config wizard cleanup
[odoo/odoo.git] / addons / base_setup / i18n / sr.po
1 # Serbian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:51+0000\n"
12 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:16+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
19
20 #. module: base_setup
21 #: field:user.preferences.config,menu_tips:0
22 msgid "Display Tips"
23 msgstr ""
24
25 #. module: base_setup
26 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
27 msgid "Guest"
28 msgstr ""
29
30 #. module: base_setup
31 #: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
32 msgid "product.installer"
33 msgstr ""
34
35 #. module: base_setup
36 #: selection:product.installer,customers:0
37 msgid "Create"
38 msgstr ""
39
40 #. module: base_setup
41 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
42 msgid "Member"
43 msgstr ""
44
45 #. module: base_setup
46 #: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
47 msgid "Sync Google Contact"
48 msgstr ""
49
50 #. module: base_setup
51 #: help:user.preferences.config,context_tz:0
52 msgid ""
53 "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
54 "between the server and the client."
55 msgstr ""
56
57 #. module: base_setup
58 #: selection:product.installer,customers:0
59 msgid "Import"
60 msgstr ""
61
62 #. module: base_setup
63 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
64 msgid "Donor"
65 msgstr ""
66
67 #. module: base_setup
68 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
69 msgid "Set Company Header and Footer"
70 msgstr ""
71
72 #. module: base_setup
73 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company
74 msgid ""
75 "Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
76 "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
77 "order to check the header/footer of PDF documents."
78 msgstr ""
79
80 #. module: base_setup
81 #: field:product.installer,customers:0
82 msgid "Customers"
83 msgstr ""
84
85 #. module: base_setup
86 #: selection:user.preferences.config,view:0
87 msgid "Extended"
88 msgstr ""
89
90 #. module: base_setup
91 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
92 msgid "Patient"
93 msgstr ""
94
95 #. module: base_setup
96 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer
97 msgid ""
98 "Create or Import Customers  and their contacts manually from this form or "
99 "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
100 "Data\" wizard"
101 msgstr ""
102
103 #. module: base_setup
104 #: view:user.preferences.config:0
105 msgid "Define Users's Preferences"
106 msgstr ""
107
108 #. module: base_setup
109 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form
110 msgid "Define default users preferences"
111 msgstr ""
112
113 #. module: base_setup
114 #: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
115 msgid "For Import Saleforce"
116 msgstr ""
117
118 #. module: base_setup
119 #: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
120 msgid "For Quickbooks Ippids"
121 msgstr ""
122
123 #. module: base_setup
124 #: help:user.preferences.config,view:0
125 msgid ""
126 "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
127 "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
128 "switch later from the user preferences."
129 msgstr ""
130
131 #. module: base_setup
132 #: view:base.setup.terminology:0
133 #: view:user.preferences.config:0
134 msgid "res_config_contents"
135 msgstr "res_config_contents"
136
137 #. module: base_setup
138 #: field:user.preferences.config,view:0
139 msgid "Interface"
140 msgstr ""
141
142 #. module: base_setup
143 #: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
144 msgid "migrade.application.installer.modules"
145 msgstr ""
146
147 #. module: base_setup
148 #: view:base.setup.terminology:0
149 msgid ""
150 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
151 "whole application."
152 msgstr ""
153
154 #. module: base_setup
155 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
156 msgid "Tenant"
157 msgstr ""
158
159 #. module: base_setup
160 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
161 msgid "Customer"
162 msgstr ""
163
164 #. module: base_setup
165 #: field:user.preferences.config,context_lang:0
166 msgid "Language"
167 msgstr ""
168
169 #. module: base_setup
170 #: help:user.preferences.config,context_lang:0
171 msgid ""
172 "Sets default language for the all user interface, when UI translations are "
173 "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
174 "Official Translation' wizard  from 'Administration' menu."
175 msgstr ""
176
177 #. module: base_setup
178 #: view:user.preferences.config:0
179 msgid ""
180 "This will set the default preferences for new users and update all existing "
181 "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
182 "preference form."
183 msgstr ""
184
185 #. module: base_setup
186 #: field:base.setup.terminology,partner:0
187 msgid "How do you call a Customer"
188 msgstr ""
189
190 #. module: base_setup
191 #: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
192 msgid "Quickbooks Ippids"
193 msgstr ""
194
195 #. module: base_setup
196 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
197 msgid "Client"
198 msgstr ""
199
200 #. module: base_setup
201 #: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
202 msgid "Import Saleforce"
203 msgstr ""
204
205 #. module: base_setup
206 #: field:user.preferences.config,context_tz:0
207 msgid "Timezone"
208 msgstr ""
209
210 #. module: base_setup
211 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
212 msgid "Use another word to say \"Customer\""
213 msgstr ""
214
215 #. module: base_setup
216 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
217 msgid "base.setup.terminology"
218 msgstr ""
219
220 #. module: base_setup
221 #: help:user.preferences.config,menu_tips:0
222 msgid ""
223 "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
224 msgstr ""
225
226 #. module: base_setup
227 #: field:base.setup.terminology,config_logo:0
228 #: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0
229 #: field:product.installer,config_logo:0
230 #: field:user.preferences.config,config_logo:0
231 msgid "Image"
232 msgstr "Slika"
233
234 #. module: base_setup
235 #: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config
236 msgid "user.preferences.config"
237 msgstr ""
238
239 #. module: base_setup
240 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
241 msgid "Create Additional Users"
242 msgstr ""
243
244 #. module: base_setup
245 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer
246 msgid "Create or Import Customers"
247 msgstr ""
248
249 #. module: base_setup
250 #: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
251 msgid "Import Sugarcrm"
252 msgstr ""
253
254 #. module: base_setup
255 #: help:product.installer,customers:0
256 msgid "Import or create customers"
257 msgstr ""
258
259 #. module: base_setup
260 #: selection:user.preferences.config,view:0
261 msgid "Simplified"
262 msgstr ""
263
264 #. module: base_setup
265 #: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
266 msgid "For Import Sugarcrm"
267 msgstr ""
268
269 #. module: base_setup
270 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
271 msgid "Partner"
272 msgstr ""
273
274 #. module: base_setup
275 #: view:base.setup.terminology:0
276 msgid "Specify Your Terminology"
277 msgstr ""
278
279 #. module: base_setup
280 #: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
281 msgid "For Sync Google Contact"
282 msgstr ""
283
284 #~ msgid ""
285 #~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
286 #~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
287 #~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
288 #~ msgstr ""
289 #~ "Profil određuje pred-izbor modula za specifične potrebe. Ti su profili "
290 #~ "podešeni kako biste lakše otkrivali različite aspekte Open ERP-a. Ovo je tek "
291 #~ "osvrt, postoji 300+ raspoloživih modula"
292
293 #~ msgid "Next"
294 #~ msgstr "Sledeće"
295
296 #~ msgid "E-mail"
297 #~ msgstr "E-mail"
298
299 #~ msgid ""
300 #~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
301 #~ msgstr "Moći ćete instalirati više Modula kasnije kroz Administracioni Meni"
302
303 #~ msgid "Report header"
304 #~ msgstr "Zaglavlje Izveštaja"
305
306 #~ msgid "Select a Profile"
307 #~ msgstr "Izaberi Profil"
308
309 #~ msgid ""
310 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
311 #~ "using the default setup."
312 #~ msgstr ""
313 #~ "Možete početi s konfiguracijom sistema ili se direktno spojiti na bazu "
314 #~ "podataka koristeći predefinisane postavke."
315
316 #~ msgid "City"
317 #~ msgstr "Grad"
318
319 #~ msgid "Start Configuration"
320 #~ msgstr "Startuj Konfiguraciju"
321
322 #~ msgid "Zip code"
323 #~ msgstr "Poštanski broj"
324
325 #~ msgid "State"
326 #~ msgstr "Stanje"
327
328 #~ msgid "Your new database is now fully installed."
329 #~ msgstr "Vaša nova baza podataka sada je instalirana u potpunosti."
330
331 #~ msgid "Profile"
332 #~ msgstr "Profil"
333
334 #~ msgid "Report Footer 1"
335 #~ msgstr "Podnožje izveštaja 1"
336
337 #~ msgid "Report Footer 2"
338 #~ msgstr "Podnožje izveštaja 2"
339
340 #~ msgid "Street2"
341 #~ msgstr "Ulica2"
342
343 #~ msgid "Phone"
344 #~ msgstr "Telefon"
345
346 #~ msgid "General Information"
347 #~ msgstr "Opšte informacije"
348
349 #~ msgid "Report Information"
350 #~ msgstr "Informacije Izvestaja"
351
352 #~ msgid "Define Main Company"
353 #~ msgstr "Definisi Osnovno Preduzece"
354
355 #~ msgid "Install"
356 #~ msgstr "Instaliraj"
357
358 #~ msgid "Report Header"
359 #~ msgstr "Zaglavlje izveštaja"
360
361 #~ msgid ""
362 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
363 #~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
364 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
365 #~ msgstr ""
366 #~ "Ova će se rečenica pojavljivati u podnožju vaših izveštaja.\n"
367 #~ "Savetujemo vam da ovdje upišete osnovne podatke:\n"
368 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
369
370 #~ msgid "Installation Done"
371 #~ msgstr "Instalacija je završena"
372
373 #~ msgid ""
374 #~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
375 #~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
376 #~ "\"Open Source Business Solutions\"."
377 #~ msgstr ""
378 #~ "Ova će se rečenica pojavljivati u gornjem desnom uglu vaših izveštaja.\n"
379 #~ "Savetujemo vam da ovje upišete slogan preduzeca:\n"
380 #~ "\"Open Source Business Solucija\""
381
382 #~ msgid ""
383 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
384 #~ "We suggest you to put bank information here:\n"
385 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
386 #~ msgstr ""
387 #~ "Ovaj deo ce se pojavljivati na dnu vasih izvestaja\n"
388 #~ "Savetujemo vam da SADA postavite informacije o vasoj  Banci\n"
389 #~ "BAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 -PDV: BE0477.472.701"
390
391 #~ msgid "Summary"
392 #~ msgstr "Sumarno"
393
394 #~ msgid "Setup"
395 #~ msgstr "Podešavanje"
396
397 #~ msgid "Country"
398 #~ msgstr "Drzava"
399
400 #~ msgid "Company Name"
401 #~ msgstr "Naziv Preduzeca"
402
403 #~ msgid "Base Setup"
404 #~ msgstr "Bazna Podesavanja"
405
406 #~ msgid "Use Directly"
407 #~ msgstr "Koristi Direktno"
408
409 #~ msgid "Previous"
410 #~ msgstr "Prethodno"
411
412 #~ msgid "Cancel"
413 #~ msgstr "Otkaži"
414
415 #~ msgid "Currency"
416 #~ msgstr "Valuta"
417
418 #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
419 #~ msgstr "Vaš logotip - Koristite veličinu oko 450x150 piksela."
420
421 #~ msgid "Logo"
422 #~ msgstr "Logotip"
423
424 #~ msgid "Street"
425 #~ msgstr "Ulica"
426
427 #~ msgid "Point of Sales"
428 #~ msgstr "POS"
429
430 #~ msgid "Your database is now created."
431 #~ msgstr "Tvoja databaza je kreirana."
432
433 #~ msgid "Associations"
434 #~ msgstr "Asociacije"
435
436 #~ msgid ""
437 #~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
438 #~ "processes."
439 #~ msgstr ""
440 #~ "Pomaze vam pri upravljanju proizvodnim procesima i generise izvestaje vezane "
441 #~ "za iste."
442
443 #~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
444 #~ msgstr ""
445 #~ "Pomaze pri upravljanju tvojim marketinskim kampanjama, korak po korak."
446
447 #~ msgid "Invoicing"
448 #~ msgstr "Fakturisanje"
449
450 #~ msgid "Bank Account No"
451 #~ msgstr "Br Naloga Banke"
452
453 #~ msgid "Extra Tools"
454 #~ msgstr "Dodatni Alati"
455
456 #~ msgid "Company"
457 #~ msgstr "Preduzece"
458
459 #~ msgid "Configuration Progress"
460 #~ msgstr "Proces Konfiguracije"
461
462 #~ msgid ""
463 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
464 #~ "an administrator."
465 #~ msgstr ""
466 #~ "Mozes poceti sa konfiguracijom sistema, ili se konektovano direktno da "
467 #~ "databazu kao administrator."
468
469 #~ msgid "Fed. State"
470 #~ msgstr "Fed. State"
471
472 #~ msgid ""
473 #~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
474 #~ "suggest you to install only the Invoicing "
475 #~ msgstr ""
476 #~ "Pomaze da izadjete na kraj sa racunovodstvenim potrebama. Ako niste "
477 #~ "knjigovodja, predlazemo ti da instaliras samo Fakturisanje "
478
479 #~ msgid "Sales Management"
480 #~ msgstr "Menadzment Prodaje"
481
482 #~ msgid "Marketing"
483 #~ msgstr "Marketing"
484
485 #~ msgid ""
486 #~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
487 #~ "Lunch and Ideas box."
488 #~ msgstr ""
489 #~ "Moze instalirati razne interesatne anli ne i esencijalne alatke kao sto su "
490 #~ "Survey, Lunch i Ideas box."
491
492 #~ msgid "Advanced Reporting"
493 #~ msgstr "Napredno Izvestavanje"
494
495 #~ msgid ""
496 #~ "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
497 #~ "quotations, supplier invoices, etc..."
498 #~ msgstr ""
499 #~ "Pomaze ti pri rukovodjenju svojim nabavno-relacionim procesima kao sto su "
500 #~ "zahtevi za upite, fakture dobavljaca, itd ..."
501
502 #~ msgid "Human Resources"
503 #~ msgstr "Ljudski Resursi"
504
505 #~ msgid "Knowledge Management"
506 #~ msgstr "Menadzment Znanja"
507
508 #~ msgid ""
509 #~ "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
510 #~ "generating work sheets, tracking attendance and more."
511 #~ msgstr ""
512 #~ "POmaze da upravljas svojim ljudskim resursima pregledom tvoje strukture "
513 #~ "zaposlenih, generisanjem radnih lista, pracenjem prisutnosti na poslu, i jos "
514 #~ "mnogo vise."
515
516 #~ msgid ""
517 #~ "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
518 #~ "version of the accounting module for managers who are not accountants."
519 #~ msgstr ""
520 #~ "Omogucava ti da kreiras svoje fakture i da pratis placanja. Ovo je laksa "
521 #~ "verzija racunovodstvenog modula za menadzere koji nisu racunovodje."
522
523 #~ msgid ""
524 #~ "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
525 #~ "plannings, etc..."
526 #~ msgstr ""
527 #~ "POmaze ti da rukovodis svojim projektima i zadacima prateci ih, generisanjem "
528 #~ "planova, itd..."
529
530 #~ msgid ""
531 #~ "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
532 #~ "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
533 #~ "more."
534 #~ msgstr ""
535 #~ "Pomaze da dobijes najvise od POS-a sa brzim pretragom prodaje, "
536 #~ "pojednostavljuje nacine placanja, automatski izbor generisanih lista i jos "
537 #~ "mnogo vise."
538
539 #~ msgid ""
540 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
541 #~ "manage your industry."
542 #~ msgstr ""
543 #~ "Instalira preselektovani set OPenErp Aplikacija koje ce ti pomoci da "
544 #~ "rukuvodis svojom industrijom."
545
546 #~ msgid "title"
547 #~ msgstr "naslov"
548
549 #~ msgid "Accounting & Finance"
550 #~ msgstr "Racunovodstvo & Finansije"
551
552 #~ msgid "Purchase Management"
553 #~ msgstr "Rukovodjenje Nabavkom"
554
555 #~ msgid "Company Configuration"
556 #~ msgstr "KOnfiguracija Preduzeca"
557
558 #~ msgid "base.setup.installer"
559 #~ msgstr "base.setup.installer"
560
561 #~ msgid "Street 2"
562 #~ msgstr "Ulica 2"
563
564 #~ msgid ""
565 #~ "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
566 #~ "your employees."
567 #~ msgstr ""
568 #~ "Omogucava ti da instaliras dodatke koji se krecu i prenose saznanja sa i "
569 #~ "izmedju tvojih zaposlenih."
570
571 #~ msgid "Zip Code"
572 #~ msgstr "Postanski kod"
573
574 #~ msgid "Auction Houses"
575 #~ msgstr "Aukcione Kuce"
576
577 #~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
578 #~ msgstr "Pomaze ti da savladas svoje upite, prodajne zahteve i fakturisanje."
579
580 #~ msgid "Warehouse Management"
581 #~ msgstr "Upravljanje Skladistima"
582
583 #~ msgid "Installed Users"
584 #~ msgstr "Instalirani Korisnici"
585
586 #~ msgid "Food Industry"
587 #~ msgstr "Industrija Hrane"
588
589 #~ msgid "Manufacturing"
590 #~ msgstr "Proizvodnja"
591
592 #~ msgid "Information about your new database"
593 #~ msgstr "Informacije o tvojoj novoj databazi"
594
595 #~ msgid "New Database"
596 #~ msgstr "Nova databaza"
597
598 #~ msgid "Customer Relationship Management"
599 #~ msgstr "Upravljanje korisnickim medjusobnim odnosima"
600
601 #~ msgid ""
602 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
603 #~ "manage your auctions as well as the business processes around them."
604 #~ msgstr ""
605 #~ "Instalira preselektovani set OpenERP aplikacija selektovanih da ti pomognu "
606 #~ "pri aukcijama kao i svim poslovnim procesima vezanim za aukcije."
607
608 #~ msgid ""
609 #~ "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
610 #~ "creation."
611 #~ msgstr ""
612 #~ "Omogucava instalaciju raznih alatki koje pojednostavljuju i unapredjuju "
613 #~ "OpenERP-ovu kreaciju izvestaja."
614
615 #~ msgid "Project Management"
616 #~ msgstr "Upravljanje Projektom"
617
618 #~ msgid "Install Specific Industry Applications"
619 #~ msgstr "INstalira specificne industrijske aplikacije"
620
621 #~ msgid "Company Website"
622 #~ msgstr "Web strana preduzeca"
623
624 #~ msgid "Example: http://openerp.com"
625 #~ msgstr "Example: http:/zmajsoft.com"
626
627 #~ msgid "base.setup.company"
628 #~ msgstr "base.setup.company"
629
630 #~ msgid ""
631 #~ "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
632 #~ "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
633 #~ "business-specific actions based on standard events."
634 #~ msgstr ""
635 #~ "Pomaze ti da pratis i upravljas odnosima izmedju musterija , zahtevi ili "
636 #~ "potrebe. MOze da automatski posalje podsetnike, prosiri zahteve ili "
637 #~ "prekidace za specificne akcije baziranim na standardnim dogadjajima."
638
639 #~ msgid "Install Applications"
640 #~ msgstr "Instalira Aplikacije"
641
642 #~ msgid ""
643 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
644 #~ "manage your association more efficiently."
645 #~ msgstr ""
646 #~ "Instalira preselektovani set openERP aplikacija koje ce ti pomoci u "
647 #~ "upravljanju svojim asocijacijama efikasnije."
648
649 #~ msgid ""
650 #~ "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
651 #~ "receptions, etc."
652 #~ msgstr ""
653 #~ "POmaze ti da upravljas svojim inventarom i glavnim magacinskim zadacima: "
654 #~ "Isporuka zahteva, prijemi, itd..."
655
656 #~ msgid "base.setup.config"
657 #~ msgstr "base.setup.config"
658
659 #, python-format
660 #~ msgid "The following users have been installed : \n"
661 #~ msgstr "Sledeci korisnici su instalirani: \n"