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:47+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
18 "X-Poedit-Language: Czech\n"
19
20 #. module: board
21 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
22 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
23 msgid "Create Board"
24 msgstr ""
25
26 #. module: board
27 #: view:board.create:0
28 msgid "Create"
29 msgstr ""
30
31 #. module: board
32 #. openerp-web
33 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
34 #, python-format
35 msgid "Reset Layout.."
36 msgstr ""
37
38 #. module: board
39 #: view:board.create:0
40 msgid "Create New Dashboard"
41 msgstr ""
42
43 #. module: board
44 #. openerp-web
45 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
46 #, python-format
47 msgid "Choose dashboard layout"
48 msgstr ""
49
50 #. module: board
51 #. openerp-web
52 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
53 #, python-format
54 msgid "Add"
55 msgstr ""
56
57 #. module: board
58 #. openerp-web
59 #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
60 #, python-format
61 msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
62 msgstr ""
63
64 #. module: board
65 #: model:ir.model,name:board.model_board_board
66 msgid "Board"
67 msgstr "Tabule"
68
69 #. module: board
70 #: view:board.board:0
71 #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
72 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
73 msgid "My Dashboard"
74 msgstr ""
75
76 #. module: board
77 #: field:board.create,name:0
78 msgid "Board Name"
79 msgstr ""
80
81 #. module: board
82 #: model:ir.model,name:board.model_board_create
83 msgid "Board Creation"
84 msgstr ""
85
86 #. module: board
87 #. openerp-web
88 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
89 #, python-format
90 msgid "Add to Dashboard"
91 msgstr ""
92
93 #. module: board
94 #. openerp-web
95 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28
96 #, python-format
97 msgid "&nbsp;"
98 msgstr ""
99
100 #. module: board
101 #: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
102 msgid ""
103 "<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
104 "                  <p>\n"
105 "                    <b>Your personal dashboard is empty.</b>\n"
106 "                  </p><p>\n"
107 "                    To add your first report into this dashboard, go to any\n"
108 "                    menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
109 "to\n"
110 "                    Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
111 "                  </p><p>\n"
112 "                    You can filter and group data before inserting into the\n"
113 "                    dashboard using the search options.\n"
114 "                  </p>\n"
115 "              </div>\n"
116 "            "
117 msgstr ""
118
119 #. module: board
120 #. openerp-web
121 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
122 #, python-format
123 msgid "Reset"
124 msgstr ""
125
126 #. module: board
127 #: field:board.create,menu_parent_id:0
128 msgid "Parent Menu"
129 msgstr "Nadřazená nabídka"
130
131 #. module: board
132 #. openerp-web
133 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
134 #, python-format
135 msgid "Change Layout.."
136 msgstr ""
137
138 #. module: board
139 #. openerp-web
140 #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
141 #, python-format
142 msgid "Edit Layout"
143 msgstr ""
144
145 #. module: board
146 #. openerp-web
147 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
148 #, python-format
149 msgid "Change Layout"
150 msgstr ""
151
152 #. module: board
153 #: view:board.create:0
154 msgid "Cancel"
155 msgstr "Zrušit"
156
157 #. module: board
158 #: view:board.create:0
159 msgid "or"
160 msgstr ""
161
162 #. module: board
163 #. openerp-web
164 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
165 #, python-format
166 msgid "Title of new dashboard item"
167 msgstr ""
168
169 #~ msgid "Configuration"
170 #~ msgstr "Konfigurace"
171
172 #~ msgid "Action Views"
173 #~ msgstr "Zobrazení akcí"
174
175 #~ msgid "Position"
176 #~ msgstr "Pozice"
177
178 #~ msgid "Right"
179 #~ msgstr "Vpravo"
180
181 #~ msgid "  Year  "
182 #~ msgstr "  Rok  "
183
184 #~ msgid "Author"
185 #~ msgstr "Autor"
186
187 #~ msgid "Note"
188 #~ msgstr "Poznámka"
189
190 #~ msgid "Group By..."
191 #~ msgstr "Seskupit podle..."
192
193 #~ msgid "Note Type"
194 #~ msgstr "Typ poznámky"
195
196 #~ msgid "Month"
197 #~ msgstr "Měsíc"
198
199 #~ msgid "March"
200 #~ msgstr "Březen"
201
202 #~ msgid "Note type"
203 #~ msgstr "Typ poznámky"
204
205 #~ msgid "June"
206 #~ msgstr "Červen"
207
208 #~ msgid "August"
209 #~ msgstr "Srpen"
210
211 #~ msgid "Menu Information"
212 #~ msgstr "Informace nabídky"
213
214 #~ msgid "Date"
215 #~ msgstr "Datum"
216
217 #~ msgid "October"
218 #~ msgstr "Říjen"
219
220 #~ msgid "February"
221 #~ msgstr "Únor"
222
223 #~ msgid "Day"
224 #~ msgstr "Den"
225
226 #~ msgid "Extended Filters..."
227 #~ msgstr "Rozšířené filtry..."
228
229 #~ msgid "July"
230 #~ msgstr "Červenec"
231
232 #~ msgid "    Month-1    "
233 #~ msgstr "    Měsíc-1    "
234
235 #~ msgid "January"
236 #~ msgstr "Leden"
237
238 #~ msgid "November"
239 #~ msgstr "Listopad"
240
241 #~ msgid "April"
242 #~ msgstr "Duben"
243
244 #~ msgid "Model"
245 #~ msgstr "Model"
246
247 #~ msgid "Action"
248 #~ msgstr "Akce"
249
250 #~ msgid "Notes"
251 #~ msgstr "Poznámky"
252
253 #~ msgid "September"
254 #~ msgstr "Září"
255
256 #~ msgid "Latest Activities"
257 #~ msgstr "Poslední aktivity"
258
259 #~ msgid "Left"
260 #~ msgstr "Vlevo"
261
262 #~ msgid "Width"
263 #~ msgstr "Šířka"
264
265 #~ msgid "   Month   "
266 #~ msgstr "   Měsíc   "
267
268 #~ msgid "December"
269 #~ msgstr "Prosinec"
270
271 #~ msgid "Height"
272 #~ msgstr "Výška"
273
274 #~ msgid "Subject"
275 #~ msgstr "Předmět"
276
277 #~ msgid "May"
278 #~ msgstr "Květen"
279
280 #~ msgid "Year"
281 #~ msgstr "Rok"
282
283 #~ msgid "Object"
284 #~ msgstr "Objekt"
285
286 #~ msgid "Menu Create"
287 #~ msgstr "Vytvořit nabídku"
288
289 #~ msgid "Dashboard main module"
290 #~ msgstr "Hlavní modul nástěnky"
291
292 #~ msgid "Latest Connections"
293 #~ msgstr "Poslední spojení"
294
295 #, python-format
296 #~ msgid "User Error!"
297 #~ msgstr "Chyba uživatele!"
298
299 #~ msgid "Weekly Global Activity"
300 #~ msgstr "Týdenní celkové činnosti"
301
302 #~ msgid "Title"
303 #~ msgstr "Titulek"
304
305 #~ msgid "# of Entries"
306 #~ msgstr "# z položek"
307
308 #~ msgid "Open Dashboard"
309 #~ msgstr "Otevřít nástěnku"
310
311 #~ msgid "Monthly Activity per Document"
312 #~ msgstr "Měsíční činnosti dle dokumentu"
313
314 #~ msgid "Log Analysis"
315 #~ msgstr "Analýza záznamu"
316
317 #~ msgid "Dashboard Definition"
318 #~ msgstr "Definice nástěnky"
319
320 #~ msgid "User Connections"
321 #~ msgstr "Spojení uživatele"
322
323 #~ msgid "Creation Date"
324 #~ msgstr "DAtum vytvoření"
325
326 #~ msgid "Publish a note"
327 #~ msgstr "Zveřejnit poznámku"
328
329 #~ msgid "Log Report"
330 #~ msgstr "Výkaz záznamu"
331
332 #~ msgid "Create Menu For Dashboard"
333 #~ msgstr "Vytvořit nabídku pro nástěnku"
334
335 #~ msgid "Board Line"
336 #~ msgstr "Řádek tabule"
337
338 #~ msgid ""
339 #~ "Gives the sequence order                         when displaying a list of "
340 #~ "board lines."
341 #~ msgstr ""
342 #~ "Dává pořadí posloupnosti                         , když zobrazuje řádky "
343 #~ "tabule."
344
345 #~ msgid "Dashboard"
346 #~ msgstr "Nástěnka"
347
348 #~ msgid "Base module for all dashboards."
349 #~ msgstr "Základní modul pro nástěnky."
350
351 #~ msgid "Menu Name"
352 #~ msgstr "Jméno nabídky"
353
354 #~ msgid "Board View"
355 #~ msgstr "Zobrazení tabule"
356
357 #~ msgid "Sequence"
358 #~ msgstr "Posloupnost"
359
360 #~ msgid "Create Menu"
361 #~ msgstr "Vytvořit nabídku"
362
363 #~ msgid "Create Board Menu"
364 #~ msgstr "Vytvořit nabídku tabule"
365
366 #~ msgid "Dashboard View"
367 #~ msgstr "Zobrazení nástěnky"
368
369 #, python-format
370 #~ msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
371 #~ msgstr "Prosíme vložte zobrazení nástěnky !"
372
373 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
374 #~ msgstr "Neplatné jméno modelu v definici akce."
375
376 #~ msgid "Log created in last month"
377 #~ msgstr "Záznam vytvořený minulý měsíc"
378
379 #~ msgid "Log created in current year"
380 #~ msgstr "Záznam vytvořený v tomto roce"
381
382 #~ msgid "Administration Dashboard"
383 #~ msgstr "Nástěnka správy"
384
385 #~ msgid "Log created in current month"
386 #~ msgstr "Záznam vytvořený v tomto měsíci"
387
388 #~ msgid "Configuration Overview"
389 #~ msgstr "Přehled nastavení"
390
391 #~ msgid "Home Page"
392 #~ msgstr "Domovská stránka"
393
394 #~ msgid "Users"
395 #~ msgstr "Uživatelé"