[FIX] website_forum: post edition working again
[odoo/odoo.git] / addons / base_setup / i18n / zh_TW.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * base_setup
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-12-29 15:39+0000\n"
11 "Last-Translator: Andy Cheng <andy@dobtor.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-27 06:18+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
18
19 #. module: base_setup
20 #: view:sale.config.settings:0
21 msgid "Emails Integration"
22 msgstr "電子郵件整合"
23
24 #. module: base_setup
25 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
26 msgid "Guest"
27 msgstr "訪客"
28
29 #. module: base_setup
30 #: view:sale.config.settings:0
31 msgid "Contacts"
32 msgstr "聯絡人"
33
34 #. module: base_setup
35 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
36 msgid "base.config.settings"
37 msgstr "base.config.settings"
38
39 #. module: base_setup
40 #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
41 msgid ""
42 "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
43 msgstr "使用外部驗證提供者, 登入 Google, facebook, ....."
44
45 #. module: base_setup
46 #: view:sale.config.settings:0
47 msgid ""
48 "OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n"
49 "                            from incoming emails. You can automatically "
50 "synchronize emails with OpenERP\n"
51 "                            using regular POP/IMAP accounts, using a direct "
52 "email integration script for your\n"
53 "                            email server, or by manually pushing emails to "
54 "OpenERP using specific\n"
55 "                            plugins for your preferred email application."
56 msgstr ""
57
58 #. module: base_setup
59 #: field:sale.config.settings,module_sale:0
60 msgid "SALE"
61 msgstr "業務"
62
63 #. module: base_setup
64 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
65 msgid "Member"
66 msgstr "成員"
67
68 #. module: base_setup
69 #: view:base.config.settings:0
70 msgid "Portal access"
71 msgstr "入口網站存取"
72
73 #. module: base_setup
74 #: view:base.config.settings:0
75 msgid "Authentication"
76 msgstr "認證"
77
78 #. module: base_setup
79 #: view:sale.config.settings:0
80 msgid "Quotations and Sales Orders"
81 msgstr "報價單與銷售訂單"
82
83 #. module: base_setup
84 #: view:base.config.settings:0
85 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
86 #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
87 msgid "General Settings"
88 msgstr "一般設定"
89
90 #. module: base_setup
91 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
92 msgid "Donor"
93 msgstr "主要捐款人"
94
95 #. module: base_setup
96 #: view:base.config.settings:0
97 msgid "Email"
98 msgstr "電子郵件"
99
100 #. module: base_setup
101 #: field:sale.config.settings,module_crm:0
102 msgid "CRM"
103 msgstr "客戶關係管理"
104
105 #. module: base_setup
106 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
107 msgid "Patient"
108 msgstr "病人"
109
110 #. module: base_setup
111 #: field:base.config.settings,module_base_import:0
112 msgid "Allow users to import data from CSV files"
113 msgstr "允許使用者從CSV檔案格式匯入資料"
114
115 #. module: base_setup
116 #: field:base.config.settings,module_multi_company:0
117 msgid "Manage multiple companies"
118 msgstr "管理多個公司"
119
120 #. module: base_setup
121 #: view:sale.config.settings:0
122 msgid "On Mail Client"
123 msgstr "在郵件客戶端"
124
125 #. module: base_setup
126 #: view:base.config.settings:0
127 msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
128 msgstr "--db-filter=YOUR_DATABAE"
129
130 #. module: base_setup
131 #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
132 msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
133 msgstr "自動從 linkedIn 獲得連絡人"
134
135 #. module: base_setup
136 #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
137 msgid "Enable Thunderbird plug-in"
138 msgstr "啟動 Thunderbird 外掛"
139
140 #. module: base_setup
141 #: view:base.setup.terminology:0
142 msgid "res_config_contents"
143 msgstr "res_config_contents"
144
145 #. module: base_setup
146 #: view:sale.config.settings:0
147 msgid "Customer Features"
148 msgstr "客戶特點"
149
150 #. module: base_setup
151 #: view:base.config.settings:0
152 msgid "Import / Export"
153 msgstr "匯入/匯出"
154
155 #. module: base_setup
156 #: view:sale.config.settings:0
157 msgid "Sale Features"
158 msgstr "銷售特點"
159
160 #. module: base_setup
161 #: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
162 msgid "Enable Outlook plug-in"
163 msgstr "啟動 Outlook 外掛"
164
165 #. module: base_setup
166 #: view:base.setup.terminology:0
167 msgid ""
168 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
169 "whole application."
170 msgstr "請使用此精靈來變更用於整個應用程式中的客戶術語。"
171
172 #. module: base_setup
173 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
174 msgid "Tenant"
175 msgstr "承租人"
176
177 #. module: base_setup
178 #: help:base.config.settings,module_share:0
179 msgid "Share or embbed any screen of openerp."
180 msgstr "分享或嵌入OpenERP畫面"
181
182 #. module: base_setup
183 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
184 msgid "Customer"
185 msgstr "客戶"
186
187 #. module: base_setup
188 #: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
189 msgid ""
190 "When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
191 "all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
192 msgstr "當建立新的聯絡人時(個人或公司),你就可以從 LinkedIn 載入所有資料(照片、地址等)。"
193
194 #. module: base_setup
195 #: help:base.config.settings,module_multi_company:0
196 msgid ""
197 "Work in multi-company environments, with appropriate security access between "
198 "companies.\n"
199 "                This installs the module multi_company."
200 msgstr ""
201
202 #. module: base_setup
203 #: view:base.config.settings:0
204 msgid ""
205 "The public portal is accessible only if you are in a single database mode. "
206 "You can\n"
207 "                                    launch the OpenERP Server with the option"
208 msgstr ""
209
210 #. module: base_setup
211 #: view:base.config.settings:0
212 msgid ""
213 "You will find more options in your company details: address for the header "
214 "and footer, overdue payments texts, etc."
215 msgstr "您可在貴公司的詳細資訊中找到更多選項,如表頭和頁尾的地址、付款過期通知等等。"
216
217 #. module: base_setup
218 #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
219 msgid "sale.config.settings"
220 msgstr "sale.config.settings"
221
222 #. module: base_setup
223 #: field:base.setup.terminology,partner:0
224 msgid "How do you call a Customer"
225 msgstr "稱呼客戶的方式"
226
227 #. module: base_setup
228 #: view:base.config.settings:0
229 msgid ""
230 "When you send a document to a customer\n"
231 "                                    (quotation, invoice), your customer will "
232 "be\n"
233 "                                    able to signup to get all his "
234 "documents,\n"
235 "                                    read your company news, check his "
236 "projects,\n"
237 "                                    etc."
238 msgstr ""
239
240 #. module: base_setup
241 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
242 msgid "base.setup.terminology"
243 msgstr "base.setup.terminology"
244
245 #. module: base_setup
246 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
247 msgid "Client"
248 msgstr "客戶端"
249
250 #. module: base_setup
251 #: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
252 msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
253 msgstr "啟動 OpenERP 公開的部分, OpenERP 成為一個公開的網站。"
254
255 #. module: base_setup
256 #: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
257 msgid ""
258 "The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
259 "                OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n"
260 "                attach the selected mail as a .eml file in\n"
261 "                the attachment of a selected record. You can create "
262 "documents for CRM Lead,\n"
263 "                Partner from the selected emails.\n"
264 "                This installs the module plugin_thunderbird."
265 msgstr ""
266
267 #. module: base_setup
268 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
269 msgid "Partner"
270 msgstr "夥伴"
271
272 #. module: base_setup
273 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
274 msgid "Use another word to say \"Customer\""
275 msgstr "以另一詞彙代表\"客戶\""
276
277 #. module: base_setup
278 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
279 #: view:sale.config.settings:0
280 msgid "Configure Sales"
281 msgstr "設定業務作業"
282
283 #. module: base_setup
284 #: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
285 msgid ""
286 "The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to "
287 "add\n"
288 "                to your email and its attachments from MS Outlook. You can "
289 "select a partner,\n"
290 "                or a lead object and archive a selected\n"
291 "                email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
292 "                This installs the module plugin_outlook."
293 msgstr ""
294
295 #. module: base_setup
296 #: view:base.config.settings:0
297 msgid "Options"
298 msgstr "選項"
299
300 #. module: base_setup
301 #: field:base.config.settings,module_portal:0
302 msgid "Activate the customer portal"
303 msgstr "啟動客戶入口網站"
304
305 #. module: base_setup
306 #: view:base.config.settings:0
307 msgid ""
308 "to do so.\n"
309 "                                    Once activated, the login page will be "
310 "replaced by the public website."
311 msgstr ""
312
313 #. module: base_setup
314 #: field:base.config.settings,module_share:0
315 msgid "Allow documents sharing"
316 msgstr "允許文件分享"
317
318 #. module: base_setup
319 #: view:base.config.settings:0
320 msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
321 msgstr "(公司新聞、工作、聯絡人表格, 等等)"
322
323 #. module: base_setup
324 #: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
325 msgid "Activate the public portal"
326 msgstr "啟動公開的入口網站"
327
328 #. module: base_setup
329 #: view:base.config.settings:0
330 msgid "Configure outgoing email servers"
331 msgstr "設定外送電子郵件伺服器"
332
333 #. module: base_setup
334 #: view:sale.config.settings:0
335 msgid "Social Network Integration"
336 msgstr "社群網路整合"
337
338 #. module: base_setup
339 #: help:base.config.settings,module_portal:0
340 msgid "Give your customers access to their documents."
341 msgstr "讓客戶存取其文件"
342
343 #. module: base_setup
344 #: view:base.config.settings:0
345 #: view:sale.config.settings:0
346 msgid "Cancel"
347 msgstr "取消"
348
349 #. module: base_setup
350 #: view:base.config.settings:0
351 #: view:sale.config.settings:0
352 msgid "Apply"
353 msgstr "套用"
354
355 #. module: base_setup
356 #: view:base.setup.terminology:0
357 msgid "Specify Your Terminology"
358 msgstr "設定你的術語"
359
360 #. module: base_setup
361 #: view:base.config.settings:0
362 #: view:sale.config.settings:0
363 msgid "or"
364 msgstr "或"
365
366 #. module: base_setup
367 #: view:base.config.settings:0
368 msgid "Configure your company data"
369 msgstr "設定貴公司資料"
370
371 #~ msgid "Next"
372 #~ msgstr "下一個"
373
374 #~ msgid "City"
375 #~ msgstr "城市"
376
377 #~ msgid "Zip code"
378 #~ msgstr "郵遞區號"
379
380 #~ msgid "Phone"
381 #~ msgstr "電話"
382
383 #~ msgid "Installation Done"
384 #~ msgstr "安裝完成"
385
386 #~ msgid "Install"
387 #~ msgstr "安裝"
388
389 #~ msgid "Company Name"
390 #~ msgstr "公司名稱"
391
392 #~ msgid "Currency"
393 #~ msgstr "貨幣"
394
395 #~ msgid ""
396 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
397 #~ "using the default setup."
398 #~ msgstr "你可以開始設置系統或使用預設的設置連接到數據庫"
399
400 #~ msgid "Select a Profile"
401 #~ msgstr "選擇一個配置"
402
403 #~ msgid "Report header"
404 #~ msgstr "報表頁首"
405
406 #~ msgid ""
407 #~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
408 #~ msgstr "你以後可以通過管理員Menu安裝更多的模組."
409
410 #~ msgid ""
411 #~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
412 #~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
413 #~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
414 #~ msgstr "配置文件規定了預選模組的具體需要.這些配置已經安裝以幫助你發現系統的不同的配置.這是一個配置裡面含300多個模組."
415
416 #~ msgid "E-mail"
417 #~ msgstr "電子郵件"
418
419 #~ msgid "State"
420 #~ msgstr "省市"
421
422 #~ msgid "Your new database is now fully installed."
423 #~ msgstr "新資料庫已安裝完畢."
424
425 #~ msgid "Profile"
426 #~ msgstr "配置"
427
428 #~ msgid "Report Footer 1"
429 #~ msgstr "報表頁尾1"
430
431 #~ msgid "Report Footer 2"
432 #~ msgstr "報表頁尾2"
433
434 #~ msgid "General Information"
435 #~ msgstr "一般訊息"
436
437 #~ msgid "Street2"
438 #~ msgstr "街區地址2"
439
440 #~ msgid "Report Information"
441 #~ msgstr "報表訊息"
442
443 #~ msgid "Define Main Company"
444 #~ msgstr "定義主公司"
445
446 #~ msgid "Setup"
447 #~ msgstr "設置"
448
449 #~ msgid "Summary"
450 #~ msgstr "概要"
451
452 #~ msgid "Report Header"
453 #~ msgstr "報表頁首"
454
455 #~ msgid "Use Directly"
456 #~ msgstr "直接使用"
457
458 #~ msgid "Previous"
459 #~ msgstr "上一個"
460
461 #~ msgid "Human Resources"
462 #~ msgstr "人力資源"
463
464 #~ msgid "Invoicing"
465 #~ msgstr "發票"
466
467 #~ msgid "Bank Account No"
468 #~ msgstr "銀行帳戶號碼"
469
470 #~ msgid "Extra Tools"
471 #~ msgstr "額外工具"
472
473 #~ msgid "Marketing"
474 #~ msgstr "行銷"
475
476 #~ msgid "Fed. State"
477 #~ msgstr "省或州"
478
479 #~ msgid "Point of Sales"
480 #~ msgstr "鎖售點 (POS)"
481
482 #, python-format
483 #~ msgid "The following users have been installed : \n"
484 #~ msgstr "已安裝以下用戶: \n"
485
486 #~ msgid "Sales Management"
487 #~ msgstr "業務管理"
488
489 #~ msgid "Company"
490 #~ msgstr "公司"
491
492 #~ msgid "Knowledge Management"
493 #~ msgstr "知識管理"
494
495 #~ msgid "title"
496 #~ msgstr "稱謂"
497
498 #~ msgid "Skip Configuration Wizards"
499 #~ msgstr "略過配置精靈"
500
501 #~ msgid "base.setup.company"
502 #~ msgstr "基礎.設置.公司"
503
504 #~ msgid "base.setup.installer"
505 #~ msgstr "基礎.設置.安裝"
506
507 #~ msgid "Street 2"
508 #~ msgstr "街道2"
509
510 #~ msgid "Zip Code"
511 #~ msgstr "郵遞編碼"
512
513 #~ msgid "Auction Houses"
514 #~ msgstr "拍賣行"
515
516 #~ msgid "Accounting & Finance"
517 #~ msgstr "會計及財務"
518
519 #~ msgid "Start Configuration"
520 #~ msgstr "開始配置"
521
522 #~ msgid ""
523 #~ "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
524 #~ "about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
525 #~ msgstr "選取您要系統涵蓋之範圍。此階段如不確定,可稍後再安裝。"
526
527 #~ msgid "Country"
528 #~ msgstr "國家或地區"
529
530 #~ msgid "Warehouse Management"
531 #~ msgstr "庫存管理"
532
533 #~ msgid "Purchase Management"
534 #~ msgstr "採購管理"
535
536 #~ msgid "Company Configuration"
537 #~ msgstr "公司配置"
538
539 #~ msgid "New Database"
540 #~ msgstr "新資料庫"
541
542 #~ msgid "Project Management"
543 #~ msgstr "專案管理"
544
545 #~ msgid "Installed Users"
546 #~ msgstr "已安裝用戶"
547
548 #~ msgid "Customer Relationship Management"
549 #~ msgstr "客戶關係管理 (CRM)"
550
551 #~ msgid "Logo"
552 #~ msgstr "標誌"
553
554 #~ msgid "Manufacturing"
555 #~ msgstr "製造業"
556
557 #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
558 #~ msgstr "公司標誌 - 請用大小約為450×150像素圖片"
559
560 #~ msgid "Information about your new database"
561 #~ msgstr "有關新資料庫之資訊"
562
563 #~ msgid "Image"
564 #~ msgstr "圖片"
565
566 #~ msgid "Base Setup"
567 #~ msgstr "基礎設置"
568
569 #~ msgid "Configure Your Company Information"
570 #~ msgstr "配置公司資訊"
571
572 #~ msgid "Install Specific Industry Applications"
573 #~ msgstr "安裝特定產業應用程式"
574
575 #~ msgid "Company Website"
576 #~ msgstr "公司網站"
577
578 #~ msgid "Example: http://openerp.com"
579 #~ msgstr "例如:http://openerp.com"
580
581 #~ msgid "Install Applications"
582 #~ msgstr "安裝應用程式"
583
584 #~ msgid "Street"
585 #~ msgstr "街道"
586
587 #~ msgid "base.setup.config"
588 #~ msgstr "基礎.設置.配置"
589
590 #~ msgid ""
591 #~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
592 #~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
593 #~ "\"Open Source Business Solutions\"."
594 #~ msgstr "此句顯示於報表右上角;建議放公司標語。"
595
596 #~ msgid ""
597 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
598 #~ "We suggest you to put bank information here:\n"
599 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
600 #~ msgstr ""
601 #~ "此句顯示於報表底部;建議放銀行資訊。\n"
602 #~ "如 IBAN 及 SWIFT 編號。"
603
604 #~ msgid ""
605 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
606 #~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
607 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
608 #~ msgstr ""
609 #~ "此句顯示於報表底部;建議放公司正規資訊,\n"
610 #~ "如網址、傳真號碼等。"
611
612 #~ msgid "Food Industry"
613 #~ msgstr "食品工業"
614
615 #~ msgid ""
616 #~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
617 #~ "processes."
618 #~ msgstr "助您管理生產工序及為這些工序製作報告。"
619
620 #~ msgid ""
621 #~ "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
622 #~ "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
623 #~ "business-specific actions based on standard events."
624 #~ msgstr "助您追蹤及管理客戶關係,比如潛在客戶、客戶要求、客戶問題等等。也可自動發送提醒,根據標準事件提升要求注意層級、啟動各種商業行動。"
625
626 #~ msgid "Configuration Progress"
627 #~ msgstr "配置進度"
628
629 #~ msgid "Your database is now created."
630 #~ msgstr "已建立資料庫。"
631
632 #~ msgid ""
633 #~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
634 #~ "suggest you to install only the Invoicing "
635 #~ msgstr "助您處理會計事情;如閣下非會計師,建議只安裝發票 "
636
637 #~ msgid "Associations"
638 #~ msgstr "關聯"
639
640 #~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
641 #~ msgstr "助您逐步進行行銷活動。"
642
643 #~ msgid ""
644 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
645 #~ "an administrator."
646 #~ msgstr "您可立即配置系統或以管理員身份直接連接資料庫。"
647
648 #~ msgid ""
649 #~ "Your company information will be used to personalize documents issued with "
650 #~ "OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
651 #~ msgstr "您的公司資料會用於設置 OpenERP 發出之各種文件,如發票、銷貨單等等。"
652
653 #~ msgid ""
654 #~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
655 #~ "Lunch and Ideas box."
656 #~ msgstr "讓您安裝各種非必要但有趣的工作,如問卷調查、午膳管理、點子收集等等。"
657
658 #~ msgid "Advanced Reporting"
659 #~ msgstr "進階報告功能"
660
661 #~ msgid ""
662 #~ "\n"
663 #~ "    This module implements a configuration system that helps user\n"
664 #~ "    to configure the system at the installation of a new database.\n"
665 #~ "\n"
666 #~ "    It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
667 #~ "    * Minimal profile\n"
668 #~ "    * Accounting only\n"
669 #~ "    * Services companies\n"
670 #~ "    * Manufacturing companies\n"
671 #~ "\n"
672 #~ "    It also asks screens to help easily configure your company, the header "
673 #~ "and\n"
674 #~ "    footer, the account chart to install and the language.\n"
675 #~ "    "
676 #~ msgstr ""
677 #~ "\n"
678 #~ "    此模組在系統管理內幫助使用者在新增資料庫後作設定\n"
679 #~ "\n"
680 #~ "\t其功能設定如下:\n"
681 #~ "\t* 最小規模\n"
682 #~ "\t* 會計單位\n"
683 #~ "\t* 服務體系\n"
684 #~ "\t* 製造業\n"
685 #~ "\n"
686 #~ "\t其能在畫面上更容易設定您的公司、頁首和頁尾、會計科目表安裝和語言設置\n"
687 #~ "    "
688
689 #~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
690 #~ msgstr "助您處理報價單、銷貨單及發票。"
691
692 #~ msgid ""
693 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
694 #~ "manage your auctions as well as the business processes around them."
695 #~ msgstr "安裝一組預先設定之 OpenERP 應用程式,助您管理拍賣及相關商業事務。"
696
697 #~ msgid ""
698 #~ "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
699 #~ "receptions, etc."
700 #~ msgstr "助您管理存貨及主要庫存作業: 交貨單、接待等等。"
701
702 #~ msgid ""
703 #~ "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
704 #~ "quotations, supplier invoices, etc..."
705 #~ msgstr "助您管理採購相關事項,比如邀請報價、開立供應商發票等等。"
706
707 #~ msgid ""
708 #~ "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
709 #~ "generating work sheets, tracking attendance and more."
710 #~ msgstr "助您管理人力資源,記錄員工架構、製作工作表、進行考勤等等。"
711
712 #~ msgid ""
713 #~ "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
714 #~ "plannings, etc..."
715 #~ msgstr "助您管理專案及任務,追蹤、製作報告等等。"
716
717 #~ msgid ""
718 #~ "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
719 #~ "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
720 #~ "more."
721 #~ msgstr "助您善用銷售渠道,加快工作流程、簡化付款工序、提貨清單自動化等等。"
722
723 #~ msgid ""
724 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
725 #~ "manage your association more efficiently."
726 #~ msgstr "安裝一組預先設定之 OpenERP 應用程式,助您管理相關事務更有效率。"
727
728 #~ msgid ""
729 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
730 #~ "manage your industry."
731 #~ msgstr "安裝一組預先設定之 OpenERP 應用程式,助您管理廠房及生產工序。"