config wizard cleanup
[odoo/odoo.git] / addons / base_setup / i18n / zh_CN.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * base_setup
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-02-10 03:32+0000\n"
11 "Last-Translator: ccdos <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-11 05:07+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
18
19 #. module: base_setup
20 #: field:user.preferences.config,menu_tips:0
21 msgid "Display Tips"
22 msgstr "显示提示"
23
24 #. module: base_setup
25 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
26 msgid "Guest"
27 msgstr "访客"
28
29 #. module: base_setup
30 #: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
31 msgid "product.installer"
32 msgstr "product.installer"
33
34 #. module: base_setup
35 #: selection:product.installer,customers:0
36 msgid "Create"
37 msgstr "新建"
38
39 #. module: base_setup
40 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
41 msgid "Member"
42 msgstr "会员"
43
44 #. module: base_setup
45 #: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
46 msgid "Sync Google Contact"
47 msgstr "同步Google联系人"
48
49 #. module: base_setup
50 #: help:user.preferences.config,context_tz:0
51 msgid ""
52 "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
53 "between the server and the client."
54 msgstr "为新用户设置默认时区, 以在服务端和客户端之间进行时区的转换."
55
56 #. module: base_setup
57 #: selection:product.installer,customers:0
58 msgid "Import"
59 msgstr "导入"
60
61 #. module: base_setup
62 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
63 msgid "Donor"
64 msgstr "捐助者"
65
66 #. module: base_setup
67 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
68 msgid "Set Company Header and Footer"
69 msgstr "设置公司报表的页眉和页脚"
70
71 #. module: base_setup
72 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company
73 msgid ""
74 "Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
75 "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
76 "order to check the header/footer of PDF documents."
77 msgstr "填写您公司的信息(地址, 标识, 开户行账号), 以显示于您的报表上. 您可以点击\"预览页头\"按钮 以检查PDF文档的页头页脚."
78
79 #. module: base_setup
80 #: field:product.installer,customers:0
81 msgid "Customers"
82 msgstr "客户"
83
84 #. module: base_setup
85 #: selection:user.preferences.config,view:0
86 msgid "Extended"
87 msgstr "扩展"
88
89 #. module: base_setup
90 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
91 msgid "Patient"
92 msgstr "病人"
93
94 #. module: base_setup
95 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer
96 msgid ""
97 "Create or Import Customers  and their contacts manually from this form or "
98 "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
99 "Data\" wizard"
100 msgstr "从本表单手工创建或者导入客户及其联系方式, 您也可以使用\"导入数据\"向导, 从您已有的CSV格式表格中导入."
101
102 #. module: base_setup
103 #: view:user.preferences.config:0
104 msgid "Define Users's Preferences"
105 msgstr "定制用户偏好"
106
107 #. module: base_setup
108 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form
109 msgid "Define default users preferences"
110 msgstr "定制默认用户偏好"
111
112 #. module: base_setup
113 #: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
114 msgid "For Import Saleforce"
115 msgstr "导入 Saleforce"
116
117 #. module: base_setup
118 #: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
119 msgid "For Quickbooks Ippids"
120 msgstr "导入Quickbooks Ippids"
121
122 #. module: base_setup
123 #: help:user.preferences.config,view:0
124 msgid ""
125 "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
126 "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
127 "switch later from the user preferences."
128 msgstr "如果您是第一次使用 OpenERP 的话我们强烈建议您选择简化界面,虽然功能较少但更加容易使用。您随时能够在用户首选项中切换。"
129
130 #. module: base_setup
131 #: view:base.setup.terminology:0
132 #: view:user.preferences.config:0
133 msgid "res_config_contents"
134 msgstr "res_config_contents"
135
136 #. module: base_setup
137 #: field:user.preferences.config,view:0
138 msgid "Interface"
139 msgstr "界面"
140
141 #. module: base_setup
142 #: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
143 msgid "migrade.application.installer.modules"
144 msgstr "Copy text \t migrade.application.installer.modules"
145
146 #. module: base_setup
147 #: view:base.setup.terminology:0
148 msgid ""
149 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
150 "whole application."
151 msgstr "你用这个向导能在整个系统中用其他称谓来标识客户"
152
153 #. module: base_setup
154 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
155 msgid "Tenant"
156 msgstr "承租人"
157
158 #. module: base_setup
159 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
160 msgid "Customer"
161 msgstr "客户"
162
163 #. module: base_setup
164 #: field:user.preferences.config,context_lang:0
165 msgid "Language"
166 msgstr "语言"
167
168 #. module: base_setup
169 #: help:user.preferences.config,context_lang:0
170 msgid ""
171 "Sets default language for the all user interface, when UI translations are "
172 "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
173 "Official Translation' wizard  from 'Administration' menu."
174 msgstr ""
175 "当用户界面翻译可用时, 为所有的用户界面设置默认语言。如果你要增加新的语言, 可以从 'Administration'菜单的“Load an "
176 "Official Translation”向导增加"
177
178 #. module: base_setup
179 #: view:user.preferences.config:0
180 msgid ""
181 "This will set the default preferences for new users and update all existing "
182 "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
183 "preference form."
184 msgstr "这将设置新用户的默认首选项,并更新所有现有的。此后,用户可以在他们自己的\"用户偏好\"表单随意更改自己的值。"
185
186 #. module: base_setup
187 #: field:base.setup.terminology,partner:0
188 msgid "How do you call a Customer"
189 msgstr "你如何称呼您的客户"
190
191 #. module: base_setup
192 #: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
193 msgid "Quickbooks Ippids"
194 msgstr "Quickbooks Ippids"
195
196 #. module: base_setup
197 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
198 msgid "Client"
199 msgstr "客户"
200
201 #. module: base_setup
202 #: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
203 msgid "Import Saleforce"
204 msgstr "导入 Saleforce"
205
206 #. module: base_setup
207 #: field:user.preferences.config,context_tz:0
208 msgid "Timezone"
209 msgstr "时区"
210
211 #. module: base_setup
212 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
213 msgid "Use another word to say \"Customer\""
214 msgstr "称呼客户的另一种方式"
215
216 #. module: base_setup
217 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
218 msgid "base.setup.terminology"
219 msgstr "base.setup.terminology"
220
221 #. module: base_setup
222 #: help:user.preferences.config,menu_tips:0
223 msgid ""
224 "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
225 msgstr "如果您希望总是在每个菜单动作上显示提示信息,请选中此框"
226
227 #. module: base_setup
228 #: field:base.setup.terminology,config_logo:0
229 #: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0
230 #: field:product.installer,config_logo:0
231 #: field:user.preferences.config,config_logo:0
232 msgid "Image"
233 msgstr "图片"
234
235 #. module: base_setup
236 #: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config
237 msgid "user.preferences.config"
238 msgstr "user.preferences.config"
239
240 #. module: base_setup
241 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
242 msgid "Create Additional Users"
243 msgstr "新建用户"
244
245 #. module: base_setup
246 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer
247 msgid "Create or Import Customers"
248 msgstr "创建或者导入客户"
249
250 #. module: base_setup
251 #: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
252 msgid "Import Sugarcrm"
253 msgstr "导入 Sugarcrm"
254
255 #. module: base_setup
256 #: help:product.installer,customers:0
257 msgid "Import or create customers"
258 msgstr "导入或者创建客户"
259
260 #. module: base_setup
261 #: selection:user.preferences.config,view:0
262 msgid "Simplified"
263 msgstr "简化界面"
264
265 #. module: base_setup
266 #: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
267 msgid "For Import Sugarcrm"
268 msgstr "导入 Sugarcrm"
269
270 #. module: base_setup
271 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
272 msgid "Partner"
273 msgstr "业务伙伴"
274
275 #. module: base_setup
276 #: view:base.setup.terminology:0
277 msgid "Specify Your Terminology"
278 msgstr "指定贵公司所用的术语"
279
280 #. module: base_setup
281 #: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
282 msgid "For Sync Google Contact"
283 msgstr "同步google 客户"
284
285 #~ msgid "Report Header"
286 #~ msgstr "报表页眉"
287
288 #~ msgid "Profile"
289 #~ msgstr "配置"
290
291 #~ msgid "Select a Profile"
292 #~ msgstr "选择一个配置"
293
294 #~ msgid "City"
295 #~ msgstr "城市"
296
297 #~ msgid "Zip code"
298 #~ msgstr "邮编"
299
300 #~ msgid "Report header"
301 #~ msgstr "报表头"
302
303 #~ msgid "Next"
304 #~ msgstr "下一个"
305
306 #~ msgid "Phone"
307 #~ msgstr "电话"
308
309 #~ msgid "Company Name"
310 #~ msgstr "公司名称"
311
312 #~ msgid "Country"
313 #~ msgstr "国家"
314
315 #~ msgid "Setup"
316 #~ msgstr "设置"
317
318 #~ msgid "Summary"
319 #~ msgstr "概要"
320
321 #~ msgid "Install"
322 #~ msgstr "安装"
323
324 #~ msgid "Cancel"
325 #~ msgstr "取消"
326
327 #~ msgid "Report Footer 2"
328 #~ msgstr "报表页脚 2"
329
330 #~ msgid "Street2"
331 #~ msgstr "街区地址2"
332
333 #~ msgid "Report Information"
334 #~ msgstr "报表信息"
335
336 #~ msgid "Installation Done"
337 #~ msgstr "安装完成"
338
339 #~ msgid "Previous"
340 #~ msgstr "上一个"
341
342 #~ msgid "Define Main Company"
343 #~ msgstr "定义主公司"
344
345 #~ msgid "Use Directly"
346 #~ msgstr "直接使用"
347
348 #~ msgid "General Information"
349 #~ msgstr "一般信息"
350
351 #~ msgid ""
352 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
353 #~ "using the default setup."
354 #~ msgstr "你可以开始设置系统或使用默认的设置连接到数据库"
355
356 #~ msgid "Start Configuration"
357 #~ msgstr "开始设置"
358
359 #~ msgid ""
360 #~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
361 #~ msgstr "你以后可以通过管理员菜单安装更多的模块."
362
363 #~ msgid ""
364 #~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
365 #~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
366 #~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
367 #~ msgstr "配置文件规定了预选模块的具体需要.这些配置已经安装以帮助你发现系统的不同的配置.这是一个配置里面含300多个模块."
368
369 #~ msgid "E-mail"
370 #~ msgstr "电子邮件"
371
372 #~ msgid "Base Setup"
373 #~ msgstr "基础安装"
374
375 #~ msgid "State"
376 #~ msgstr "省/州"
377
378 #~ msgid "Your new database is now fully installed."
379 #~ msgstr "新帐套已安装完毕."
380
381 #~ msgid "Your database is now created."
382 #~ msgstr "您的帐套(数据库)已经创建。"
383
384 #~ msgid "Point of Sales"
385 #~ msgstr "销售点"
386
387 #~ msgid ""
388 #~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
389 #~ "suggest you to install only the Invoicing "
390 #~ msgstr "帮助您掌控您的会计需求,如果您不是一个会计人员,我们建议您仅仅安装发票模块。 "
391
392 #~ msgid "Invoicing"
393 #~ msgstr "发票"
394
395 #~ msgid "Extra Tools"
396 #~ msgstr "额外工具"
397
398 #~ msgid "Sales Management"
399 #~ msgstr "销售管理"
400
401 #~ msgid "Company"
402 #~ msgstr "公司"
403
404 #~ msgid "Marketing"
405 #~ msgstr "市场营销"
406
407 #~ msgid "Fed. State"
408 #~ msgstr "省/州"
409
410 #~ msgid "Knowledge Management"
411 #~ msgstr "知识管理"
412
413 #~ msgid "Auction Houses"
414 #~ msgstr "拍卖行"
415
416 #~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
417 #~ msgstr "帮助您处理报价单、销售单和发票。"
418
419 #~ msgid "Warehouse Management"
420 #~ msgstr "仓库管理"
421
422 #~ msgid "Purchase Management"
423 #~ msgstr "采购管理"
424
425 #~ msgid "Zip Code"
426 #~ msgstr "邮政编码"
427
428 #~ msgid "Project Management"
429 #~ msgstr "项目管理"
430
431 #~ msgid "Installed Users"
432 #~ msgstr "已安装的用户"
433
434 #~ msgid "Food Industry"
435 #~ msgstr "食品工业"
436
437 #~ msgid "Company Website"
438 #~ msgstr "公司网站"
439
440 #~ msgid "Information about your new database"
441 #~ msgstr "您的新数据库信息"
442
443 #~ msgid "New Database"
444 #~ msgstr "新数据库"
445
446 #~ msgid "Customer Relationship Management"
447 #~ msgstr "客户关系管理"
448
449 #~ msgid ""
450 #~ "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
451 #~ "creation."
452 #~ msgstr "让您安装工具来简化和增强 OpenERP 的报表创建功能."
453
454 #~ msgid "base.setup.installer"
455 #~ msgstr "base.setup.installer"
456
457 #~ msgid "Street 2"
458 #~ msgstr "街道地址 2"
459
460 #~ msgid "base.setup.company"
461 #~ msgstr "base.setup.company"
462
463 #~ msgid "Example: http://openerp.com"
464 #~ msgstr "例如:http://openerp.com"
465
466 #~ msgid "base.setup.config"
467 #~ msgstr "base.setup.config"
468
469 #~ msgid ""
470 #~ "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
471 #~ "quotations, supplier invoices, etc..."
472 #~ msgstr "帮助您管理采购相关流程,如询价、供货商发票等等"
473
474 #~ msgid "Report Footer 1"
475 #~ msgstr "报表页脚1"
476
477 #, python-format
478 #~ msgid "The following users have been installed : \n"
479 #~ msgstr "下列用户已经安装 \n"
480
481 #~ msgid "title"
482 #~ msgstr "标题"
483
484 #~ msgid "Human Resources"
485 #~ msgstr "人力资源"
486
487 #~ msgid "Bank Account No"
488 #~ msgstr "银行账号"
489
490 #~ msgid "Configuration Progress"
491 #~ msgstr "设置进度"
492
493 #~ msgid "Associations"
494 #~ msgstr "商会"
495
496 #~ msgid "Currency"
497 #~ msgstr "币别"
498
499 #~ msgid "Skip Configuration Wizards"
500 #~ msgstr "跳过设置向导"
501
502 #~ msgid "Company Configuration"
503 #~ msgstr "公司设置"
504
505 #~ msgid "Logo"
506 #~ msgstr "Logo"
507
508 #~ msgid "Advanced Reporting"
509 #~ msgstr "高级报告"
510
511 #~ msgid ""
512 #~ "\n"
513 #~ "    This module implements a configuration system that helps user\n"
514 #~ "    to configure the system at the installation of a new database.\n"
515 #~ "\n"
516 #~ "    It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
517 #~ "    * Minimal profile\n"
518 #~ "    * Accounting only\n"
519 #~ "    * Services companies\n"
520 #~ "    * Manufacturing companies\n"
521 #~ "\n"
522 #~ "    It also asks screens to help easily configure your company, the header "
523 #~ "and\n"
524 #~ "    footer, the account chart to install and the language.\n"
525 #~ "    "
526 #~ msgstr ""
527 #~ "\n"
528 #~ "    这模块实现一个设置向导系统帮助用户在一个新数据库配置系统\n"
529 #~ "  它允许在设置列表中选择安装:\n"
530 #~ "    *最小设置\n"
531 #~ "    *只有会计\n"
532 #~ "    *服务公司\n"
533 #~ "    *制造公司\n"
534 #~ "  它还通过界面对话框来帮助您轻松设置您的公司: 报页头,页脚,所用的会计表和要安装的语言\n"
535 #~ "    "
536
537 #~ msgid ""
538 #~ "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
539 #~ "version of the accounting module for managers who are not accountants."
540 #~ msgstr "允许你创建发票并跟踪付款,这是一个面向没有会计知识的管理人员的简化版会计模块"
541
542 #~ msgid ""
543 #~ "Your company information will be used to personalize documents issued with "
544 #~ "OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
545 #~ msgstr "你公司的信息会出现在OprnERP的各种文档上,例如发票,销售订单,和其他"
546
547 #~ msgid ""
548 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
549 #~ "an administrator."
550 #~ msgstr "您可以开始设置系统或者直接作为管理员连接到数据库。"
551
552 #~ msgid ""
553 #~ "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
554 #~ "generating work sheets, tracking attendance and more."
555 #~ msgstr "帮助你管理你的人力资源员员工架构,生成工作计工单,考勤等"
556
557 #~ msgid ""
558 #~ "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
559 #~ "plannings, etc..."
560 #~ msgstr "帮助你管理项目,跟踪任务,生成计划等"
561
562 #~ msgid ""
563 #~ "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
564 #~ "your employees."
565 #~ msgstr "让您安装模块使您的员工可以分享知识。"
566
567 #~ msgid "Accounting & Finance"
568 #~ msgstr "会计 & 财务"
569
570 #~ msgid ""
571 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
572 #~ "We suggest you to put bank information here:\n"
573 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
574 #~ msgstr ""
575 #~ "这将显示在报表底部。\n"
576 #~ "建议你在这输入银行信息:"
577
578 #~ msgid ""
579 #~ "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
580 #~ "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
581 #~ "more."
582 #~ msgstr "帮助你快速设定你的销售点,简化付款方式,自动装箱单等"
583
584 #~ msgid ""
585 #~ "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
586 #~ "about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
587 #~ msgstr "选择你系统所包含的模块。如果你当前还不确定,你可以在以后再安装它们"
588
589 #~ msgid ""
590 #~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
591 #~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
592 #~ "\"Open Source Business Solutions\"."
593 #~ msgstr ""
594 #~ "这将显示在报表的右上角。\n"
595 #~ "建议你在这放一个标语:"
596
597 #~ msgid "Configure Your Company Information"
598 #~ msgstr "设置您的公司信息"
599
600 #~ msgid "Install Specific Industry Applications"
601 #~ msgstr "安装特定的行业模块"
602
603 #~ msgid "Install Applications"
604 #~ msgstr "安装模块"
605
606 #~ msgid "Street"
607 #~ msgstr "街道"
608
609 #~ msgid ""
610 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
611 #~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
612 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
613 #~ msgstr ""
614 #~ "这将显示在报表底部。\n"
615 #~ "建议你在这放入正式的公司信息和联系方式:"
616
617 #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
618 #~ msgstr "你的Logo使用的尺寸为450×150像素"
619
620 #~ msgid ""
621 #~ "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
622 #~ "receptions, etc."
623 #~ msgstr "帮助您管理库存与仓库相关操作:发货单、收货单等"
624
625 #~ msgid ""
626 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
627 #~ "manage your auctions as well as the business processes around them."
628 #~ msgstr "安装这个OpenERP预设模块,帮助你管理拍卖以及相关的业务流程。"
629
630 #~ msgid ""
631 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
632 #~ "manage your association more efficiently."
633 #~ msgstr "安装这个OpenERP预设模块,帮助你管理你的商会。"
634
635 #~ msgid ""
636 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
637 #~ "manage your industry."
638 #~ msgstr "安装这个OpenERP预设模块,帮助你管理你的企业"
639
640 #~ msgid ""
641 #~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
642 #~ "processes."
643 #~ msgstr "帮助您管理您的生产和其生成的报表。"
644
645 #~ msgid ""
646 #~ "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
647 #~ "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
648 #~ "business-specific actions based on standard events."
649 #~ msgstr "帮助您跟踪和管理与客户的线索,请求或问题。能自动发送提醒,提升请求等级,基于标准的事件触发指定的商业动作。"
650
651 #~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
652 #~ msgstr "帮助您管理市场营销。"
653
654 #~ msgid ""
655 #~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
656 #~ "Lunch and Ideas box."
657 #~ msgstr "让你安装各种有趣的但非必需的工具如: 调查, 午餐 和 创意"
658
659 #~ msgid "Manufacturing"
660 #~ msgstr "生产"