1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-23 21:47+0000\n"
11 "Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:02+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
20 #: field:user.preferences.config,menu_tips:0
22 msgstr "İpuçlarını Göster"
25 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
30 #: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
31 msgid "product.installer"
32 msgstr "product.installer"
35 #: selection:product.installer,customers:0
40 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
45 #: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
46 msgid "Sync Google Contact"
47 msgstr "Google Kişilerle Senkronize Et"
50 #: help:user.preferences.config,context_tz:0
52 "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
53 "between the server and the client."
55 "Yeni kullanıcıların öntanımlı saat dilimini belirleyin. Sunucu ve istemci "
56 "arasında saat çevirimleri için kullanılır."
59 #: selection:product.installer,customers:0
64 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
69 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
70 msgid "Set Company Header and Footer"
71 msgstr "Şirket Başlık ve Altbilgilerini Ayarla"
74 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company
76 "Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
77 "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
78 "order to check the header/footer of PDF documents."
80 "Raporlarınızda gösterilmesi için şirket bilgilerinizi doldurun (adres, logo, "
81 "banka hesapları). 'Anteti Görüntüle' butonuna tıklayarak antet bilgilerinizi "
82 "PDF olarak görüntüleyebilirsiniz."
85 #: field:product.installer,customers:0
90 #: selection:user.preferences.config,view:0
95 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
100 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer
102 "Create or Import Customers and their contacts manually from this form or "
103 "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
106 "Bu formu kullanarak müşterileri ve ilgili kişileri oluşturabilir ya da içeri "
109 #. module: base_setup
110 #: view:user.preferences.config:0
111 msgid "Define Users's Preferences"
112 msgstr "Kullanıcı Seçeneklerini Tanımlayın"
114 #. module: base_setup
115 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form
116 msgid "Define default users preferences"
117 msgstr "Öntanımlı Kullanıcı Seçeneklerini Tanımlayın"
119 #. module: base_setup
120 #: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
121 msgid "For Import Saleforce"
122 msgstr "Saleforce'dan aktarım için"
124 #. module: base_setup
125 #: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
126 msgid "For Quickbooks Ippids"
127 msgstr "Quickbooks lppidleri için"
129 #. module: base_setup
130 #: help:user.preferences.config,view:0
132 "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
133 "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
134 "switch later from the user preferences."
136 "OpenERP yi ilk defa kullanıyorsanız basit arayüzü kullanmanızı öneririz. "
137 "Daha az seçenek sunar ama daha basittir. Dilediğiniz her zaman kullanıcı "
138 "seçeneklerinden detaylı arayüze geçebilirsiniz."
140 #. module: base_setup
141 #: view:base.setup.terminology:0
142 #: view:user.preferences.config:0
143 msgid "res_config_contents"
144 msgstr "res_config_contents"
146 #. module: base_setup
147 #: field:user.preferences.config,view:0
151 #. module: base_setup
152 #: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
153 msgid "migrade.application.installer.modules"
154 msgstr "migrade.application.installer.modules"
156 #. module: base_setup
157 #: view:base.setup.terminology:0
159 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
162 "Bu sihirbazı kullanarak uygulamanın içinde müşterileriniz için farklı "
163 "terimler atayabilirsiniz. (Hasta, cari, müşteri,iş ortağı gibi)"
165 #. module: base_setup
166 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
170 #. module: base_setup
171 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
175 #. module: base_setup
176 #: field:user.preferences.config,context_lang:0
180 #. module: base_setup
181 #: help:user.preferences.config,context_lang:0
183 "Sets default language for the all user interface, when UI translations are "
184 "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
185 "Official Translation' wizard from 'Administration' menu."
187 "Tüm kullanıcı arayüzü için öntanımlı dil seçilir. Eğer yeni bir dil eklemek "
188 "isterseniz 'Ayarlar' menüsünden ekleyebilirsiniz."
190 #. module: base_setup
191 #: view:user.preferences.config:0
193 "This will set the default preferences for new users and update all existing "
194 "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
197 "Bu form kayıtlı ve yeni kullanıcılar için öntanımlı seçenekleri "
198 "belirlemenizi sağlar. Kullanıcılar daha sonra bu değerleri kendi istekleri "
199 "doğrultusunda değiştirebilirler."
201 #. module: base_setup
202 #: field:base.setup.terminology,partner:0
203 msgid "How do you call a Customer"
204 msgstr "Müşterilerinize ne isim veriyorsunuz ?"
206 #. module: base_setup
207 #: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
208 msgid "Quickbooks Ippids"
209 msgstr "Quickbooks Ippidleri"
211 #. module: base_setup
212 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
216 #. module: base_setup
217 #: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
218 msgid "Import Saleforce"
219 msgstr "Saleforce'dan Aktar"
221 #. module: base_setup
222 #: field:user.preferences.config,context_tz:0
226 #. module: base_setup
227 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
228 msgid "Use another word to say \"Customer\""
229 msgstr "\"Müşteri\" yerine başka bir söz seçin"
231 #. module: base_setup
232 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
233 msgid "base.setup.terminology"
234 msgstr "base.setup.terminology"
236 #. module: base_setup
237 #: help:user.preferences.config,menu_tips:0
239 "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
241 "Eğer her menü eyleminde ipuçlarını göstermek istiyorsanız bu kutucuğu "
244 #. module: base_setup
245 #: field:base.setup.terminology,config_logo:0
246 #: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0
247 #: field:product.installer,config_logo:0
248 #: field:user.preferences.config,config_logo:0
252 #. module: base_setup
253 #: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config
254 msgid "user.preferences.config"
255 msgstr "user.preferences.config"
257 #. module: base_setup
258 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
259 msgid "Create Additional Users"
260 msgstr "Ek kullanıcılar Oluştur"
262 #. module: base_setup
263 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer
264 msgid "Create or Import Customers"
265 msgstr "Müşterileri Oluştur ya da İçeri Aktar"
267 #. module: base_setup
268 #: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
269 msgid "Import Sugarcrm"
270 msgstr "SugarCRM'den Aktar"
272 #. module: base_setup
273 #: help:product.installer,customers:0
274 msgid "Import or create customers"
275 msgstr "Müşterileri oluştur ya da içeri aktar"
277 #. module: base_setup
278 #: selection:user.preferences.config,view:0
282 #. module: base_setup
283 #: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
284 msgid "For Import Sugarcrm"
285 msgstr "SugarCRM'den almak için"
287 #. module: base_setup
288 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
292 #. module: base_setup
293 #: view:base.setup.terminology:0
294 msgid "Specify Your Terminology"
295 msgstr "Terminolojinizi Belirleyin"
297 #. module: base_setup
298 #: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
299 msgid "For Sync Google Contact"
300 msgstr "Google Kişilerden Senkronize et"
309 #~ msgstr "Posta Kodu"
311 #~ msgid "Report Footer 1"
312 #~ msgstr "Rapor Alt Bilgisi 1"
314 #~ msgid "Report Footer 2"
315 #~ msgstr "Rapor Alt Bilgisi 2"
317 #~ msgid "General Information"
318 #~ msgstr "Genel Bilgiler"
323 #~ msgid "Report Information"
324 #~ msgstr "Rapor Bilgisi"
327 #~ msgstr "Telefon No."
329 #~ msgid "Define Main Company"
330 #~ msgstr "Ana Firma Tanımı"
332 #~ msgid "Company Name"
333 #~ msgstr "Firma Adı"
341 #~ msgid "Report Header"
342 #~ msgstr "Rapor Üst Bilgisi"
345 #~ msgstr "Para Birimi"
350 #~ msgid "Use Directly"
351 #~ msgstr "Doğrudan Kullan"
362 #~ msgid "Human Resources"
363 #~ msgstr "İnsan Kaynakları"
365 #~ msgid "Point of Sales"
366 #~ msgstr "Hızlı Satış Noktası"
368 #~ msgid "Your database is now created."
369 #~ msgstr "Veritabanınız Oluşturuldu"
372 #~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
375 #~ "Üretim süreçlerinizi yönetmeyi ve üretim süreçlerini raporlamanızı sağlar."
377 #~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
378 #~ msgstr "Pazarlama kampanyalarınızı adım adım yöntemeyi sağlar."
381 #~ msgstr "Faturalama"
383 #~ msgid "Bank Account No"
384 #~ msgstr "Banka Hesap No"
386 #~ msgid "Extra Tools"
387 #~ msgstr "Ekstra Araçlar"
392 #~ msgid "Sales Management"
393 #~ msgstr "Satış Yönetimi"
396 #~ msgstr "Pazarlama"
398 #~ msgid "Fed. State"
401 #~ msgid "Associations"
402 #~ msgstr "Bağıntılar"
404 #~ msgid "Configuration Progress"
405 #~ msgstr "Yapılandırma Aşaması"
408 #~ msgid "The following users have been installed : \n"
409 #~ msgstr "Aşağıdaki kullanıcılar kuruldu: \n"
412 #~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
413 #~ "Lunch and Ideas box."
415 #~ "Çeşitli çok zorunlu olmayan (Anket, Öğle Yemeği, Fikir Kutusu gibi) araçlar "
418 #~ msgid "Skip Configuration Wizards"
419 #~ msgstr "Yapılandırma sihirbazını geç"
422 #~ "Your company information will be used to personalize documents issued with "
423 #~ "OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
425 #~ "Şirket bilgileriniz OpenERP içinde oluşturduğunuz dökümanların şirketinize "
426 #~ "göre özelleştirilmesi için kullanılır."
428 #~ msgid "Knowledge Management"
429 #~ msgstr "Bilgi Yönetimi"
434 #~ msgid "Advanced Reporting"
435 #~ msgstr "Gelişmiş Raporlama"
441 #~ msgstr "Posta Kodu"
443 #~ msgid "Auction Houses"
444 #~ msgstr "Müzayede Salonları"
446 #~ msgid "Accounting & Finance"
447 #~ msgstr "Muhasebe & Finans"
450 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
451 #~ "We suggest you to put bank information here:\n"
452 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
454 #~ "Bu cümle raporlarınızın altında görünecek.\n"
455 #~ "Bu satırda banka bilgilerinizi koymanızı tavsiye ederiz.\n"
456 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
459 #~ "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
460 #~ "version of the accounting module for managers who are not accountants."
462 #~ "Faturalarınızı oluşturmanızı ve ödemelerinizi takip edebilmenize olanak "
463 #~ "sağlar. Muhasebe modülünün daha basitleştirilmiş halidir. Muhasebeci "
464 #~ "olmayanlar için tavsiye edilir."
469 #~ msgid "Warehouse Management"
470 #~ msgstr "Depo Yönetimi"
472 #~ msgid "Purchase Management"
473 #~ msgstr "Satınalma Yönetimi"
475 #~ msgid "Company Configuration"
476 #~ msgstr "Şirket Ayarları"
478 #~ msgid "Start Configuration"
479 #~ msgstr "Yapılandırmayı Başlat"
481 #~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
482 #~ msgstr "Teklifleri, sipariş emirlerini ve faturalarınızı yönetmenizi sağlar"
484 #~ msgid "Project Management"
485 #~ msgstr "Proje Yönetimi"
487 #~ msgid "Installed Users"
488 #~ msgstr "Kurulmuş Kullanıcılar"
490 #~ msgid "Food Industry"
491 #~ msgstr "Yemek Endüstrisi"
493 #~ msgid "Manufacturing"
496 #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
497 #~ msgstr "Logonuz - Yaklaşık 450x150 pixel resim kullanın"
499 #~ msgid "Information about your new database"
500 #~ msgstr "Yeni Veritabanınız hakkında bilgi"
502 #~ msgid "New Database"
503 #~ msgstr "Yeni Veritabanı"
505 #~ msgid "Customer Relationship Management"
506 #~ msgstr "Müşteri İlişkileri Yönetimi (CRM)"
509 #~ "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
512 #~ "OpenERP nin raporlama kabiliyetlerini basitleştirip geliştiren çeşitli "
516 #~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
517 #~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
518 #~ "\"Open Source Business Solutions\"."
520 #~ "Bu cümle raporlarınızın sağ üst köşesinde görünür.\n"
521 #~ "Burada bir slogan kullanmanızı öneririz:\n"
522 #~ "\"Açık Kaynaklı İş Çözümleri\""
524 #~ msgid "Base Setup"
525 #~ msgstr "Temel Kurulum"
527 #~ msgid "Configure Your Company Information"
528 #~ msgstr "Şirket bilgilerinizi değiştirin"
530 #~ msgid "Install Specific Industry Applications"
531 #~ msgstr "Endüstriye özel uygulamalar kur"
533 #~ msgid "Company Website"
534 #~ msgstr "Şirket Websitesi"
536 #~ msgid "Example: http://openerp.com"
537 #~ msgstr "Örnek: http://openerp.com"
539 #~ msgid "Install Applications"
540 #~ msgstr "Uygulamaları Kur"
543 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
544 #~ "manage your association more efficiently."
546 #~ "Ortaklıklarınızı daha verimli yönetmeniz için önceden seçilmiş OpenERP "
547 #~ "uygulama setlerini kurar."
550 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
551 #~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
552 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
554 #~ "Bu Cümle raporlarınızın altında gözükecek.\n"
555 #~ "Bu satıra iletişim bilgilerinizi yazmanızı öneririz:\n"
556 #~ "Web: http://openerp.com - Faks: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
558 #~ msgid "base.setup.installer"
559 #~ msgstr "temel.kurulum.yükleyici"
562 #~ "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
563 #~ "quotations, supplier invoices, etc..."
565 #~ "Satınalma ilişkili işlemleri (teklif istekleri, tedarikçi faturaları gibi) "
566 #~ "yönetmenize yardım eder"
569 #~ "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
571 #~ msgstr "Haydi bilgiyi çalışanlarınızla paylaşmak için eklentiler kurum."
573 #~ msgid "base.setup.company"
574 #~ msgstr "temel.kurulum.şirket"
577 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
578 #~ "an administrator."
580 #~ "Sistemi yapılandırmaya başlayabilirsiniz ya da doğrudan veritabanına "
581 #~ "yönetici olarak bağlanabilirsiniz."
584 #~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
585 #~ "suggest you to install only the Invoicing "
587 #~ "Muhasebe hesaplarını tutmanıza yardımcı olur. Eğer bir muhasebeci değilseniz "
588 #~ "sadece Faturalama modülünü kurmanızı tavsiye ederiz. "
592 #~ " This module implements a configuration system that helps user\n"
593 #~ " to configure the system at the installation of a new database.\n"
595 #~ " It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
596 #~ " * Minimal profile\n"
597 #~ " * Accounting only\n"
598 #~ " * Services companies\n"
599 #~ " * Manufacturing companies\n"
601 #~ " It also asks screens to help easily configure your company, the header "
603 #~ " footer, the account chart to install and the language.\n"
607 #~ " Bu modül kullanıcılara yeni bir veritabanı oluşturulduğunda sistemi\n"
608 #~ " kurmak için bir Yapılandırma sistemi sağlar.\n"
610 #~ " Bunun yanı sıra şirketinizi ayarlarını (alt,üst bilgiler. hesap planı ve "
612 #~ " yapılandırmak için bir sihirbaz da içerir.\n"
616 #~ "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
617 #~ "generating work sheets, tracking attendance and more."
619 #~ "İnsan kaynaklarınızı yönetmenize (çalışanların yapısını kodlayarak, çalışma "
620 #~ "sayfaları oluşturarak, işe devamlarını takip ederek vs) yardımcı olur."
623 #~ "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
624 #~ "plannings, etc..."
626 #~ "Projelerinizi ve görevlerinizi yönetmenize yardımcı olur (planlamalar "
627 #~ "oluşturarak, görev ve projeleri takip ederek, vb...)"
630 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
631 #~ "manage your industry."
633 #~ "Sektörünüzde size yardımcı olması için önceden seçilmiş bir OpenERP "
634 #~ "uygulamaları kümesinin kurulumunu yapar."
637 #~ "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
638 #~ "about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
640 #~ "Sisteminizin içermesini istediğiniz uygulamaları seçin. Gereken uygulamalar "
641 #~ "konusunda emin değilseniz daha sonra kolaylıkla uygulama ekleyebilirsiniz."
643 #~ msgid "base.setup.config"
644 #~ msgstr "temel.kurulum.ayar"
647 #~ "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
648 #~ "receptions, etc."
650 #~ "Stoklarınızı ve ana stok işlemlerinizi: sevkiyat emirleri, kabuller, v.s. "
651 #~ "yönetmenize yardım eder"
654 #~ "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
655 #~ "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
658 #~ "Hızlı satış şifreleme, basit ödeme modu şifreleme, otomatik ayıklama listesi "
659 #~ "oluşturma ve daha birçok işlem ile Satış Noktasından en iyi verimi almanıza "
663 #~ "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
664 #~ "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
665 #~ "business-specific actions based on standard events."
667 #~ "Adaylar, istekler ve sorunlar gibi Müşterilerle ilişkileri izlemenizi ve "
668 #~ "yönetmenizi sağlar. Otomatik olarak hatırlatmalar, artış istekleri gönderir "
669 #~ "ve standart olaylara bağlı özel işleri tetikler."
672 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
673 #~ "manage your auctions as well as the business processes around them."
675 #~ "Müzayedelerinizi ve bunlarla ilgili işlerinizi yönetmede yardımcı olması "
676 #~ "için seçilmiş, önseçimli OpenERP uygulama setini kurar."