[IMP] Use the openerp namespace in YML tests.
[odoo/odoo.git] / addons / base_setup / i18n / sr@latin.po
1 # Serbian latin translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:59+0000\n"
12 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:28+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
19
20 #. module: base_setup
21 #: view:sale.config.settings:0
22 msgid "Emails Integration"
23 msgstr ""
24
25 #. module: base_setup
26 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
27 msgid "Guest"
28 msgstr "Gost"
29
30 #. module: base_setup
31 #: view:sale.config.settings:0
32 msgid "Contacts"
33 msgstr ""
34
35 #. module: base_setup
36 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
37 msgid "base.config.settings"
38 msgstr ""
39
40 #. module: base_setup
41 #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
42 msgid ""
43 "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
44 msgstr ""
45
46 #. module: base_setup
47 #: view:sale.config.settings:0
48 msgid ""
49 "OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n"
50 "                            from incoming emails. You can automatically "
51 "synchronize emails with OpenERP\n"
52 "                            using regular POP/IMAP accounts, using a direct "
53 "email integration script for your\n"
54 "                            email server, or by manually pushing emails to "
55 "OpenERP using specific\n"
56 "                            plugins for your preferred email application."
57 msgstr ""
58
59 #. module: base_setup
60 #: field:sale.config.settings,module_sale:0
61 msgid "SALE"
62 msgstr ""
63
64 #. module: base_setup
65 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
66 msgid "Member"
67 msgstr "Član"
68
69 #. module: base_setup
70 #: view:base.config.settings:0
71 msgid "Portal access"
72 msgstr ""
73
74 #. module: base_setup
75 #: view:base.config.settings:0
76 msgid "Authentication"
77 msgstr ""
78
79 #. module: base_setup
80 #: view:sale.config.settings:0
81 msgid "Quotations and Sales Orders"
82 msgstr ""
83
84 #. module: base_setup
85 #: view:base.config.settings:0
86 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
87 #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
88 msgid "General Settings"
89 msgstr ""
90
91 #. module: base_setup
92 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
93 msgid "Donor"
94 msgstr "Donator"
95
96 #. module: base_setup
97 #: view:base.config.settings:0
98 msgid "Email"
99 msgstr ""
100
101 #. module: base_setup
102 #: field:sale.config.settings,module_crm:0
103 msgid "CRM"
104 msgstr ""
105
106 #. module: base_setup
107 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
108 msgid "Patient"
109 msgstr "Strpljivost"
110
111 #. module: base_setup
112 #: field:base.config.settings,module_base_import:0
113 msgid "Allow users to import data from CSV files"
114 msgstr ""
115
116 #. module: base_setup
117 #: field:base.config.settings,module_multi_company:0
118 msgid "Manage multiple companies"
119 msgstr ""
120
121 #. module: base_setup
122 #: view:sale.config.settings:0
123 msgid "On Mail Client"
124 msgstr ""
125
126 #. module: base_setup
127 #: view:base.config.settings:0
128 msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
129 msgstr ""
130
131 #. module: base_setup
132 #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
133 msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
134 msgstr ""
135
136 #. module: base_setup
137 #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
138 msgid "Enable Thunderbird plug-in"
139 msgstr ""
140
141 #. module: base_setup
142 #: view:base.setup.terminology:0
143 msgid "res_config_contents"
144 msgstr "res_config_contents"
145
146 #. module: base_setup
147 #: view:sale.config.settings:0
148 msgid "Customer Features"
149 msgstr ""
150
151 #. module: base_setup
152 #: view:base.config.settings:0
153 msgid "Import / Export"
154 msgstr ""
155
156 #. module: base_setup
157 #: view:sale.config.settings:0
158 msgid "Sale Features"
159 msgstr ""
160
161 #. module: base_setup
162 #: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
163 msgid "Enable Outlook plug-in"
164 msgstr ""
165
166 #. module: base_setup
167 #: view:base.setup.terminology:0
168 msgid ""
169 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
170 "whole application."
171 msgstr ""
172 "Mozete koristiti ovaj Čarobnjak da iymenite terminologiju klijenata u celoj "
173 "aplikaciji"
174
175 #. module: base_setup
176 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
177 msgid "Tenant"
178 msgstr ""
179
180 #. module: base_setup
181 #: help:base.config.settings,module_share:0
182 msgid "Share or embbed any screen of openerp."
183 msgstr ""
184
185 #. module: base_setup
186 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
187 msgid "Customer"
188 msgstr "Mušterija"
189
190 #. module: base_setup
191 #: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
192 msgid ""
193 "When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
194 "all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
195 msgstr ""
196
197 #. module: base_setup
198 #: help:base.config.settings,module_multi_company:0
199 msgid ""
200 "Work in multi-company environments, with appropriate security access between "
201 "companies.\n"
202 "                This installs the module multi_company."
203 msgstr ""
204
205 #. module: base_setup
206 #: view:base.config.settings:0
207 msgid ""
208 "The public portal is accessible only if you are in a single database mode. "
209 "You can\n"
210 "                                    launch the OpenERP Server with the option"
211 msgstr ""
212
213 #. module: base_setup
214 #: view:base.config.settings:0
215 msgid ""
216 "You will find more options in your company details: address for the header "
217 "and footer, overdue payments texts, etc."
218 msgstr ""
219
220 #. module: base_setup
221 #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
222 msgid "sale.config.settings"
223 msgstr ""
224
225 #. module: base_setup
226 #: field:base.setup.terminology,partner:0
227 msgid "How do you call a Customer"
228 msgstr "Koji temin želite koristiti za kupce"
229
230 #. module: base_setup
231 #: view:base.config.settings:0
232 msgid ""
233 "When you send a document to a customer\n"
234 "                                    (quotation, invoice), your customer will "
235 "be\n"
236 "                                    able to signup to get all his "
237 "documents,\n"
238 "                                    read your company news, check his "
239 "projects,\n"
240 "                                    etc."
241 msgstr ""
242
243 #. module: base_setup
244 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
245 msgid "base.setup.terminology"
246 msgstr "base.setup.terminology"
247
248 #. module: base_setup
249 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
250 msgid "Client"
251 msgstr "klijent"
252
253 #. module: base_setup
254 #: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
255 msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
256 msgstr ""
257
258 #. module: base_setup
259 #: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
260 msgid ""
261 "The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
262 "                OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n"
263 "                attach the selected mail as a .eml file in\n"
264 "                the attachment of a selected record. You can create "
265 "documents for CRM Lead,\n"
266 "                Partner from the selected emails.\n"
267 "                This installs the module plugin_thunderbird."
268 msgstr ""
269
270 #. module: base_setup
271 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
272 msgid "Partner"
273 msgstr ""
274
275 #. module: base_setup
276 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
277 msgid "Use another word to say \"Customer\""
278 msgstr "Koristi drugi termin za reč \"mušterija\""
279
280 #. module: base_setup
281 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
282 #: view:sale.config.settings:0
283 msgid "Configure Sales"
284 msgstr ""
285
286 #. module: base_setup
287 #: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
288 msgid ""
289 "The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to "
290 "add\n"
291 "                to your email and its attachments from MS Outlook. You can "
292 "select a partner,\n"
293 "                or a lead object and archive a selected\n"
294 "                email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
295 "                This installs the module plugin_outlook."
296 msgstr ""
297
298 #. module: base_setup
299 #: view:base.config.settings:0
300 msgid "Options"
301 msgstr ""
302
303 #. module: base_setup
304 #: field:base.config.settings,module_portal:0
305 msgid "Activate the customer portal"
306 msgstr ""
307
308 #. module: base_setup
309 #: view:base.config.settings:0
310 msgid ""
311 "to do so.\n"
312 "                                    Once activated, the login page will be "
313 "replaced by the public website."
314 msgstr ""
315
316 #. module: base_setup
317 #: field:base.config.settings,module_share:0
318 msgid "Allow documents sharing"
319 msgstr ""
320
321 #. module: base_setup
322 #: view:base.config.settings:0
323 msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
324 msgstr ""
325
326 #. module: base_setup
327 #: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
328 msgid "Activate the public portal"
329 msgstr ""
330
331 #. module: base_setup
332 #: view:base.config.settings:0
333 msgid "Configure outgoing email servers"
334 msgstr ""
335
336 #. module: base_setup
337 #: view:sale.config.settings:0
338 msgid "Social Network Integration"
339 msgstr ""
340
341 #. module: base_setup
342 #: help:base.config.settings,module_portal:0
343 msgid "Give your customers access to their documents."
344 msgstr ""
345
346 #. module: base_setup
347 #: view:base.config.settings:0
348 #: view:sale.config.settings:0
349 msgid "Cancel"
350 msgstr "Otkaži"
351
352 #. module: base_setup
353 #: view:base.config.settings:0
354 #: view:sale.config.settings:0
355 msgid "Apply"
356 msgstr ""
357
358 #. module: base_setup
359 #: view:base.setup.terminology:0
360 msgid "Specify Your Terminology"
361 msgstr ""
362
363 #. module: base_setup
364 #: view:base.config.settings:0
365 #: view:sale.config.settings:0
366 msgid "or"
367 msgstr ""
368
369 #. module: base_setup
370 #: view:base.config.settings:0
371 msgid "Configure your company data"
372 msgstr ""
373
374 #~ msgid "City"
375 #~ msgstr "Grad"
376
377 #~ msgid "Invoicing"
378 #~ msgstr "Fakturisanje"
379
380 #~ msgid "Company Name"
381 #~ msgstr "Naziv Preduzeca"
382
383 #~ msgid "E-mail"
384 #~ msgstr "E-mail"
385
386 #~ msgid "Bank Account No"
387 #~ msgstr "Br Naloga Banke"
388
389 #~ msgid "Extra Tools"
390 #~ msgstr "Dodatni Alati"
391
392 #~ msgid "Report Footer 1"
393 #~ msgstr "Podnožje izveštaja 1"
394
395 #~ msgid ""
396 #~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
397 #~ "processes."
398 #~ msgstr ""
399 #~ "Pomaze vam pri upravljanju proizvodnim procesima i generise izvestaje vezane "
400 #~ "za iste."
401
402 #~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
403 #~ msgstr ""
404 #~ "Pomaze pri upravljanju tvojim marketinskim kampanjama, korak po korak."
405
406 #~ msgid "Your database is now created."
407 #~ msgstr "Tvoja databaza je kreirana."
408
409 #~ msgid "Point of Sales"
410 #~ msgstr "POS"
411
412 #~ msgid "Associations"
413 #~ msgstr "Asociacije"
414
415 #~ msgid ""
416 #~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
417 #~ "suggest you to install only the Invoicing "
418 #~ msgstr ""
419 #~ "Pomaze da izadjete na kraj sa racunovodstvenim potrebama. Ako niste "
420 #~ "knjigovodja, predlazemo ti da instaliras samo Fakturisanje "
421
422 #~ msgid ""
423 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
424 #~ "an administrator."
425 #~ msgstr ""
426 #~ "Mozes poceti sa konfiguracijom sistema, ili se konektovano direktno da "
427 #~ "databazu kao administrator."
428
429 #~ msgid "Configuration Progress"
430 #~ msgstr "Proces Konfiguracije"
431
432 #~ msgid "Report Footer 2"
433 #~ msgstr "Podnožje izveštaja 2"
434
435 #~ msgid "Currency"
436 #~ msgstr "Valuta"
437
438 #~ msgid "Fed. State"
439 #~ msgstr "Fed. State"
440
441 #~ msgid "Marketing"
442 #~ msgstr "Marketing"
443
444 #~ msgid "Company"
445 #~ msgstr "Preduzece"
446
447 #~ msgid "Sales Management"
448 #~ msgstr "Menadzment Prodaje"
449
450 #~ msgid ""
451 #~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
452 #~ "Lunch and Ideas box."
453 #~ msgstr ""
454 #~ "Moze instalirati razne interesatne anli ne i esencijalne alatke kao sto su "
455 #~ "Survey, Lunch i Ideas box."
456
457 #~ msgid "Advanced Reporting"
458 #~ msgstr "Napredno Izvestavanje"
459
460 #~ msgid "Phone"
461 #~ msgstr "Telefon"
462
463 #~ msgid "title"
464 #~ msgstr "naslov"
465
466 #~ msgid "Use Directly"
467 #~ msgstr "Koristi Direktno"
468
469 #~ msgid "Knowledge Management"
470 #~ msgstr "Menadzment Znanja"
471
472 #~ msgid ""
473 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
474 #~ "manage your industry."
475 #~ msgstr ""
476 #~ "Instalira preselektovani set OPenErp Aplikacija koje ce ti pomoci da "
477 #~ "rukuvodis svojom industrijom."
478
479 #~ msgid ""
480 #~ "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
481 #~ "plannings, etc..."
482 #~ msgstr ""
483 #~ "POmaze ti da rukovodis svojim projektima i zadacima prateci ih, generisanjem "
484 #~ "planova, itd..."
485
486 #~ msgid ""
487 #~ "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
488 #~ "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
489 #~ "more."
490 #~ msgstr ""
491 #~ "Pomaze da dobijes najvise od POS-a sa brzim pretragom prodaje, "
492 #~ "pojednostavljuje nacine placanja, automatski izbor generisanih lista i jos "
493 #~ "mnogo vise."
494
495 #~ msgid ""
496 #~ "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
497 #~ "generating work sheets, tracking attendance and more."
498 #~ msgstr ""
499 #~ "POmaze da upravljas svojim ljudskim resursima pregledom tvoje strukture "
500 #~ "zaposlenih, generisanjem radnih lista, pracenjem prisutnosti na poslu, i jos "
501 #~ "mnogo vise."
502
503 #~ msgid ""
504 #~ "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
505 #~ "version of the accounting module for managers who are not accountants."
506 #~ msgstr ""
507 #~ "Omogucava ti da kreiras svoje fakture i da pratis placanja. Ovo je laksa "
508 #~ "verzija racunovodstvenog modula za menadzere koji nisu racunovodje."
509
510 #~ msgid "Human Resources"
511 #~ msgstr "Ljudski Resursi"
512
513 #~ msgid ""
514 #~ "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
515 #~ "quotations, supplier invoices, etc..."
516 #~ msgstr ""
517 #~ "Pomaze ti pri rukovodjenju svojim nabavno-relacionim procesima kao sto su "
518 #~ "zahtevi za upite, fakture dobavljaca, itd ..."
519
520 #~ msgid ""
521 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
522 #~ "We suggest you to put bank information here:\n"
523 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
524 #~ msgstr ""
525 #~ "Ovaj deo ce se pojavljivati na dnu vasih izvestaja\n"
526 #~ "Savetujemo vam da SADA postavite informacije o vasoj  Banci\n"
527 #~ "BAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 -PDV: BE0477.472.701"
528
529 #~ msgid "Street 2"
530 #~ msgstr "Ulica 2"
531
532 #~ msgid "base.setup.installer"
533 #~ msgstr "base.setup.installer"
534
535 #~ msgid "Country"
536 #~ msgstr "Drzava"
537
538 #~ msgid "Setup"
539 #~ msgstr "Podešavanje"
540
541 #~ msgid "Accounting & Finance"
542 #~ msgstr "Racunovodstvo & Finansije"
543
544 #~ msgid "Auction Houses"
545 #~ msgstr "Aukcione Kuce"
546
547 #~ msgid "Zip Code"
548 #~ msgstr "Postanski kod"
549
550 #~ msgid "Start Configuration"
551 #~ msgstr "Startuj Konfiguraciju"
552
553 #~ msgid ""
554 #~ "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
555 #~ "your employees."
556 #~ msgstr ""
557 #~ "Omogucava ti da instaliras dodatke koji se krecu i prenose saznanja sa i "
558 #~ "izmedju tvojih zaposlenih."
559
560 #~ msgid "Company Configuration"
561 #~ msgstr "KOnfiguracija Preduzeca"
562
563 #~ msgid "Logo"
564 #~ msgstr "Logotip"
565
566 #~ msgid "Purchase Management"
567 #~ msgstr "Rukovodjenje Nabavkom"
568
569 #~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
570 #~ msgstr "Pomaze ti da savladas svoje upite, prodajne zahteve i fakturisanje."
571
572 #~ msgid "Warehouse Management"
573 #~ msgstr "Upravljanje Skladistima"
574
575 #~ msgid "Project Management"
576 #~ msgstr "Upravljanje Projektom"
577
578 #~ msgid "Installed Users"
579 #~ msgstr "Instalirani Korisnici"
580
581 #~ msgid "New Database"
582 #~ msgstr "Nova databaza"
583
584 #~ msgid "Customer Relationship Management"
585 #~ msgstr "Upravljanje korisnickim medjusobnim odnosima"
586
587 #~ msgid ""
588 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
589 #~ "manage your auctions as well as the business processes around them."
590 #~ msgstr ""
591 #~ "Instalira preselektovani set OpenERP aplikacija selektovanih da ti pomognu "
592 #~ "pri aukcijama kao i svim poslovnim procesima vezanim za aukcije."
593
594 #~ msgid ""
595 #~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
596 #~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
597 #~ "\"Open Source Business Solutions\"."
598 #~ msgstr ""
599 #~ "Ova će se rečenica pojavljivati u gornjem desnom uglu vaših izveštaja.\n"
600 #~ "Savetujemo vam da ovje upišete slogan preduzeca:\n"
601 #~ "\"Open Source Business Solucija\""
602
603 #~ msgid ""
604 #~ "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
605 #~ "creation."
606 #~ msgstr ""
607 #~ "Omogucava instalaciju raznih alatki koje pojednostavljuju i unapredjuju "
608 #~ "OpenERP-ovu kreaciju izvestaja."
609
610 #~ msgid "Report Header"
611 #~ msgstr "Zaglavlje izveštaja"
612
613 #~ msgid "Information about your new database"
614 #~ msgstr "Informacije o tvojoj novoj databazi"
615
616 #~ msgid "Image"
617 #~ msgstr "Slika"
618
619 #~ msgid "Food Industry"
620 #~ msgstr "Industrija Hrane"
621
622 #~ msgid "Manufacturing"
623 #~ msgstr "Proizvodnja"
624
625 #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
626 #~ msgstr "Vaš logotip - Koristite veličinu oko 450x150 piksela."
627
628 #~ msgid ""
629 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
630 #~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
631 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
632 #~ msgstr ""
633 #~ "Ova će se rečenica pojavljivati u podnožju vaših izveštaja.\n"
634 #~ "Savetujemo vam da ovdje upišete osnovne podatke:\n"
635 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
636
637 #~ msgid "Company Website"
638 #~ msgstr "Web strana preduzeca"
639
640 #~ msgid "Install Specific Industry Applications"
641 #~ msgstr "INstalira specificne industrijske aplikacije"
642
643 #~ msgid "Street"
644 #~ msgstr "Ulica"
645
646 #~ msgid "base.setup.company"
647 #~ msgstr "base.setup.company"
648
649 #~ msgid "Example: http://openerp.com"
650 #~ msgstr "Example: http:/zmajsoft.com"
651
652 #~ msgid "Install Applications"
653 #~ msgstr "Instalira Aplikacije"
654
655 #~ msgid ""
656 #~ "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
657 #~ "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
658 #~ "business-specific actions based on standard events."
659 #~ msgstr ""
660 #~ "Pomaze ti da pratis i upravljas odnosima izmedju musterija , zahtevi ili "
661 #~ "potrebe. MOze da automatski posalje podsetnike, prosiri zahteve ili "
662 #~ "prekidace za specificne akcije baziranim na standardnim dogadjajima."
663
664 #~ msgid ""
665 #~ "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
666 #~ "receptions, etc."
667 #~ msgstr ""
668 #~ "POmaze ti da upravljas svojim inventarom i glavnim magacinskim zadacima: "
669 #~ "Isporuka zahteva, prijemi, itd..."
670
671 #~ msgid "Base Setup"
672 #~ msgstr "Bazna Podesavanja"
673
674 #~ msgid ""
675 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
676 #~ "manage your association more efficiently."
677 #~ msgstr ""
678 #~ "Instalira preselektovani set openERP aplikacija koje ce ti pomoci u "
679 #~ "upravljanju svojim asocijacijama efikasnije."
680
681 #~ msgid "base.setup.config"
682 #~ msgstr "base.setup.config"
683
684 #, python-format
685 #~ msgid "The following users have been installed : \n"
686 #~ msgstr "Sledeci korisnici su instalirani: \n"
687
688 #~ msgid ""
689 #~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
690 #~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
691 #~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
692 #~ msgstr ""
693 #~ "Profil određuje pred-izbor modula za specifične potrebe. Ti su profili "
694 #~ "podešeni kako biste lakše otkrivali različite aspekte Open ERP-a. Ovo je tek "
695 #~ "osvrt, postoji 300+ raspoloživih modula"
696
697 #~ msgid "Next"
698 #~ msgstr "Sledeće"
699
700 #~ msgid ""
701 #~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
702 #~ msgstr "Moći ćete instalirati više Modula kasnije kroz Administracioni Meni"
703
704 #~ msgid "Report header"
705 #~ msgstr "Zaglavlje Izveštaja"
706
707 #~ msgid "Select a Profile"
708 #~ msgstr "Izaberi Profil"
709
710 #~ msgid ""
711 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
712 #~ "using the default setup."
713 #~ msgstr ""
714 #~ "Možete početi s konfiguracijom sistema ili se direktno spojiti na bazu "
715 #~ "podataka koristeći predefinisane postavke."
716
717 #~ msgid "Zip code"
718 #~ msgstr "Poštanski broj"
719
720 #~ msgid "State"
721 #~ msgstr "Stanje"
722
723 #~ msgid "Your new database is now fully installed."
724 #~ msgstr "Vaša nova baza podataka sada je instalirana u potpunosti."
725
726 #~ msgid "Profile"
727 #~ msgstr "Profil"
728
729 #~ msgid "Street2"
730 #~ msgstr "Ulica2"
731
732 #~ msgid "General Information"
733 #~ msgstr "Opšte informacije"
734
735 #~ msgid "Report Information"
736 #~ msgstr "Informacije Izvestaja"
737
738 #~ msgid "Define Main Company"
739 #~ msgstr "Definisi Osnovno Preduzece"
740
741 #~ msgid "Install"
742 #~ msgstr "Instaliraj"
743
744 #~ msgid "Installation Done"
745 #~ msgstr "Instalacija je završena"
746
747 #~ msgid "Summary"
748 #~ msgstr "Sumarno"
749
750 #~ msgid "Previous"
751 #~ msgstr "Prethodno"
752
753 #~ msgid "Set Company Header and Footer"
754 #~ msgstr "Postavi zaglavlje i podnožje memoranduma organizacije"
755
756 #~ msgid "Create"
757 #~ msgstr "Izradi"
758
759 #~ msgid "Import"
760 #~ msgstr "Uvezi"
761
762 #~ msgid "Sync Google Contact"
763 #~ msgstr "Sinh Google Kontakte"
764
765 #~ msgid "Define Users's Preferences"
766 #~ msgstr "Definisi korisnikove parametre"
767
768 #~ msgid "Define default users preferences"
769 #~ msgstr "Definisi Podrazumevane korisnikove parametre"
770
771 #~ msgid "Extended"
772 #~ msgstr "Prošireno"
773
774 #~ msgid "Customers"
775 #~ msgstr "Kupci"
776
777 #~ msgid "migrade.application.installer.modules"
778 #~ msgstr "migrade.application.installer.modules"
779
780 #~ msgid "Interface"
781 #~ msgstr "Interfejs"
782
783 #~ msgid "Language"
784 #~ msgstr "Jezik"
785
786 #~ msgid ""
787 #~ "Sets default language for the all user interface, when UI translations are "
788 #~ "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
789 #~ "Official Translation' wizard  from 'Administration' menu."
790 #~ msgstr ""
791 #~ "Postavi podrayumevani jezik za sve korisnike Interfejsa, kada je UI prevod "
792 #~ "dostupan.  Ako želite da dodate novi Jezik, možete to uraditi iz \"Učitaj "
793 #~ "Ofisijalni prevod\" čarobnjakom kojeg startujete iz \"Administracija\" menija"
794
795 #~ msgid "Create Additional Users"
796 #~ msgstr "Kreiraj  korisnike programa"
797
798 #~ msgid "user.preferences.config"
799 #~ msgstr "user.preferences.config"
800
801 #~ msgid ""
802 #~ "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
803 #~ msgstr ""
804 #~ "Čekiraj ovu kućicu ako želiš da ti se uvek prikazuju saveti na svakom "
805 #~ "prozoru menija."
806
807 #~ msgid "Create or Import Customers"
808 #~ msgstr "Kreirajte ili uvezite podatke o kupcima"
809
810 #~ msgid "Timezone"
811 #~ msgstr "VremenskaZona"
812
813 #~ msgid "Display Tips"
814 #~ msgstr "Prikaži Savete"
815
816 #~ msgid "product.installer"
817 #~ msgstr "product.installer"
818
819 #~ msgid ""
820 #~ "Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
821 #~ "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
822 #~ "order to check the header/footer of PDF documents."
823 #~ msgstr ""
824 #~ "Popuni podatke svog preduzeća( adresa, logo, bankovni račun) koji će se "
825 #~ "štampati na vašim izveštajima i nalozima. Možete zatim da kliknete na dugme "
826 #~ "\"Pregled Zaglavlja\" da bi videli kako to i izgleda na PDF dokumentima."