[IMP]project_timesheet:added method for setting default type of invoicing
[odoo/odoo.git] / addons / base_setup / i18n / zh_TW.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * base_setup
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:53+0000\n"
11 "Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:08+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
18
19 #. module: base_setup
20 #: field:user.preferences.config,menu_tips:0
21 msgid "Display Tips"
22 msgstr ""
23
24 #. module: base_setup
25 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
26 msgid "Guest"
27 msgstr ""
28
29 #. module: base_setup
30 #: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
31 msgid "product.installer"
32 msgstr ""
33
34 #. module: base_setup
35 #: selection:product.installer,customers:0
36 msgid "Create"
37 msgstr ""
38
39 #. module: base_setup
40 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
41 msgid "Member"
42 msgstr ""
43
44 #. module: base_setup
45 #: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
46 msgid "Sync Google Contact"
47 msgstr ""
48
49 #. module: base_setup
50 #: help:user.preferences.config,context_tz:0
51 msgid ""
52 "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
53 "between the server and the client."
54 msgstr ""
55
56 #. module: base_setup
57 #: selection:product.installer,customers:0
58 msgid "Import"
59 msgstr ""
60
61 #. module: base_setup
62 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
63 msgid "Donor"
64 msgstr ""
65
66 #. module: base_setup
67 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
68 msgid "Set Company Header and Footer"
69 msgstr ""
70
71 #. module: base_setup
72 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company
73 msgid ""
74 "Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
75 "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
76 "order to check the header/footer of PDF documents."
77 msgstr ""
78
79 #. module: base_setup
80 #: field:product.installer,customers:0
81 msgid "Customers"
82 msgstr ""
83
84 #. module: base_setup
85 #: selection:user.preferences.config,view:0
86 msgid "Extended"
87 msgstr ""
88
89 #. module: base_setup
90 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
91 msgid "Patient"
92 msgstr ""
93
94 #. module: base_setup
95 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer
96 msgid ""
97 "Create or Import Customers  and their contacts manually from this form or "
98 "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
99 "Data\" wizard"
100 msgstr ""
101
102 #. module: base_setup
103 #: view:user.preferences.config:0
104 msgid "Define Users's Preferences"
105 msgstr ""
106
107 #. module: base_setup
108 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form
109 msgid "Define default users preferences"
110 msgstr ""
111
112 #. module: base_setup
113 #: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
114 msgid "For Import Saleforce"
115 msgstr ""
116
117 #. module: base_setup
118 #: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
119 msgid "For Quickbooks Ippids"
120 msgstr ""
121
122 #. module: base_setup
123 #: help:user.preferences.config,view:0
124 msgid ""
125 "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
126 "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
127 "switch later from the user preferences."
128 msgstr ""
129
130 #. module: base_setup
131 #: view:base.setup.terminology:0
132 #: view:user.preferences.config:0
133 msgid "res_config_contents"
134 msgstr ""
135
136 #. module: base_setup
137 #: field:user.preferences.config,view:0
138 msgid "Interface"
139 msgstr ""
140
141 #. module: base_setup
142 #: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
143 msgid "migrade.application.installer.modules"
144 msgstr ""
145
146 #. module: base_setup
147 #: view:base.setup.terminology:0
148 msgid ""
149 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
150 "whole application."
151 msgstr ""
152
153 #. module: base_setup
154 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
155 msgid "Tenant"
156 msgstr ""
157
158 #. module: base_setup
159 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
160 msgid "Customer"
161 msgstr ""
162
163 #. module: base_setup
164 #: field:user.preferences.config,context_lang:0
165 msgid "Language"
166 msgstr ""
167
168 #. module: base_setup
169 #: help:user.preferences.config,context_lang:0
170 msgid ""
171 "Sets default language for the all user interface, when UI translations are "
172 "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
173 "Official Translation' wizard  from 'Administration' menu."
174 msgstr ""
175
176 #. module: base_setup
177 #: view:user.preferences.config:0
178 msgid ""
179 "This will set the default preferences for new users and update all existing "
180 "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
181 "preference form."
182 msgstr ""
183
184 #. module: base_setup
185 #: field:base.setup.terminology,partner:0
186 msgid "How do you call a Customer"
187 msgstr ""
188
189 #. module: base_setup
190 #: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
191 msgid "Quickbooks Ippids"
192 msgstr ""
193
194 #. module: base_setup
195 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
196 msgid "Client"
197 msgstr ""
198
199 #. module: base_setup
200 #: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
201 msgid "Import Saleforce"
202 msgstr ""
203
204 #. module: base_setup
205 #: field:user.preferences.config,context_tz:0
206 msgid "Timezone"
207 msgstr ""
208
209 #. module: base_setup
210 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
211 msgid "Use another word to say \"Customer\""
212 msgstr ""
213
214 #. module: base_setup
215 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
216 msgid "base.setup.terminology"
217 msgstr ""
218
219 #. module: base_setup
220 #: help:user.preferences.config,menu_tips:0
221 msgid ""
222 "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
223 msgstr ""
224
225 #. module: base_setup
226 #: field:base.setup.terminology,config_logo:0
227 #: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0
228 #: field:product.installer,config_logo:0
229 #: field:user.preferences.config,config_logo:0
230 msgid "Image"
231 msgstr "圖片"
232
233 #. module: base_setup
234 #: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config
235 msgid "user.preferences.config"
236 msgstr ""
237
238 #. module: base_setup
239 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
240 msgid "Create Additional Users"
241 msgstr ""
242
243 #. module: base_setup
244 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer
245 msgid "Create or Import Customers"
246 msgstr ""
247
248 #. module: base_setup
249 #: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
250 msgid "Import Sugarcrm"
251 msgstr ""
252
253 #. module: base_setup
254 #: help:product.installer,customers:0
255 msgid "Import or create customers"
256 msgstr ""
257
258 #. module: base_setup
259 #: selection:user.preferences.config,view:0
260 msgid "Simplified"
261 msgstr ""
262
263 #. module: base_setup
264 #: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
265 msgid "For Import Sugarcrm"
266 msgstr ""
267
268 #. module: base_setup
269 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
270 msgid "Partner"
271 msgstr ""
272
273 #. module: base_setup
274 #: view:base.setup.terminology:0
275 msgid "Specify Your Terminology"
276 msgstr ""
277
278 #. module: base_setup
279 #: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
280 msgid "For Sync Google Contact"
281 msgstr ""
282
283 #~ msgid "Next"
284 #~ msgstr "下一個"
285
286 #~ msgid "City"
287 #~ msgstr "城市"
288
289 #~ msgid "Zip code"
290 #~ msgstr "郵遞區號"
291
292 #~ msgid "Phone"
293 #~ msgstr "電話"
294
295 #~ msgid "Installation Done"
296 #~ msgstr "安裝完成"
297
298 #~ msgid "Install"
299 #~ msgstr "安裝"
300
301 #~ msgid "Company Name"
302 #~ msgstr "公司名稱"
303
304 #~ msgid "Cancel"
305 #~ msgstr "取消"
306
307 #~ msgid "Currency"
308 #~ msgstr "貨幣"
309
310 #~ msgid ""
311 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
312 #~ "using the default setup."
313 #~ msgstr "你可以開始設置系統或使用預設的設置連接到數據庫"
314
315 #~ msgid "Select a Profile"
316 #~ msgstr "選擇一個配置"
317
318 #~ msgid "Report header"
319 #~ msgstr "報表頁首"
320
321 #~ msgid ""
322 #~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
323 #~ msgstr "你以後可以通過管理員Menu安裝更多的模組."
324
325 #~ msgid ""
326 #~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
327 #~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
328 #~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
329 #~ msgstr "配置文件規定了預選模組的具體需要.這些配置已經安裝以幫助你發現系統的不同的配置.這是一個配置裡面含300多個模組."
330
331 #~ msgid "E-mail"
332 #~ msgstr "電子郵件"
333
334 #~ msgid "State"
335 #~ msgstr "省市"
336
337 #~ msgid "Your new database is now fully installed."
338 #~ msgstr "新資料庫已安裝完畢."
339
340 #~ msgid "Profile"
341 #~ msgstr "配置"
342
343 #~ msgid "Report Footer 1"
344 #~ msgstr "報表頁尾1"
345
346 #~ msgid "Report Footer 2"
347 #~ msgstr "報表頁尾2"
348
349 #~ msgid "General Information"
350 #~ msgstr "一般訊息"
351
352 #~ msgid "Street2"
353 #~ msgstr "街區地址2"
354
355 #~ msgid "Report Information"
356 #~ msgstr "報表訊息"
357
358 #~ msgid "Define Main Company"
359 #~ msgstr "定義主公司"
360
361 #~ msgid "Setup"
362 #~ msgstr "設置"
363
364 #~ msgid "Summary"
365 #~ msgstr "概要"
366
367 #~ msgid "Report Header"
368 #~ msgstr "報表頁首"
369
370 #~ msgid "Use Directly"
371 #~ msgstr "直接使用"
372
373 #~ msgid "Previous"
374 #~ msgstr "上一個"
375
376 #~ msgid "Human Resources"
377 #~ msgstr "人力資源"
378
379 #~ msgid "Invoicing"
380 #~ msgstr "發票"
381
382 #~ msgid "Bank Account No"
383 #~ msgstr "銀行帳戶號碼"
384
385 #~ msgid "Extra Tools"
386 #~ msgstr "額外工具"
387
388 #~ msgid "Marketing"
389 #~ msgstr "行銷"
390
391 #~ msgid "Fed. State"
392 #~ msgstr "省或州"
393
394 #~ msgid "Point of Sales"
395 #~ msgstr "鎖售點 (POS)"
396
397 #, python-format
398 #~ msgid "The following users have been installed : \n"
399 #~ msgstr "已安裝以下用戶: \n"
400
401 #~ msgid "Sales Management"
402 #~ msgstr "業務管理"
403
404 #~ msgid "Company"
405 #~ msgstr "公司"
406
407 #~ msgid "Knowledge Management"
408 #~ msgstr "知識管理"
409
410 #~ msgid "title"
411 #~ msgstr "稱謂"
412
413 #~ msgid "Skip Configuration Wizards"
414 #~ msgstr "略過配置精靈"
415
416 #~ msgid "base.setup.company"
417 #~ msgstr "基礎.設置.公司"
418
419 #~ msgid "base.setup.installer"
420 #~ msgstr "基礎.設置.安裝"
421
422 #~ msgid "Street 2"
423 #~ msgstr "街道2"
424
425 #~ msgid "Zip Code"
426 #~ msgstr "郵遞編碼"
427
428 #~ msgid "Auction Houses"
429 #~ msgstr "拍賣行"
430
431 #~ msgid "Accounting & Finance"
432 #~ msgstr "會計及財務"
433
434 #~ msgid "Start Configuration"
435 #~ msgstr "開始配置"
436
437 #~ msgid ""
438 #~ "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
439 #~ "about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
440 #~ msgstr "選取您要系統涵蓋之範圍。此階段如不確定,可稍後再安裝。"
441
442 #~ msgid "Country"
443 #~ msgstr "國家或地區"
444
445 #~ msgid "Warehouse Management"
446 #~ msgstr "庫存管理"
447
448 #~ msgid "Purchase Management"
449 #~ msgstr "採購管理"
450
451 #~ msgid "Company Configuration"
452 #~ msgstr "公司配置"
453
454 #~ msgid "New Database"
455 #~ msgstr "新資料庫"
456
457 #~ msgid "Project Management"
458 #~ msgstr "專案管理"
459
460 #~ msgid "Installed Users"
461 #~ msgstr "已安裝用戶"
462
463 #~ msgid "Customer Relationship Management"
464 #~ msgstr "客戶關係管理 (CRM)"
465
466 #~ msgid "Logo"
467 #~ msgstr "標誌"
468
469 #~ msgid "Manufacturing"
470 #~ msgstr "製造業"
471
472 #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
473 #~ msgstr "公司標誌 - 請用大小約為450×150像素圖片"
474
475 #~ msgid "Information about your new database"
476 #~ msgstr "有關新資料庫之資訊"
477
478 #~ msgid "Base Setup"
479 #~ msgstr "基礎設置"
480
481 #~ msgid "Configure Your Company Information"
482 #~ msgstr "配置公司資訊"
483
484 #~ msgid "Install Specific Industry Applications"
485 #~ msgstr "安裝特定產業應用程式"
486
487 #~ msgid "Company Website"
488 #~ msgstr "公司網站"
489
490 #~ msgid "Example: http://openerp.com"
491 #~ msgstr "例如:http://openerp.com"
492
493 #~ msgid "Install Applications"
494 #~ msgstr "安裝應用程式"
495
496 #~ msgid "Street"
497 #~ msgstr "街道"
498
499 #~ msgid "base.setup.config"
500 #~ msgstr "基礎.設置.配置"
501
502 #~ msgid ""
503 #~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
504 #~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
505 #~ "\"Open Source Business Solutions\"."
506 #~ msgstr "此句顯示於報表右上角;建議放公司標語。"
507
508 #~ msgid ""
509 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
510 #~ "We suggest you to put bank information here:\n"
511 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
512 #~ msgstr ""
513 #~ "此句顯示於報表底部;建議放銀行資訊。\n"
514 #~ "如 IBAN 及 SWIFT 編號。"
515
516 #~ msgid ""
517 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
518 #~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
519 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
520 #~ msgstr ""
521 #~ "此句顯示於報表底部;建議放公司正規資訊,\n"
522 #~ "如網址、傳真號碼等。"
523
524 #~ msgid "Food Industry"
525 #~ msgstr "食品工業"
526
527 #~ msgid ""
528 #~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
529 #~ "processes."
530 #~ msgstr "助您管理生產工序及為這些工序製作報告。"
531
532 #~ msgid ""
533 #~ "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
534 #~ "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
535 #~ "business-specific actions based on standard events."
536 #~ msgstr "助您追蹤及管理客戶關係,比如潛在客戶、客戶要求、客戶問題等等。也可自動發送提醒,根據標準事件提升要求注意層級、啟動各種商業行動。"
537
538 #~ msgid "Configuration Progress"
539 #~ msgstr "配置進度"
540
541 #~ msgid "Your database is now created."
542 #~ msgstr "已建立資料庫。"
543
544 #~ msgid ""
545 #~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
546 #~ "suggest you to install only the Invoicing "
547 #~ msgstr "助您處理會計事情;如閣下非會計師,建議只安裝發票 "
548
549 #~ msgid "Associations"
550 #~ msgstr "關聯"
551
552 #~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
553 #~ msgstr "助您逐步進行行銷活動。"
554
555 #~ msgid ""
556 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
557 #~ "an administrator."
558 #~ msgstr "您可立即配置系統或以管理員身份直接連接資料庫。"
559
560 #~ msgid ""
561 #~ "Your company information will be used to personalize documents issued with "
562 #~ "OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
563 #~ msgstr "您的公司資料會用於設置 OpenERP 發出之各種文件,如發票、銷貨單等等。"
564
565 #~ msgid ""
566 #~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
567 #~ "Lunch and Ideas box."
568 #~ msgstr "讓您安裝各種非必要但有趣的工作,如問卷調查、午膳管理、點子收集等等。"
569
570 #~ msgid "Advanced Reporting"
571 #~ msgstr "進階報告功能"
572
573 #~ msgid ""
574 #~ "\n"
575 #~ "    This module implements a configuration system that helps user\n"
576 #~ "    to configure the system at the installation of a new database.\n"
577 #~ "\n"
578 #~ "    It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
579 #~ "    * Minimal profile\n"
580 #~ "    * Accounting only\n"
581 #~ "    * Services companies\n"
582 #~ "    * Manufacturing companies\n"
583 #~ "\n"
584 #~ "    It also asks screens to help easily configure your company, the header "
585 #~ "and\n"
586 #~ "    footer, the account chart to install and the language.\n"
587 #~ "    "
588 #~ msgstr ""
589 #~ "\n"
590 #~ "    此模組在系統管理內幫助使用者在新增資料庫後作設定\n"
591 #~ "\n"
592 #~ "\t其功能設定如下:\n"
593 #~ "\t* 最小規模\n"
594 #~ "\t* 會計單位\n"
595 #~ "\t* 服務體系\n"
596 #~ "\t* 製造業\n"
597 #~ "\n"
598 #~ "\t其能在畫面上更容易設定您的公司、頁首和頁尾、會計科目表安裝和語言設置\n"
599 #~ "    "
600
601 #~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
602 #~ msgstr "助您處理報價單、銷貨單及發票。"
603
604 #~ msgid ""
605 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
606 #~ "manage your auctions as well as the business processes around them."
607 #~ msgstr "安裝一組預先設定之 OpenERP 應用程式,助您管理拍賣及相關商業事務。"
608
609 #~ msgid ""
610 #~ "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
611 #~ "receptions, etc."
612 #~ msgstr "助您管理存貨及主要庫存作業: 交貨單、接待等等。"
613
614 #~ msgid ""
615 #~ "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
616 #~ "quotations, supplier invoices, etc..."
617 #~ msgstr "助您管理採購相關事項,比如邀請報價、開立供應商發票等等。"
618
619 #~ msgid ""
620 #~ "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
621 #~ "generating work sheets, tracking attendance and more."
622 #~ msgstr "助您管理人力資源,記錄員工架構、製作工作表、進行考勤等等。"
623
624 #~ msgid ""
625 #~ "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
626 #~ "plannings, etc..."
627 #~ msgstr "助您管理專案及任務,追蹤、製作報告等等。"
628
629 #~ msgid ""
630 #~ "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
631 #~ "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
632 #~ "more."
633 #~ msgstr "助您善用銷售渠道,加快工作流程、簡化付款工序、提貨清單自動化等等。"
634
635 #~ msgid ""
636 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
637 #~ "manage your association more efficiently."
638 #~ msgstr "安裝一組預先設定之 OpenERP 應用程式,助您管理相關事務更有效率。"
639
640 #~ msgid ""
641 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
642 #~ "manage your industry."
643 #~ msgstr "安裝一組預先設定之 OpenERP 應用程式,助您管理廠房及生產工序。"