[MERGE] merge with main addons
[odoo/odoo.git] / addons / base_setup / i18n / sv.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * base_setup
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:56+0000\n"
11 "Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:16+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
18
19 #. module: base_setup
20 #: field:user.preferences.config,menu_tips:0
21 msgid "Display Tips"
22 msgstr ""
23
24 #. module: base_setup
25 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
26 msgid "Guest"
27 msgstr ""
28
29 #. module: base_setup
30 #: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
31 msgid "product.installer"
32 msgstr ""
33
34 #. module: base_setup
35 #: selection:product.installer,customers:0
36 msgid "Create"
37 msgstr ""
38
39 #. module: base_setup
40 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
41 msgid "Member"
42 msgstr ""
43
44 #. module: base_setup
45 #: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
46 msgid "Sync Google Contact"
47 msgstr ""
48
49 #. module: base_setup
50 #: help:user.preferences.config,context_tz:0
51 msgid ""
52 "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
53 "between the server and the client."
54 msgstr ""
55
56 #. module: base_setup
57 #: selection:product.installer,customers:0
58 msgid "Import"
59 msgstr ""
60
61 #. module: base_setup
62 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
63 msgid "Donor"
64 msgstr ""
65
66 #. module: base_setup
67 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
68 msgid "Set Company Header and Footer"
69 msgstr ""
70
71 #. module: base_setup
72 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company
73 msgid ""
74 "Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
75 "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
76 "order to check the header/footer of PDF documents."
77 msgstr ""
78
79 #. module: base_setup
80 #: field:product.installer,customers:0
81 msgid "Customers"
82 msgstr ""
83
84 #. module: base_setup
85 #: selection:user.preferences.config,view:0
86 msgid "Extended"
87 msgstr ""
88
89 #. module: base_setup
90 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
91 msgid "Patient"
92 msgstr ""
93
94 #. module: base_setup
95 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer
96 msgid ""
97 "Create or Import Customers  and their contacts manually from this form or "
98 "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
99 "Data\" wizard"
100 msgstr ""
101
102 #. module: base_setup
103 #: view:user.preferences.config:0
104 msgid "Define Users's Preferences"
105 msgstr ""
106
107 #. module: base_setup
108 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form
109 msgid "Define default users preferences"
110 msgstr ""
111
112 #. module: base_setup
113 #: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
114 msgid "For Import Saleforce"
115 msgstr ""
116
117 #. module: base_setup
118 #: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
119 msgid "For Quickbooks Ippids"
120 msgstr ""
121
122 #. module: base_setup
123 #: help:user.preferences.config,view:0
124 msgid ""
125 "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
126 "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
127 "switch later from the user preferences."
128 msgstr ""
129
130 #. module: base_setup
131 #: view:base.setup.terminology:0
132 #: view:user.preferences.config:0
133 msgid "res_config_contents"
134 msgstr "res_config_contents"
135
136 #. module: base_setup
137 #: field:user.preferences.config,view:0
138 msgid "Interface"
139 msgstr ""
140
141 #. module: base_setup
142 #: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
143 msgid "migrade.application.installer.modules"
144 msgstr ""
145
146 #. module: base_setup
147 #: view:base.setup.terminology:0
148 msgid ""
149 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
150 "whole application."
151 msgstr ""
152
153 #. module: base_setup
154 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
155 msgid "Tenant"
156 msgstr ""
157
158 #. module: base_setup
159 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
160 msgid "Customer"
161 msgstr ""
162
163 #. module: base_setup
164 #: field:user.preferences.config,context_lang:0
165 msgid "Language"
166 msgstr ""
167
168 #. module: base_setup
169 #: help:user.preferences.config,context_lang:0
170 msgid ""
171 "Sets default language for the all user interface, when UI translations are "
172 "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
173 "Official Translation' wizard  from 'Administration' menu."
174 msgstr ""
175
176 #. module: base_setup
177 #: view:user.preferences.config:0
178 msgid ""
179 "This will set the default preferences for new users and update all existing "
180 "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
181 "preference form."
182 msgstr ""
183
184 #. module: base_setup
185 #: field:base.setup.terminology,partner:0
186 msgid "How do you call a Customer"
187 msgstr ""
188
189 #. module: base_setup
190 #: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
191 msgid "Quickbooks Ippids"
192 msgstr ""
193
194 #. module: base_setup
195 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
196 msgid "Client"
197 msgstr ""
198
199 #. module: base_setup
200 #: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
201 msgid "Import Saleforce"
202 msgstr ""
203
204 #. module: base_setup
205 #: field:user.preferences.config,context_tz:0
206 msgid "Timezone"
207 msgstr ""
208
209 #. module: base_setup
210 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
211 msgid "Use another word to say \"Customer\""
212 msgstr ""
213
214 #. module: base_setup
215 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
216 msgid "base.setup.terminology"
217 msgstr ""
218
219 #. module: base_setup
220 #: help:user.preferences.config,menu_tips:0
221 msgid ""
222 "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
223 msgstr ""
224
225 #. module: base_setup
226 #: field:base.setup.terminology,config_logo:0
227 #: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0
228 #: field:product.installer,config_logo:0
229 #: field:user.preferences.config,config_logo:0
230 msgid "Image"
231 msgstr "Bild"
232
233 #. module: base_setup
234 #: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config
235 msgid "user.preferences.config"
236 msgstr ""
237
238 #. module: base_setup
239 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
240 msgid "Create Additional Users"
241 msgstr ""
242
243 #. module: base_setup
244 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer
245 msgid "Create or Import Customers"
246 msgstr ""
247
248 #. module: base_setup
249 #: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
250 msgid "Import Sugarcrm"
251 msgstr ""
252
253 #. module: base_setup
254 #: help:product.installer,customers:0
255 msgid "Import or create customers"
256 msgstr ""
257
258 #. module: base_setup
259 #: selection:user.preferences.config,view:0
260 msgid "Simplified"
261 msgstr ""
262
263 #. module: base_setup
264 #: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
265 msgid "For Import Sugarcrm"
266 msgstr ""
267
268 #. module: base_setup
269 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
270 msgid "Partner"
271 msgstr ""
272
273 #. module: base_setup
274 #: view:base.setup.terminology:0
275 msgid "Specify Your Terminology"
276 msgstr ""
277
278 #. module: base_setup
279 #: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
280 msgid "For Sync Google Contact"
281 msgstr ""
282
283 #~ msgid ""
284 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
285 #~ "using the default setup."
286 #~ msgstr ""
287 #~ "Du kan börja konfigurera systemet eller ansluta direkt till databasen med "
288 #~ "standardkonfigurationen."
289
290 #~ msgid "Zip code"
291 #~ msgstr "Postnummer"
292
293 #~ msgid "Select a Profile"
294 #~ msgstr "Välj profil"
295
296 #~ msgid "Report header"
297 #~ msgstr "Rapporthuvud"
298
299 #~ msgid "Start Configuration"
300 #~ msgstr "Starta konfigurationen"
301
302 #~ msgid ""
303 #~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
304 #~ msgstr ""
305 #~ "Du kommer att kunna installera fler moduler senare via administrationsmenyn."
306
307 #~ msgid ""
308 #~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
309 #~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
310 #~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
311 #~ msgstr ""
312 #~ "En profil innehåller ett första urval av moduler för specifika behov. Dessa "
313 #~ "profiler har inställningar som hjälper dig att upptäcka olika aspekter av "
314 #~ "OpenERP. Detta är bara en liten del, det finns många hundra ytterligare "
315 #~ "moduler."
316
317 #~ msgid "Next"
318 #~ msgstr "Nästa"
319
320 #~ msgid "E-mail"
321 #~ msgstr "E-post"
322
323 #~ msgid "Your new database is now fully installed."
324 #~ msgstr "Din nya databas är klar."
325
326 #~ msgid "Profile"
327 #~ msgstr "Profil"
328
329 #~ msgid "Report Footer 1"
330 #~ msgstr "Rapportfot 1"
331
332 #~ msgid "Report Footer 2"
333 #~ msgstr "Rapportfot 2"
334
335 #~ msgid "Street2"
336 #~ msgstr "Gata 2"
337
338 #~ msgid "Report Information"
339 #~ msgstr "Rapportinformation"
340
341 #~ msgid "Phone"
342 #~ msgstr "Telefon"
343
344 #~ msgid "Define Main Company"
345 #~ msgstr "Definiera huvudföretag"
346
347 #~ msgid "Company Name"
348 #~ msgstr "Företagsnamn"
349
350 #~ msgid ""
351 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
352 #~ "We suggest you to put bank information here:\n"
353 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
354 #~ msgstr ""
355 #~ "Denna mening kommer att visas längst ner i dina rapporter.\n"
356 #~ "Vi föreslår att du lägga bank information här:\n"
357 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - Moms: BE0477.472.701"
358
359 #~ msgid "Country"
360 #~ msgstr "Land"
361
362 #~ msgid "Setup"
363 #~ msgstr "Ställ in"
364
365 #~ msgid ""
366 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
367 #~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
368 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
369 #~ msgstr ""
370 #~ "Denna mening kommer att visas längst ner i dina rapporter.\n"
371 #~ "Vi föreslår att du skriver juridisk information här:\n"
372 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
373
374 #~ msgid "Summary"
375 #~ msgstr "Sammanfattning"
376
377 #~ msgid "Install"
378 #~ msgstr "Installera"
379
380 #~ msgid "Installation Done"
381 #~ msgstr "Installation klar"
382
383 #~ msgid ""
384 #~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
385 #~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
386 #~ "\"Open Source Business Solutions\"."
387 #~ msgstr ""
388 #~ "Denna mening kommer att visas i övre högra hörnet av dina rapporter.\n"
389 #~ "Vi rekommenderar dig att lägga en slogan här:\n"
390 #~ "\"Fria affärslösningar\"."
391
392 #~ msgid "Report Header"
393 #~ msgstr "Rapporthuvud"
394
395 #~ msgid "Currency"
396 #~ msgstr "Valuta"
397
398 #~ msgid "Street"
399 #~ msgstr "Gata"
400
401 #~ msgid "Use Directly"
402 #~ msgstr "Använd direkt"
403
404 #~ msgid "Cancel"
405 #~ msgstr "Avbryt"
406
407 #~ msgid "Logo"
408 #~ msgstr "Logga"
409
410 #~ msgid "Base Setup"
411 #~ msgstr "Basala inställningar"
412
413 #~ msgid "Previous"
414 #~ msgstr "Föregårende"
415
416 #~ msgid "General Information"
417 #~ msgstr "Allmän information"
418
419 #~ msgid "City"
420 #~ msgstr "Ort"
421
422 #~ msgid ""
423 #~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
424 #~ "processes."
425 #~ msgstr ""
426 #~ "Hjälper dig att hantera dina tillverkningsprocesser och generera rapporter "
427 #~ "till dessa"
428
429 #~ msgid "Invoicing"
430 #~ msgstr "Fakturering"
431
432 #~ msgid "Configuration Progress"
433 #~ msgstr "Konfigurationsförlopp"
434
435 #~ msgid "Your database is now created."
436 #~ msgstr "Din databas är nu skapad"
437
438 #~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
439 #~ msgstr "Hjälper dig att hantera marknadsföringskampanjer steg för steg"
440
441 #, python-format
442 #~ msgid "The following users have been installed : \n"
443 #~ msgstr "Följande användere har nu blivit installerade \n"
444
445 #~ msgid "Sales Management"
446 #~ msgstr "Försäljningsadministration"
447
448 #~ msgid "Company"
449 #~ msgstr "Företag"
450
451 #~ msgid "Marketing"
452 #~ msgstr "Marknadsföring"
453
454 #~ msgid "title"
455 #~ msgstr "titel"
456
457 #~ msgid "Advanced Reporting"
458 #~ msgstr "Avancerad rapportering"
459
460 #~ msgid ""
461 #~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
462 #~ "suggest you to install only the Invoicing "
463 #~ msgstr ""
464 #~ "Hjälper dig att hantera dina bokföringsbehov. Om du inte jobbar med "
465 #~ "redovisning rekommenderar vi dig att enbart installera faktureringsmodulen "
466
467 #~ msgid ""
468 #~ "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
469 #~ "your employees."
470 #~ msgstr ""
471 #~ "Låter dig installera tillägg för att dela kunskap mellan medarbetare."
472
473 #~ msgid "Zip Code"
474 #~ msgstr "Postnummer"
475
476 #~ msgid "Accounting & Finance"
477 #~ msgstr "Bokföring och finans"
478
479 #~ msgid ""
480 #~ "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
481 #~ "version of the accounting module for managers who are not accountants."
482 #~ msgstr ""
483 #~ "Låter dig skapa fakturor och spåra inbetalningar. Detta är en lättare "
484 #~ "version av bokföringsmodulen för administratörer som inte kan bokföring."
485
486 #~ msgid "Purchase Management"
487 #~ msgstr "Inköpshantering"
488
489 #~ msgid "Company Configuration"
490 #~ msgstr "Företagskonfiguration"
491
492 #~ msgid "Project Management"
493 #~ msgstr "Projekthantering"
494
495 #~ msgid "Installed Users"
496 #~ msgstr "Installerade användare"
497
498 #~ msgid "Manufacturing"
499 #~ msgstr "Tillverkning"
500
501 #~ msgid "Example: http://openerp.com"
502 #~ msgstr "Exempel: http://openerp.com"
503
504 #~ msgid "base.setup.company"
505 #~ msgstr "base.setup.company"
506
507 #~ msgid "Install Applications"
508 #~ msgstr "Installera applikationer"
509
510 #~ msgid "Information about your new database"
511 #~ msgstr "Information om din nya databas"
512
513 #~ msgid "Skip Configuration Wizards"
514 #~ msgstr "Hoppa över konfigureringsguide"
515
516 #~ msgid ""
517 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
518 #~ "an administrator."
519 #~ msgstr ""
520 #~ "Du kan börja konfigurera systemet eller koppla dig direkt till databasen som "
521 #~ "en administratör."
522
523 #~ msgid "base.setup.installer"
524 #~ msgstr "base.setup.installer"
525
526 #~ msgid "Street 2"
527 #~ msgstr "Gata 2"
528
529 #~ msgid "New Database"
530 #~ msgstr "Ny databas"
531
532 #~ msgid ""
533 #~ "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
534 #~ "creation."
535 #~ msgstr ""
536 #~ "Låter dig installera diverse verktyg för att göra det enklare att göra "
537 #~ "bättre OpenERP rapporter."
538
539 #~ msgid "base.setup.config"
540 #~ msgstr "base.setup.config"
541
542 #~ msgid "Human Resources"
543 #~ msgstr "Personalresurser"
544
545 #~ msgid "Auction Houses"
546 #~ msgstr "Auktionshus"
547
548 #~ msgid "Install Specific Industry Applications"
549 #~ msgstr "Installera specifika industriapplikationer"
550
551 #~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
552 #~ msgstr "Hjälper dig att hantera dina offerter, ordrar och fakturor."
553
554 #~ msgid ""
555 #~ "\n"
556 #~ "    This module implements a configuration system that helps user\n"
557 #~ "    to configure the system at the installation of a new database.\n"
558 #~ "\n"
559 #~ "    It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
560 #~ "    * Minimal profile\n"
561 #~ "    * Accounting only\n"
562 #~ "    * Services companies\n"
563 #~ "    * Manufacturing companies\n"
564 #~ "\n"
565 #~ "    It also asks screens to help easily configure your company, the header "
566 #~ "and\n"
567 #~ "    footer, the account chart to install and the language.\n"
568 #~ "    "
569 #~ msgstr ""
570 #~ "\n"
571 #~ "    Denna modul implementerar ett konfigurerat system som hjälper "
572 #~ "användaren\n"
573 #~ "    att konfigurera ett system vid installationen av en ny databas.\n"
574 #~ "\n"
575 #~ "    Det låter dig välja mellan en lista av profiler att installera:\n"
576 #~ "    * Minimal profil\n"
577 #~ "    * Enbart bokföring\n"
578 #~ "    * Tjänsteföretag\n"
579 #~ "    * Tillverkande företag\n"
580 #~ "\n"
581 #~ "    * Det låter dig också konfigurera ditt företag, ditt sidhuvud och "
582 #~ "sidfot, kontoplan och språk.\n"
583 #~ "    "
584
585 #~ msgid "Configure Your Company Information"
586 #~ msgstr "Konfigurera ditt företags information"
587
588 #~ msgid "Food Industry"
589 #~ msgstr "Livsmedelsindustri"
590
591 #~ msgid "Associations"
592 #~ msgstr "Organisationer"
593
594 #~ msgid "Extra Tools"
595 #~ msgstr "Extraverktyg"
596
597 #~ msgid ""
598 #~ "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
599 #~ "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
600 #~ "business-specific actions based on standard events."
601 #~ msgstr ""
602 #~ "Hjälper dig att hantera kundrelationer, t ex potentiella affärer, "
603 #~ "förfrågningar eller supportärenden. Kan automatiskt påminna, eskalera "
604 #~ "ärenden eller utlösa affärsspecifika åtgärder."
605
606 #~ msgid "Point of Sales"
607 #~ msgstr "Kassa"
608
609 #~ msgid "Customer Relationship Management"
610 #~ msgstr "Kundvård (CRM)"
611
612 #~ msgid "Knowledge Management"
613 #~ msgstr "Kunskapsförvaltning"
614
615 #~ msgid ""
616 #~ "Your company information will be used to personalize documents issued with "
617 #~ "OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
618 #~ msgstr ""
619 #~ "Dina företagsuppgifter används för att personalisera dokument som OpenERP "
620 #~ "skapar, exempelvis fakturor, ordrar och många fler."
621
622 #~ msgid "Company Website"
623 #~ msgstr "Företagets webbplats"
624
625 #~ msgid "Fed. State"
626 #~ msgstr "Amerikansk delstat"
627
628 #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
629 #~ msgstr "Företagets logotyp - använd en storlek kring 450x150 bildpunkter."
630
631 #~ msgid "Bank Account No"
632 #~ msgstr "Bankkonto"
633
634 #~ msgid ""
635 #~ "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
636 #~ "about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
637 #~ msgstr ""
638 #~ "Välj de grundläggande funktioner som du vill konfigurera ditt system med. Är "
639 #~ "du osäker på vad du behöver i detta läge så är det inte några problem att "
640 #~ "komplettera senare."
641
642 #~ msgid "Warehouse Management"
643 #~ msgstr "Lagerstyrning"
644
645 #~ msgid "State"
646 #~ msgstr "Län"