[MERGE]Merged with 7.0
[odoo/odoo.git] / addons / base_setup / i18n / zh_CN.po
1 # Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:37+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
19
20 #. module: base_setup
21 #: view:sale.config.settings:0
22 msgid "Emails Integration"
23 msgstr "Email 集成"
24
25 #. module: base_setup
26 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
27 msgid "Guest"
28 msgstr "访客"
29
30 #. module: base_setup
31 #: view:sale.config.settings:0
32 msgid "Contacts"
33 msgstr "联系人"
34
35 #. module: base_setup
36 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
37 msgid "base.config.settings"
38 msgstr "base.config.settings"
39
40 #. module: base_setup
41 #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
42 msgid ""
43 "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
44 msgstr "使用OpenID登陆(Google, Facebook...)"
45
46 #. module: base_setup
47 #: view:sale.config.settings:0
48 msgid ""
49 "OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n"
50 "                            from incoming emails. You can automatically "
51 "synchronize emails with OpenERP\n"
52 "                            using regular POP/IMAP accounts, using a direct "
53 "email integration script for your\n"
54 "                            email server, or by manually pushing emails to "
55 "OpenERP using specific\n"
56 "                            plugins for your preferred email application."
57 msgstr ""
58 "OpenERP允许从收到的Email 自动创建线索(或者其他单据)\n"
59 "    你能自动通过Openerp使用 POP/IMAP 账户同\n"
60 "    步 Email,为你 的服务器直接集成Email脚本,\n"
61 "    或者通过插件,为你首选的Email 程序手动推送\n"
62 "     email到Openerp。"
63
64 #. module: base_setup
65 #: field:sale.config.settings,module_sale:0
66 msgid "SALE"
67 msgstr "销售"
68
69 #. module: base_setup
70 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
71 msgid "Member"
72 msgstr "会员"
73
74 #. module: base_setup
75 #: view:base.config.settings:0
76 msgid "Portal access"
77 msgstr "门户访问"
78
79 #. module: base_setup
80 #: view:base.config.settings:0
81 msgid "Authentication"
82 msgstr "身份验证"
83
84 #. module: base_setup
85 #: view:sale.config.settings:0
86 msgid "Quotations and Sales Orders"
87 msgstr "报价和销售订单"
88
89 #. module: base_setup
90 #: view:base.config.settings:0
91 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
92 #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
93 msgid "General Settings"
94 msgstr "常规设置"
95
96 #. module: base_setup
97 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
98 msgid "Donor"
99 msgstr "捐助者"
100
101 #. module: base_setup
102 #: view:base.config.settings:0
103 msgid "Email"
104 msgstr "Email"
105
106 #. module: base_setup
107 #: field:sale.config.settings,module_crm:0
108 msgid "CRM"
109 msgstr "CRM"
110
111 #. module: base_setup
112 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
113 msgid "Patient"
114 msgstr "病人"
115
116 #. module: base_setup
117 #: field:base.config.settings,module_base_import:0
118 msgid "Allow users to import data from CSV files"
119 msgstr "允许导入CSV数据"
120
121 #. module: base_setup
122 #: field:base.config.settings,module_multi_company:0
123 msgid "Manage multiple companies"
124 msgstr "允许多公司操作"
125
126 #. module: base_setup
127 #: view:sale.config.settings:0
128 msgid "On Mail Client"
129 msgstr "在邮件客户端"
130
131 #. module: base_setup
132 #: view:base.config.settings:0
133 msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
134 msgstr "--db-filter=YOUR_DATABAE"
135
136 #. module: base_setup
137 #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
138 msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
139 msgstr "自动获取LinkedIn联系人"
140
141 #. module: base_setup
142 #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
143 msgid "Enable Thunderbird plug-in"
144 msgstr "允许 Thunderbird 插件"
145
146 #. module: base_setup
147 #: view:base.setup.terminology:0
148 msgid "res_config_contents"
149 msgstr "res_config_contents"
150
151 #. module: base_setup
152 #: view:sale.config.settings:0
153 msgid "Customer Features"
154 msgstr "客户特性"
155
156 #. module: base_setup
157 #: view:base.config.settings:0
158 msgid "Import / Export"
159 msgstr "导入/导出"
160
161 #. module: base_setup
162 #: view:sale.config.settings:0
163 msgid "Sale Features"
164 msgstr "销售特性"
165
166 #. module: base_setup
167 #: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
168 msgid "Enable Outlook plug-in"
169 msgstr "允许 Outlook 插件"
170
171 #. module: base_setup
172 #: view:base.setup.terminology:0
173 msgid ""
174 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
175 "whole application."
176 msgstr "你用这个向导能在整个系统中用其他称谓来标识客户"
177
178 #. module: base_setup
179 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
180 msgid "Tenant"
181 msgstr "承租人"
182
183 #. module: base_setup
184 #: help:base.config.settings,module_share:0
185 msgid "Share or embbed any screen of openerp."
186 msgstr "分享或者嵌入任意Openerp屏幕"
187
188 #. module: base_setup
189 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
190 msgid "Customer"
191 msgstr "客户"
192
193 #. module: base_setup
194 #: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
195 msgid ""
196 "When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
197 "all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
198 msgstr "创建联系人或者公司时,允许自动从LinkedIn载入相关信息(照片,地址等等)."
199
200 #. module: base_setup
201 #: help:base.config.settings,module_multi_company:0
202 msgid ""
203 "Work in multi-company environments, with appropriate security access between "
204 "companies.\n"
205 "                This installs the module multi_company."
206 msgstr ""
207 "工作在多公司环境,公司之间适当地安全访问\n"
208 "               为此安装模块multi_company。"
209
210 #. module: base_setup
211 #: view:base.config.settings:0
212 msgid ""
213 "The public portal is accessible only if you are in a single database mode. "
214 "You can\n"
215 "                                    launch the OpenERP Server with the option"
216 msgstr "只用当你在 单数据库 模式时,公共门户才是可以访问的。你能用此选项运行 OpenERP服务器。"
217
218 #. module: base_setup
219 #: view:base.config.settings:0
220 msgid ""
221 "You will find more options in your company details: address for the header "
222 "and footer, overdue payments texts, etc."
223 msgstr "你能在你的公司明细里找到多个选项:用于页首和页脚的地址,逾期支付文本等"
224
225 #. module: base_setup
226 #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
227 msgid "sale.config.settings"
228 msgstr "sale.config.settings"
229
230 #. module: base_setup
231 #: field:base.setup.terminology,partner:0
232 msgid "How do you call a Customer"
233 msgstr "你如何称呼您的客户"
234
235 #. module: base_setup
236 #: view:base.config.settings:0
237 msgid ""
238 "When you send a document to a customer\n"
239 "                                    (quotation, invoice), your customer will "
240 "be\n"
241 "                                    able to signup to get all his "
242 "documents,\n"
243 "                                    read your company news, check his "
244 "projects,\n"
245 "                                    etc."
246 msgstr "当你发送单据给客户(报价单,发票),你的可能能登录,获取他单据,阅读你的公司新闻,检查他的项目等。"
247
248 #. module: base_setup
249 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
250 msgid "base.setup.terminology"
251 msgstr "base.setup.terminology"
252
253 #. module: base_setup
254 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
255 msgid "Client"
256 msgstr "客户"
257
258 #. module: base_setup
259 #: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
260 msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
261 msgstr "启用Openerp的公共部分,Openerp成为一个公共的web站点"
262
263 #. module: base_setup
264 #: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
265 msgid ""
266 "The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
267 "                OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n"
268 "                attach the selected mail as a .eml file in\n"
269 "                the attachment of a selected record. You can create "
270 "documents for CRM Lead,\n"
271 "                Partner from the selected emails.\n"
272 "                This installs the module plugin_thunderbird."
273 msgstr ""
274 "插件允许把你的email和附件存档到Openerp对象。你能选择一个业务伙伴、或者线索,并 选择邮件存为 .eml 文件 附加到在选中记录的附件中。\n"
275 "\n"
276 "为此要安装模块 plugin_thunderbird."
277
278 #. module: base_setup
279 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
280 msgid "Partner"
281 msgstr "业务伙伴"
282
283 #. module: base_setup
284 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
285 msgid "Use another word to say \"Customer\""
286 msgstr "称呼客户的另一种方式"
287
288 #. module: base_setup
289 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
290 #: view:sale.config.settings:0
291 msgid "Configure Sales"
292 msgstr "销售模块配置"
293
294 #. module: base_setup
295 #: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
296 msgid ""
297 "The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to "
298 "add\n"
299 "                to your email and its attachments from MS Outlook. You can "
300 "select a partner,\n"
301 "                or a lead object and archive a selected\n"
302 "                email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
303 "                This installs the module plugin_outlook."
304 msgstr ""
305 "Outlook 插件允许你把 邮件和它附件添加到你选择对象里。 你能选择一个业务伙伴或者线索 对象,并且把选择的邮件存档到一个带附件的 Openerp "
306 "邮件消息中。\n"
307 "为此要安装模块plugin_outlook."
308
309 #. module: base_setup
310 #: view:base.config.settings:0
311 msgid "Options"
312 msgstr "选项"
313
314 #. module: base_setup
315 #: field:base.config.settings,module_portal:0
316 msgid "Activate the customer portal"
317 msgstr "激活客户门户"
318
319 #. module: base_setup
320 #: view:base.config.settings:0
321 msgid ""
322 "to do so.\n"
323 "                                    Once activated, the login page will be "
324 "replaced by the public website."
325 msgstr "这样做了,一旦激活,登录页面将被公共web站点替换。"
326
327 #. module: base_setup
328 #: field:base.config.settings,module_share:0
329 msgid "Allow documents sharing"
330 msgstr "允许分享单据"
331
332 #. module: base_setup
333 #: view:base.config.settings:0
334 msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
335 msgstr "(公司新闻,工作,联系人表单 等)"
336
337 #. module: base_setup
338 #: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
339 msgid "Activate the public portal"
340 msgstr "启用公共门户"
341
342 #. module: base_setup
343 #: view:base.config.settings:0
344 msgid "Configure outgoing email servers"
345 msgstr "配置邮箱发件服务器"
346
347 #. module: base_setup
348 #: view:sale.config.settings:0
349 msgid "Social Network Integration"
350 msgstr "集成社交网络"
351
352 #. module: base_setup
353 #: help:base.config.settings,module_portal:0
354 msgid "Give your customers access to their documents."
355 msgstr "让你的客户访问他们的单据"
356
357 #. module: base_setup
358 #: view:base.config.settings:0
359 #: view:sale.config.settings:0
360 msgid "Cancel"
361 msgstr "取消"
362
363 #. module: base_setup
364 #: view:base.config.settings:0
365 #: view:sale.config.settings:0
366 msgid "Apply"
367 msgstr "应用"
368
369 #. module: base_setup
370 #: view:base.setup.terminology:0
371 msgid "Specify Your Terminology"
372 msgstr "指定贵公司所用的术语"
373
374 #. module: base_setup
375 #: view:base.config.settings:0
376 #: view:sale.config.settings:0
377 msgid "or"
378 msgstr "or"
379
380 #. module: base_setup
381 #: view:base.config.settings:0
382 msgid "Configure your company data"
383 msgstr "配置公司信息"