[I18N] Upgrade the translations
[odoo/odoo.git] / addons / board / i18n / bg_BG.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * board
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.10\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 13:56:56+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-05-05 13:56:56+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
16 "Plural-Forms: \n"
17
18 #. module: board
19 #: constraint:ir.model:0
20 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
21 msgstr "Името на обекта трябва да започва с \"x_\" и да не съдържа никакви специални символи!"
22
23 #. module: board
24 #: model:ir.model,name:board.model_board_board
25 msgid "board.board"
26 msgstr "board.board"
27
28 #. module: board
29 #: field:board.note,user_id:0
30 msgid "Author"
31 msgstr "Автор"
32
33 #. module: board
34 #: model:ir.module.module,shortdesc:board.module_meta_information
35 msgid "Dashboard main module"
36 msgstr "Основен модул на таблото"
37
38 #. module: board
39 #: code:addons/board/wizard/board_wizard.py:0
40 #, python-format
41 msgid "User Error!"
42 msgstr "Потребителска грешка !"
43
44 #. module: board
45 #: view:board.note:0
46 #: field:board.note,note:0
47 msgid "Note"
48 msgstr "Бележка"
49
50 #. module: board
51 #: field:board.board.line,width:0
52 msgid "Width"
53 msgstr "Ширина"
54
55 #. module: board
56 #: constraint:ir.actions.act_window:0
57 msgid "Invalid model name in the action definition."
58 msgstr ""
59
60 #. module: board
61 #: field:board.board.line,name:0
62 msgid "Title"
63 msgstr "Заглавие"
64
65 #. module: board
66 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
67 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_form
68 msgid "Dashboard Definition"
69 msgstr "Задаване на табло"
70
71 #. module: board
72 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form
73 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_note_form
74 msgid "Publish a note"
75 msgstr "Публикувай бележка"
76
77 #. module: board
78 #: wizard_view:board.board.menu.create,init:0
79 msgid "Menu Information"
80 msgstr "Информация за меню"
81
82 #. module: board
83 #: field:board.board,line_ids:0
84 msgid "Action Views"
85 msgstr "Изгледи на акция"
86
87 #. module: board
88 #: model:ir.model,name:board.model_board_note
89 msgid "board.note"
90 msgstr "board.note"
91
92 #. module: board
93 #: field:board.note,date:0
94 msgid "Date"
95 msgstr "Дата"
96
97 #. module: board
98 #: model:ir.ui.menu,name:board.next_id_50
99 msgid "Configuration"
100 msgstr "Настройка"
101
102 #. module: board
103 #: field:board.note.type,name:0
104 msgid "Note Type"
105 msgstr "Тип бележка"
106
107 #. module: board
108 #: wizard_view:board.board.menu.create,init:0
109 msgid "Create Menu For Dashboard"
110 msgstr "Създаване на мею за табло"
111
112 #. module: board
113 #: constraint:ir.ui.view:0
114 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
115 msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурата"
116
117 #. module: board
118 #: wizard_field:board.board.menu.create,init,menu_parent_id:0
119 msgid "Parent Menu"
120 msgstr "Родителско меню"
121
122 #. module: board
123 #: view:board.note:0
124 msgid "Notes"
125 msgstr "Бележки"
126
127 #. module: board
128 #: code:addons/board/wizard/board_wizard.py:0
129 #, python-format
130 msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
131 msgstr "Моля въведете изглед(и) на табло"
132
133 #. module: board
134 #: model:ir.model,name:board.model_board_note_type
135 msgid "board.note.type"
136 msgstr "board.note.type"
137
138 #. module: board
139 #: view:board.board:0
140 #: field:board.board,name:0
141 #: field:board.board.line,board_id:0
142 msgid "Dashboard"
143 msgstr "Табло"
144
145 #. module: board
146 #: model:ir.module.module,description:board.module_meta_information
147 msgid "Base module for all dashboards."
148 msgstr "Основен модул на всички табла"
149
150 #. module: board
151 #: field:board.board.line,position:0
152 msgid "Position"
153 msgstr "Позиция."
154
155 #. module: board
156 #: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open
157 msgid "Open Dashboard"
158 msgstr "Отваряне на табло"
159
160 #. module: board
161 #: wizard_field:board.board.menu.create,init,menu_name:0
162 msgid "Menu Name"
163 msgstr "Име на меню"
164
165 #. module: board
166 #: field:board.note,type:0
167 msgid "Note type"
168 msgstr "Тип бележка"
169
170 #. module: board
171 #: selection:board.board.line,position:0
172 msgid "Left"
173 msgstr "Отляво"
174
175 #. module: board
176 #: field:board.board,view_id:0
177 msgid "Board View"
178 msgstr "Изглед на табло"
179
180 #. module: board
181 #: selection:board.board.line,position:0
182 msgid "Right"
183 msgstr "Отдясно"
184
185 #. module: board
186 #: field:board.board.line,sequence:0
187 msgid "Sequence"
188 msgstr "Последователност"
189
190 #. module: board
191 #: view:board.board:0
192 #: wizard_button:board.board.menu.create,init,create_menu:0
193 msgid "Create Menu"
194 msgstr "Съзсдаване на меню"
195
196 #. module: board
197 #: model:ir.ui.menu,name:board.dashboard_menu
198 msgid "Dashboards"
199 msgstr "Табла"
200
201 #. module: board
202 #: field:board.board.line,height:0
203 msgid "Height"
204 msgstr "Височина"
205
206 #. module: board
207 #: model:ir.actions.wizard,name:board.wizard_board_create_menu
208 msgid "Create Board Menu"
209 msgstr "Създаване на меню на табло"
210
211 #. module: board
212 #: wizard_button:board.board.menu.create,init,end:0
213 msgid "Cancel"
214 msgstr "Отказ"
215
216 #. module: board
217 #: view:board.board:0
218 msgid "Dashboard View"
219 msgstr "Изглед на табло"
220
221 #. module: board
222 #: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
223 msgid "board.board.line"
224 msgstr "board.board.line"
225
226 #. module: board
227 #: field:board.note,name:0
228 msgid "Subject"
229 msgstr "Тема"
230