[IMP] Use the openerp namespace in YML tests.
[odoo/odoo.git] / addons / base_setup / i18n / sv.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * base_setup
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:56+0000\n"
11 "Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:28+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
18
19 #. module: base_setup
20 #: view:sale.config.settings:0
21 msgid "Emails Integration"
22 msgstr ""
23
24 #. module: base_setup
25 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
26 msgid "Guest"
27 msgstr "Gäst"
28
29 #. module: base_setup
30 #: view:sale.config.settings:0
31 msgid "Contacts"
32 msgstr ""
33
34 #. module: base_setup
35 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
36 msgid "base.config.settings"
37 msgstr ""
38
39 #. module: base_setup
40 #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
41 msgid ""
42 "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
43 msgstr ""
44
45 #. module: base_setup
46 #: view:sale.config.settings:0
47 msgid ""
48 "OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n"
49 "                            from incoming emails. You can automatically "
50 "synchronize emails with OpenERP\n"
51 "                            using regular POP/IMAP accounts, using a direct "
52 "email integration script for your\n"
53 "                            email server, or by manually pushing emails to "
54 "OpenERP using specific\n"
55 "                            plugins for your preferred email application."
56 msgstr ""
57
58 #. module: base_setup
59 #: field:sale.config.settings,module_sale:0
60 msgid "SALE"
61 msgstr ""
62
63 #. module: base_setup
64 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
65 msgid "Member"
66 msgstr "Medlem"
67
68 #. module: base_setup
69 #: view:base.config.settings:0
70 msgid "Portal access"
71 msgstr ""
72
73 #. module: base_setup
74 #: view:base.config.settings:0
75 msgid "Authentication"
76 msgstr ""
77
78 #. module: base_setup
79 #: view:sale.config.settings:0
80 msgid "Quotations and Sales Orders"
81 msgstr ""
82
83 #. module: base_setup
84 #: view:base.config.settings:0
85 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
86 #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
87 msgid "General Settings"
88 msgstr ""
89
90 #. module: base_setup
91 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
92 msgid "Donor"
93 msgstr "Välgörare"
94
95 #. module: base_setup
96 #: view:base.config.settings:0
97 msgid "Email"
98 msgstr ""
99
100 #. module: base_setup
101 #: field:sale.config.settings,module_crm:0
102 msgid "CRM"
103 msgstr ""
104
105 #. module: base_setup
106 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
107 msgid "Patient"
108 msgstr "Tålamod"
109
110 #. module: base_setup
111 #: field:base.config.settings,module_base_import:0
112 msgid "Allow users to import data from CSV files"
113 msgstr ""
114
115 #. module: base_setup
116 #: field:base.config.settings,module_multi_company:0
117 msgid "Manage multiple companies"
118 msgstr ""
119
120 #. module: base_setup
121 #: view:sale.config.settings:0
122 msgid "On Mail Client"
123 msgstr ""
124
125 #. module: base_setup
126 #: view:base.config.settings:0
127 msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
128 msgstr ""
129
130 #. module: base_setup
131 #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
132 msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
133 msgstr ""
134
135 #. module: base_setup
136 #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
137 msgid "Enable Thunderbird plug-in"
138 msgstr ""
139
140 #. module: base_setup
141 #: view:base.setup.terminology:0
142 msgid "res_config_contents"
143 msgstr "res_config_contents"
144
145 #. module: base_setup
146 #: view:sale.config.settings:0
147 msgid "Customer Features"
148 msgstr ""
149
150 #. module: base_setup
151 #: view:base.config.settings:0
152 msgid "Import / Export"
153 msgstr ""
154
155 #. module: base_setup
156 #: view:sale.config.settings:0
157 msgid "Sale Features"
158 msgstr ""
159
160 #. module: base_setup
161 #: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
162 msgid "Enable Outlook plug-in"
163 msgstr ""
164
165 #. module: base_setup
166 #: view:base.setup.terminology:0
167 msgid ""
168 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
169 "whole application."
170 msgstr ""
171 "Använd guiden för att bestämma terminologin för kunder genom hela systemet."
172
173 #. module: base_setup
174 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
175 msgid "Tenant"
176 msgstr "Hyresgästen"
177
178 #. module: base_setup
179 #: help:base.config.settings,module_share:0
180 msgid "Share or embbed any screen of openerp."
181 msgstr ""
182
183 #. module: base_setup
184 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
185 msgid "Customer"
186 msgstr "Kund"
187
188 #. module: base_setup
189 #: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
190 msgid ""
191 "When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
192 "all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
193 msgstr ""
194
195 #. module: base_setup
196 #: help:base.config.settings,module_multi_company:0
197 msgid ""
198 "Work in multi-company environments, with appropriate security access between "
199 "companies.\n"
200 "                This installs the module multi_company."
201 msgstr ""
202
203 #. module: base_setup
204 #: view:base.config.settings:0
205 msgid ""
206 "The public portal is accessible only if you are in a single database mode. "
207 "You can\n"
208 "                                    launch the OpenERP Server with the option"
209 msgstr ""
210
211 #. module: base_setup
212 #: view:base.config.settings:0
213 msgid ""
214 "You will find more options in your company details: address for the header "
215 "and footer, overdue payments texts, etc."
216 msgstr ""
217
218 #. module: base_setup
219 #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
220 msgid "sale.config.settings"
221 msgstr ""
222
223 #. module: base_setup
224 #: field:base.setup.terminology,partner:0
225 msgid "How do you call a Customer"
226 msgstr "Hur kontaktar du en kund"
227
228 #. module: base_setup
229 #: view:base.config.settings:0
230 msgid ""
231 "When you send a document to a customer\n"
232 "                                    (quotation, invoice), your customer will "
233 "be\n"
234 "                                    able to signup to get all his "
235 "documents,\n"
236 "                                    read your company news, check his "
237 "projects,\n"
238 "                                    etc."
239 msgstr ""
240
241 #. module: base_setup
242 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
243 msgid "base.setup.terminology"
244 msgstr "base.setup.terminology"
245
246 #. module: base_setup
247 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
248 msgid "Client"
249 msgstr "Klient"
250
251 #. module: base_setup
252 #: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
253 msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
254 msgstr ""
255
256 #. module: base_setup
257 #: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
258 msgid ""
259 "The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
260 "                OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n"
261 "                attach the selected mail as a .eml file in\n"
262 "                the attachment of a selected record. You can create "
263 "documents for CRM Lead,\n"
264 "                Partner from the selected emails.\n"
265 "                This installs the module plugin_thunderbird."
266 msgstr ""
267
268 #. module: base_setup
269 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
270 msgid "Partner"
271 msgstr "Företag"
272
273 #. module: base_setup
274 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
275 msgid "Use another word to say \"Customer\""
276 msgstr "Använd ett annat ord för \"kund\""
277
278 #. module: base_setup
279 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
280 #: view:sale.config.settings:0
281 msgid "Configure Sales"
282 msgstr ""
283
284 #. module: base_setup
285 #: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
286 msgid ""
287 "The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to "
288 "add\n"
289 "                to your email and its attachments from MS Outlook. You can "
290 "select a partner,\n"
291 "                or a lead object and archive a selected\n"
292 "                email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
293 "                This installs the module plugin_outlook."
294 msgstr ""
295
296 #. module: base_setup
297 #: view:base.config.settings:0
298 msgid "Options"
299 msgstr ""
300
301 #. module: base_setup
302 #: field:base.config.settings,module_portal:0
303 msgid "Activate the customer portal"
304 msgstr ""
305
306 #. module: base_setup
307 #: view:base.config.settings:0
308 msgid ""
309 "to do so.\n"
310 "                                    Once activated, the login page will be "
311 "replaced by the public website."
312 msgstr ""
313
314 #. module: base_setup
315 #: field:base.config.settings,module_share:0
316 msgid "Allow documents sharing"
317 msgstr ""
318
319 #. module: base_setup
320 #: view:base.config.settings:0
321 msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
322 msgstr ""
323
324 #. module: base_setup
325 #: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
326 msgid "Activate the public portal"
327 msgstr ""
328
329 #. module: base_setup
330 #: view:base.config.settings:0
331 msgid "Configure outgoing email servers"
332 msgstr ""
333
334 #. module: base_setup
335 #: view:sale.config.settings:0
336 msgid "Social Network Integration"
337 msgstr ""
338
339 #. module: base_setup
340 #: help:base.config.settings,module_portal:0
341 msgid "Give your customers access to their documents."
342 msgstr ""
343
344 #. module: base_setup
345 #: view:base.config.settings:0
346 #: view:sale.config.settings:0
347 msgid "Cancel"
348 msgstr "Avbryt"
349
350 #. module: base_setup
351 #: view:base.config.settings:0
352 #: view:sale.config.settings:0
353 msgid "Apply"
354 msgstr ""
355
356 #. module: base_setup
357 #: view:base.setup.terminology:0
358 msgid "Specify Your Terminology"
359 msgstr "Ange din terminologi"
360
361 #. module: base_setup
362 #: view:base.config.settings:0
363 #: view:sale.config.settings:0
364 msgid "or"
365 msgstr ""
366
367 #. module: base_setup
368 #: view:base.config.settings:0
369 msgid "Configure your company data"
370 msgstr ""
371
372 #~ msgid ""
373 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
374 #~ "using the default setup."
375 #~ msgstr ""
376 #~ "Du kan börja konfigurera systemet eller ansluta direkt till databasen med "
377 #~ "standardkonfigurationen."
378
379 #~ msgid "Zip code"
380 #~ msgstr "Postnummer"
381
382 #~ msgid "Select a Profile"
383 #~ msgstr "Välj profil"
384
385 #~ msgid "Report header"
386 #~ msgstr "Rapporthuvud"
387
388 #~ msgid "Start Configuration"
389 #~ msgstr "Starta konfigurationen"
390
391 #~ msgid ""
392 #~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
393 #~ msgstr ""
394 #~ "Du kommer att kunna installera fler moduler senare via administrationsmenyn."
395
396 #~ msgid ""
397 #~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
398 #~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
399 #~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
400 #~ msgstr ""
401 #~ "En profil innehåller ett första urval av moduler för specifika behov. Dessa "
402 #~ "profiler har inställningar som hjälper dig att upptäcka olika aspekter av "
403 #~ "OpenERP. Detta är bara en liten del, det finns många hundra ytterligare "
404 #~ "moduler."
405
406 #~ msgid "Next"
407 #~ msgstr "Nästa"
408
409 #~ msgid "E-mail"
410 #~ msgstr "E-post"
411
412 #~ msgid "Your new database is now fully installed."
413 #~ msgstr "Din nya databas är klar."
414
415 #~ msgid "Profile"
416 #~ msgstr "Profil"
417
418 #~ msgid "Report Footer 1"
419 #~ msgstr "Rapportfot 1"
420
421 #~ msgid "Report Footer 2"
422 #~ msgstr "Rapportfot 2"
423
424 #~ msgid "Street2"
425 #~ msgstr "Gata 2"
426
427 #~ msgid "Report Information"
428 #~ msgstr "Rapportinformation"
429
430 #~ msgid "Phone"
431 #~ msgstr "Telefon"
432
433 #~ msgid "Define Main Company"
434 #~ msgstr "Definiera huvudföretag"
435
436 #~ msgid "Company Name"
437 #~ msgstr "Företagsnamn"
438
439 #~ msgid ""
440 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
441 #~ "We suggest you to put bank information here:\n"
442 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
443 #~ msgstr ""
444 #~ "Denna mening kommer att visas längst ner i dina rapporter.\n"
445 #~ "Vi föreslår att du lägga bank information här:\n"
446 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - Moms: BE0477.472.701"
447
448 #~ msgid "Country"
449 #~ msgstr "Land"
450
451 #~ msgid "Setup"
452 #~ msgstr "Ställ in"
453
454 #~ msgid ""
455 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
456 #~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
457 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
458 #~ msgstr ""
459 #~ "Denna mening kommer att visas längst ner i dina rapporter.\n"
460 #~ "Vi föreslår att du skriver juridisk information här:\n"
461 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
462
463 #~ msgid "Summary"
464 #~ msgstr "Sammanfattning"
465
466 #~ msgid "Install"
467 #~ msgstr "Installera"
468
469 #~ msgid "Installation Done"
470 #~ msgstr "Installation klar"
471
472 #~ msgid ""
473 #~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
474 #~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
475 #~ "\"Open Source Business Solutions\"."
476 #~ msgstr ""
477 #~ "Denna mening kommer att visas i övre högra hörnet av dina rapporter.\n"
478 #~ "Vi rekommenderar dig att lägga en slogan här:\n"
479 #~ "\"Fria affärslösningar\"."
480
481 #~ msgid "Report Header"
482 #~ msgstr "Rapporthuvud"
483
484 #~ msgid "Currency"
485 #~ msgstr "Valuta"
486
487 #~ msgid "Street"
488 #~ msgstr "Gata"
489
490 #~ msgid "Use Directly"
491 #~ msgstr "Använd direkt"
492
493 #~ msgid "Logo"
494 #~ msgstr "Logga"
495
496 #~ msgid "Base Setup"
497 #~ msgstr "Basala inställningar"
498
499 #~ msgid "General Information"
500 #~ msgstr "Allmän information"
501
502 #~ msgid ""
503 #~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
504 #~ "processes."
505 #~ msgstr ""
506 #~ "Hjälper dig att hantera dina tillverkningsprocesser och generera rapporter "
507 #~ "till dessa"
508
509 #~ msgid "Invoicing"
510 #~ msgstr "Fakturering"
511
512 #~ msgid "Configuration Progress"
513 #~ msgstr "Konfigurationsförlopp"
514
515 #~ msgid "Your database is now created."
516 #~ msgstr "Din databas är nu skapad"
517
518 #~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
519 #~ msgstr "Hjälper dig att hantera marknadsföringskampanjer steg för steg"
520
521 #, python-format
522 #~ msgid "The following users have been installed : \n"
523 #~ msgstr "Följande användere har nu blivit installerade \n"
524
525 #~ msgid "Sales Management"
526 #~ msgstr "Försäljningsadministration"
527
528 #~ msgid "Company"
529 #~ msgstr "Företag"
530
531 #~ msgid "Marketing"
532 #~ msgstr "Marknadsföring"
533
534 #~ msgid "title"
535 #~ msgstr "titel"
536
537 #~ msgid "Advanced Reporting"
538 #~ msgstr "Avancerad rapportering"
539
540 #~ msgid ""
541 #~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
542 #~ "suggest you to install only the Invoicing "
543 #~ msgstr ""
544 #~ "Hjälper dig att hantera dina bokföringsbehov. Om du inte jobbar med "
545 #~ "redovisning rekommenderar vi dig att enbart installera faktureringsmodulen "
546
547 #~ msgid ""
548 #~ "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
549 #~ "your employees."
550 #~ msgstr ""
551 #~ "Låter dig installera tillägg för att dela kunskap mellan medarbetare."
552
553 #~ msgid "Zip Code"
554 #~ msgstr "Postnummer"
555
556 #~ msgid "Accounting & Finance"
557 #~ msgstr "Bokföring och finans"
558
559 #~ msgid ""
560 #~ "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
561 #~ "version of the accounting module for managers who are not accountants."
562 #~ msgstr ""
563 #~ "Låter dig skapa fakturor och spåra inbetalningar. Detta är en lättare "
564 #~ "version av bokföringsmodulen för administratörer som inte kan bokföring."
565
566 #~ msgid "Purchase Management"
567 #~ msgstr "Inköpshantering"
568
569 #~ msgid "Company Configuration"
570 #~ msgstr "Företagskonfiguration"
571
572 #~ msgid "Project Management"
573 #~ msgstr "Projekthantering"
574
575 #~ msgid "Installed Users"
576 #~ msgstr "Installerade användare"
577
578 #~ msgid "Manufacturing"
579 #~ msgstr "Tillverkning"
580
581 #~ msgid "Example: http://openerp.com"
582 #~ msgstr "Exempel: http://openerp.com"
583
584 #~ msgid "base.setup.company"
585 #~ msgstr "base.setup.company"
586
587 #~ msgid "Install Applications"
588 #~ msgstr "Installera applikationer"
589
590 #~ msgid "Information about your new database"
591 #~ msgstr "Information om din nya databas"
592
593 #~ msgid "Image"
594 #~ msgstr "Bild"
595
596 #~ msgid "Skip Configuration Wizards"
597 #~ msgstr "Hoppa över konfigureringsguide"
598
599 #~ msgid ""
600 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
601 #~ "an administrator."
602 #~ msgstr ""
603 #~ "Du kan börja konfigurera systemet eller koppla dig direkt till databasen som "
604 #~ "en administratör."
605
606 #~ msgid "base.setup.installer"
607 #~ msgstr "base.setup.installer"
608
609 #~ msgid "Street 2"
610 #~ msgstr "Gata 2"
611
612 #~ msgid "New Database"
613 #~ msgstr "Ny databas"
614
615 #~ msgid ""
616 #~ "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
617 #~ "creation."
618 #~ msgstr ""
619 #~ "Låter dig installera diverse verktyg för att göra det enklare att göra "
620 #~ "bättre OpenERP rapporter."
621
622 #~ msgid "base.setup.config"
623 #~ msgstr "base.setup.config"
624
625 #~ msgid "Human Resources"
626 #~ msgstr "Personalresurser"
627
628 #~ msgid "Auction Houses"
629 #~ msgstr "Auktionshus"
630
631 #~ msgid "Install Specific Industry Applications"
632 #~ msgstr "Installera specifika industriapplikationer"
633
634 #~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
635 #~ msgstr "Hjälper dig att hantera dina offerter, ordrar och fakturor."
636
637 #~ msgid ""
638 #~ "\n"
639 #~ "    This module implements a configuration system that helps user\n"
640 #~ "    to configure the system at the installation of a new database.\n"
641 #~ "\n"
642 #~ "    It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
643 #~ "    * Minimal profile\n"
644 #~ "    * Accounting only\n"
645 #~ "    * Services companies\n"
646 #~ "    * Manufacturing companies\n"
647 #~ "\n"
648 #~ "    It also asks screens to help easily configure your company, the header "
649 #~ "and\n"
650 #~ "    footer, the account chart to install and the language.\n"
651 #~ "    "
652 #~ msgstr ""
653 #~ "\n"
654 #~ "    Denna modul implementerar ett konfigurerat system som hjälper "
655 #~ "användaren\n"
656 #~ "    att konfigurera ett system vid installationen av en ny databas.\n"
657 #~ "\n"
658 #~ "    Det låter dig välja mellan en lista av profiler att installera:\n"
659 #~ "    * Minimal profil\n"
660 #~ "    * Enbart bokföring\n"
661 #~ "    * Tjänsteföretag\n"
662 #~ "    * Tillverkande företag\n"
663 #~ "\n"
664 #~ "    * Det låter dig också konfigurera ditt företag, ditt sidhuvud och "
665 #~ "sidfot, kontoplan och språk.\n"
666 #~ "    "
667
668 #~ msgid "Configure Your Company Information"
669 #~ msgstr "Konfigurera ditt företags information"
670
671 #~ msgid "Food Industry"
672 #~ msgstr "Livsmedelsindustri"
673
674 #~ msgid "Associations"
675 #~ msgstr "Organisationer"
676
677 #~ msgid "Extra Tools"
678 #~ msgstr "Extraverktyg"
679
680 #~ msgid ""
681 #~ "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
682 #~ "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
683 #~ "business-specific actions based on standard events."
684 #~ msgstr ""
685 #~ "Hjälper dig att hantera kundrelationer, t ex potentiella affärer, "
686 #~ "förfrågningar eller supportärenden. Kan automatiskt påminna, eskalera "
687 #~ "ärenden eller utlösa affärsspecifika åtgärder."
688
689 #~ msgid "Point of Sales"
690 #~ msgstr "Kassa"
691
692 #~ msgid "Customer Relationship Management"
693 #~ msgstr "Kundvård (CRM)"
694
695 #~ msgid "Knowledge Management"
696 #~ msgstr "Kunskapsförvaltning"
697
698 #~ msgid ""
699 #~ "Your company information will be used to personalize documents issued with "
700 #~ "OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
701 #~ msgstr ""
702 #~ "Dina företagsuppgifter används för att personalisera dokument som OpenERP "
703 #~ "skapar, exempelvis fakturor, ordrar och många fler."
704
705 #~ msgid "Company Website"
706 #~ msgstr "Företagets webbplats"
707
708 #~ msgid "Fed. State"
709 #~ msgstr "Amerikansk delstat"
710
711 #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
712 #~ msgstr "Företagets logotyp - använd en storlek kring 450x150 bildpunkter."
713
714 #~ msgid "Bank Account No"
715 #~ msgstr "Bankkonto"
716
717 #~ msgid ""
718 #~ "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
719 #~ "about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
720 #~ msgstr ""
721 #~ "Välj de grundläggande funktioner som du vill konfigurera ditt system med. Är "
722 #~ "du osäker på vad du behöver i detta läge så är det inte några problem att "
723 #~ "komplettera senare."
724
725 #~ msgid "Warehouse Management"
726 #~ msgstr "Lagerstyrning"
727
728 #~ msgid "State"
729 #~ msgstr "Län"
730
731 #~ msgid "Display Tips"
732 #~ msgstr "Visa tips"
733
734 #~ msgid "Create"
735 #~ msgstr "Skapa"
736
737 #~ msgid "Import"
738 #~ msgstr "Importera"
739
740 #~ msgid "Define Users's Preferences"
741 #~ msgstr "Definiera användarens inställningar"
742
743 #~ msgid "Define default users preferences"
744 #~ msgstr "Definiera standardinställningar för användare"
745
746 #~ msgid "Extended"
747 #~ msgstr "Utökad"
748
749 #~ msgid "Customers"
750 #~ msgstr "Kunder"
751
752 #~ msgid "Interface"
753 #~ msgstr "Gränssnitt"
754
755 #~ msgid "Language"
756 #~ msgstr "Språk"
757
758 #~ msgid "Create Additional Users"
759 #~ msgstr "Skapa ytterligare användare"
760
761 #~ msgid "Create or Import Customers"
762 #~ msgstr "Skapa eller importera kunder"
763
764 #~ msgid "Timezone"
765 #~ msgstr "Tidszon"
766
767 #~ msgid "Simplified"
768 #~ msgstr "Förenklad"
769
770 #~ msgid "Import or create customers"
771 #~ msgstr "Importera eller skapa kunder"
772
773 #~ msgid ""
774 #~ "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
775 #~ "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
776 #~ "switch later from the user preferences."
777 #~ msgstr ""
778 #~ "Om det är första gången du använder OpenERP så rekomenderar vi förenklat "
779 #~ "användargränssnitt, det innehåller färre funktioner men är enklare. Du kan "
780 #~ "alltid byta senare."
781
782 #~ msgid ""
783 #~ "Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
784 #~ "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
785 #~ "order to check the header/footer of PDF documents."
786 #~ msgstr ""
787 #~ "Fyll i ditt bolags uppgifter (adress, logotyp, bankgiro etc) så att det "
788 #~ "kommer med på dina rapporter. Klicka på knappen \"Visa huvud\" för att se "
789 #~ "hur sidhuvud och fot kommer att se ut på PDF-dokumenten"
790
791 #~ msgid "Sync Google Contact"
792 #~ msgstr "Synkronisera Google Contact"
793
794 #~ msgid ""
795 #~ "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
796 #~ msgstr ""
797 #~ "Markera den här rutan om du alltid vill ha tips för varje menyalternativ"
798
799 #~ msgid ""
800 #~ "This will set the default preferences for new users and update all existing "
801 #~ "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
802 #~ "preference form."
803 #~ msgstr ""
804 #~ "Globala inställningar för alla användare, nya som befintliga. Efteråt kan "
805 #~ "användare justera sina egna inställningar i deras lokala formulär."
806
807 #~ msgid ""
808 #~ "Create or Import Customers  and their contacts manually from this form or "
809 #~ "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
810 #~ "Data\" wizard"
811 #~ msgstr ""
812 #~ "Skapa eller Importera kunder och deras kontakter manuellt från detta "
813 #~ "formulär eller så kan du importera dina befintliga företag med CSV-filer "
814 #~ "från \"Importera data\" guiden."
815
816 #~ msgid "For Import Saleforce"
817 #~ msgstr "För att importera från Saleforce"
818
819 #~ msgid "For Quickbooks Ippids"
820 #~ msgstr "För Quickbooks Ippids"
821
822 #~ msgid ""
823 #~ "Sets default language for the all user interface, when UI translations are "
824 #~ "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
825 #~ "Official Translation' wizard  from 'Administration' menu."
826 #~ msgstr ""
827 #~ "Ställer in standardspråk för all användargränssnittet, när UI-översättningar "
828 #~ "finns tillgängliga. Om du vill lägga till nya språk, kan du lägga till det "
829 #~ "från \"Ladda en officiell översättning\"-guiden i  \"Inställningar\"-menyn."
830
831 #~ msgid ""
832 #~ "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
833 #~ "between the server and the client."
834 #~ msgstr ""
835 #~ "Standardinställningen för nya användarens tidszon, används för att utföra "
836 #~ "tidszonsinställningarnas konverteringar mellan servern och klienten."
837
838 #~ msgid "Quickbooks Ippids"
839 #~ msgstr "Quickbooks Ippids"
840
841 #~ msgid "Import Saleforce"
842 #~ msgstr "Importera Saleforce"
843
844 #~ msgid "For Import Sugarcrm"
845 #~ msgstr "För import från Sugarcrm"
846
847 #~ msgid "Import Sugarcrm"
848 #~ msgstr "Importera Sugarcrm"
849
850 #~ msgid "For Sync Google Contact"
851 #~ msgstr "För att synkronisera Google-kontakter"
852
853 #~ msgid "migrade.application.installer.modules"
854 #~ msgstr "migrade.application.installer.modules"
855
856 #~ msgid "product.installer"
857 #~ msgstr "product.installer"
858
859 #~ msgid "user.preferences.config"
860 #~ msgstr "user.preferences.config"
861
862 #~ msgid "Previous"
863 #~ msgstr "Bakåt"
864
865 #~ msgid "City"
866 #~ msgstr "Postort"
867
868 #~ msgid "Set Company Header and Footer"
869 #~ msgstr "Sätt bolagets huvud-, fottext och valuta (SEK)"