[IMP]project_timesheet:added method for setting default type of invoicing
[odoo/odoo.git] / addons / base_setup / i18n / sr@latin.po
1 # Serbian latin translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:59+0000\n"
12 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:08+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
19
20 #. module: base_setup
21 #: field:user.preferences.config,menu_tips:0
22 msgid "Display Tips"
23 msgstr "Prikaži Savete"
24
25 #. module: base_setup
26 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
27 msgid "Guest"
28 msgstr "Gost"
29
30 #. module: base_setup
31 #: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
32 msgid "product.installer"
33 msgstr "product.installer"
34
35 #. module: base_setup
36 #: selection:product.installer,customers:0
37 msgid "Create"
38 msgstr "Izradi"
39
40 #. module: base_setup
41 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
42 msgid "Member"
43 msgstr "Član"
44
45 #. module: base_setup
46 #: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
47 msgid "Sync Google Contact"
48 msgstr "Sinh Google Kontakte"
49
50 #. module: base_setup
51 #: help:user.preferences.config,context_tz:0
52 msgid ""
53 "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
54 "between the server and the client."
55 msgstr ""
56
57 #. module: base_setup
58 #: selection:product.installer,customers:0
59 msgid "Import"
60 msgstr "Uvezi"
61
62 #. module: base_setup
63 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
64 msgid "Donor"
65 msgstr "Donator"
66
67 #. module: base_setup
68 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
69 msgid "Set Company Header and Footer"
70 msgstr "Postavi zaglavlje i podnožje memoranduma organizacije"
71
72 #. module: base_setup
73 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company
74 msgid ""
75 "Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
76 "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
77 "order to check the header/footer of PDF documents."
78 msgstr ""
79 "Popuni podatke svog preduzeća( adresa, logo, bankovni račun) koji će se "
80 "štampati na vašim izveštajima i nalozima. Možete zatim da kliknete na dugme "
81 "\"Pregled Zaglavlja\" da bi videli kako to i izgleda na PDF dokumentima."
82
83 #. module: base_setup
84 #: field:product.installer,customers:0
85 msgid "Customers"
86 msgstr "Kupci"
87
88 #. module: base_setup
89 #: selection:user.preferences.config,view:0
90 msgid "Extended"
91 msgstr "Prošireno"
92
93 #. module: base_setup
94 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
95 msgid "Patient"
96 msgstr "Strpljivost"
97
98 #. module: base_setup
99 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer
100 msgid ""
101 "Create or Import Customers  and their contacts manually from this form or "
102 "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
103 "Data\" wizard"
104 msgstr ""
105
106 #. module: base_setup
107 #: view:user.preferences.config:0
108 msgid "Define Users's Preferences"
109 msgstr "Definisi korisnikove parametre"
110
111 #. module: base_setup
112 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form
113 msgid "Define default users preferences"
114 msgstr "Definisi Podrazumevane korisnikove parametre"
115
116 #. module: base_setup
117 #: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
118 msgid "For Import Saleforce"
119 msgstr ""
120
121 #. module: base_setup
122 #: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
123 msgid "For Quickbooks Ippids"
124 msgstr ""
125
126 #. module: base_setup
127 #: help:user.preferences.config,view:0
128 msgid ""
129 "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
130 "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
131 "switch later from the user preferences."
132 msgstr ""
133
134 #. module: base_setup
135 #: view:base.setup.terminology:0
136 #: view:user.preferences.config:0
137 msgid "res_config_contents"
138 msgstr "res_config_contents"
139
140 #. module: base_setup
141 #: field:user.preferences.config,view:0
142 msgid "Interface"
143 msgstr "Interfejs"
144
145 #. module: base_setup
146 #: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
147 msgid "migrade.application.installer.modules"
148 msgstr "migrade.application.installer.modules"
149
150 #. module: base_setup
151 #: view:base.setup.terminology:0
152 msgid ""
153 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
154 "whole application."
155 msgstr ""
156 "Mozete koristiti ovaj Čarobnjak da iymenite terminologiju klijenata u celoj "
157 "aplikaciji"
158
159 #. module: base_setup
160 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
161 msgid "Tenant"
162 msgstr ""
163
164 #. module: base_setup
165 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
166 msgid "Customer"
167 msgstr "Mušterija"
168
169 #. module: base_setup
170 #: field:user.preferences.config,context_lang:0
171 msgid "Language"
172 msgstr "Jezik"
173
174 #. module: base_setup
175 #: help:user.preferences.config,context_lang:0
176 msgid ""
177 "Sets default language for the all user interface, when UI translations are "
178 "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
179 "Official Translation' wizard  from 'Administration' menu."
180 msgstr ""
181 "Postavi podrayumevani jezik za sve korisnike Interfejsa, kada je UI prevod "
182 "dostupan.  Ako želite da dodate novi Jezik, možete to uraditi iz \"Učitaj "
183 "Ofisijalni prevod\" čarobnjakom kojeg startujete iz \"Administracija\" menija"
184
185 #. module: base_setup
186 #: view:user.preferences.config:0
187 msgid ""
188 "This will set the default preferences for new users and update all existing "
189 "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
190 "preference form."
191 msgstr ""
192
193 #. module: base_setup
194 #: field:base.setup.terminology,partner:0
195 msgid "How do you call a Customer"
196 msgstr "Koji temin želite koristiti za kupce"
197
198 #. module: base_setup
199 #: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
200 msgid "Quickbooks Ippids"
201 msgstr ""
202
203 #. module: base_setup
204 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
205 msgid "Client"
206 msgstr "klijent"
207
208 #. module: base_setup
209 #: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
210 msgid "Import Saleforce"
211 msgstr ""
212
213 #. module: base_setup
214 #: field:user.preferences.config,context_tz:0
215 msgid "Timezone"
216 msgstr "VremenskaZona"
217
218 #. module: base_setup
219 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
220 msgid "Use another word to say \"Customer\""
221 msgstr "Koristi drugi termin za reč \"mušterija\""
222
223 #. module: base_setup
224 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
225 msgid "base.setup.terminology"
226 msgstr "base.setup.terminology"
227
228 #. module: base_setup
229 #: help:user.preferences.config,menu_tips:0
230 msgid ""
231 "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
232 msgstr ""
233 "Čekiraj ovu kućicu ako želiš da ti se uvek prikazuju saveti na svakom "
234 "prozoru menija."
235
236 #. module: base_setup
237 #: field:base.setup.terminology,config_logo:0
238 #: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0
239 #: field:product.installer,config_logo:0
240 #: field:user.preferences.config,config_logo:0
241 msgid "Image"
242 msgstr "Slika"
243
244 #. module: base_setup
245 #: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config
246 msgid "user.preferences.config"
247 msgstr "user.preferences.config"
248
249 #. module: base_setup
250 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
251 msgid "Create Additional Users"
252 msgstr "Kreiraj  korisnike programa"
253
254 #. module: base_setup
255 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer
256 msgid "Create or Import Customers"
257 msgstr "Kreirajte ili uvezite podatke o kupcima"
258
259 #. module: base_setup
260 #: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
261 msgid "Import Sugarcrm"
262 msgstr ""
263
264 #. module: base_setup
265 #: help:product.installer,customers:0
266 msgid "Import or create customers"
267 msgstr ""
268
269 #. module: base_setup
270 #: selection:user.preferences.config,view:0
271 msgid "Simplified"
272 msgstr ""
273
274 #. module: base_setup
275 #: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
276 msgid "For Import Sugarcrm"
277 msgstr ""
278
279 #. module: base_setup
280 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
281 msgid "Partner"
282 msgstr ""
283
284 #. module: base_setup
285 #: view:base.setup.terminology:0
286 msgid "Specify Your Terminology"
287 msgstr ""
288
289 #. module: base_setup
290 #: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
291 msgid "For Sync Google Contact"
292 msgstr ""
293
294 #~ msgid "City"
295 #~ msgstr "Grad"
296
297 #~ msgid "Invoicing"
298 #~ msgstr "Fakturisanje"
299
300 #~ msgid "Company Name"
301 #~ msgstr "Naziv Preduzeca"
302
303 #~ msgid "E-mail"
304 #~ msgstr "E-mail"
305
306 #~ msgid "Bank Account No"
307 #~ msgstr "Br Naloga Banke"
308
309 #~ msgid "Extra Tools"
310 #~ msgstr "Dodatni Alati"
311
312 #~ msgid "Report Footer 1"
313 #~ msgstr "Podnožje izveštaja 1"
314
315 #~ msgid ""
316 #~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
317 #~ "processes."
318 #~ msgstr ""
319 #~ "Pomaze vam pri upravljanju proizvodnim procesima i generise izvestaje vezane "
320 #~ "za iste."
321
322 #~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
323 #~ msgstr ""
324 #~ "Pomaze pri upravljanju tvojim marketinskim kampanjama, korak po korak."
325
326 #~ msgid "Your database is now created."
327 #~ msgstr "Tvoja databaza je kreirana."
328
329 #~ msgid "Point of Sales"
330 #~ msgstr "POS"
331
332 #~ msgid "Associations"
333 #~ msgstr "Asociacije"
334
335 #~ msgid ""
336 #~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
337 #~ "suggest you to install only the Invoicing "
338 #~ msgstr ""
339 #~ "Pomaze da izadjete na kraj sa racunovodstvenim potrebama. Ako niste "
340 #~ "knjigovodja, predlazemo ti da instaliras samo Fakturisanje "
341
342 #~ msgid ""
343 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
344 #~ "an administrator."
345 #~ msgstr ""
346 #~ "Mozes poceti sa konfiguracijom sistema, ili se konektovano direktno da "
347 #~ "databazu kao administrator."
348
349 #~ msgid "Configuration Progress"
350 #~ msgstr "Proces Konfiguracije"
351
352 #~ msgid "Report Footer 2"
353 #~ msgstr "Podnožje izveštaja 2"
354
355 #~ msgid "Currency"
356 #~ msgstr "Valuta"
357
358 #~ msgid "Fed. State"
359 #~ msgstr "Fed. State"
360
361 #~ msgid "Marketing"
362 #~ msgstr "Marketing"
363
364 #~ msgid "Company"
365 #~ msgstr "Preduzece"
366
367 #~ msgid "Sales Management"
368 #~ msgstr "Menadzment Prodaje"
369
370 #~ msgid ""
371 #~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
372 #~ "Lunch and Ideas box."
373 #~ msgstr ""
374 #~ "Moze instalirati razne interesatne anli ne i esencijalne alatke kao sto su "
375 #~ "Survey, Lunch i Ideas box."
376
377 #~ msgid "Advanced Reporting"
378 #~ msgstr "Napredno Izvestavanje"
379
380 #~ msgid "Phone"
381 #~ msgstr "Telefon"
382
383 #~ msgid "title"
384 #~ msgstr "naslov"
385
386 #~ msgid "Use Directly"
387 #~ msgstr "Koristi Direktno"
388
389 #~ msgid "Knowledge Management"
390 #~ msgstr "Menadzment Znanja"
391
392 #~ msgid ""
393 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
394 #~ "manage your industry."
395 #~ msgstr ""
396 #~ "Instalira preselektovani set OPenErp Aplikacija koje ce ti pomoci da "
397 #~ "rukuvodis svojom industrijom."
398
399 #~ msgid ""
400 #~ "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
401 #~ "plannings, etc..."
402 #~ msgstr ""
403 #~ "POmaze ti da rukovodis svojim projektima i zadacima prateci ih, generisanjem "
404 #~ "planova, itd..."
405
406 #~ msgid ""
407 #~ "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
408 #~ "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
409 #~ "more."
410 #~ msgstr ""
411 #~ "Pomaze da dobijes najvise od POS-a sa brzim pretragom prodaje, "
412 #~ "pojednostavljuje nacine placanja, automatski izbor generisanih lista i jos "
413 #~ "mnogo vise."
414
415 #~ msgid ""
416 #~ "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
417 #~ "generating work sheets, tracking attendance and more."
418 #~ msgstr ""
419 #~ "POmaze da upravljas svojim ljudskim resursima pregledom tvoje strukture "
420 #~ "zaposlenih, generisanjem radnih lista, pracenjem prisutnosti na poslu, i jos "
421 #~ "mnogo vise."
422
423 #~ msgid ""
424 #~ "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
425 #~ "version of the accounting module for managers who are not accountants."
426 #~ msgstr ""
427 #~ "Omogucava ti da kreiras svoje fakture i da pratis placanja. Ovo je laksa "
428 #~ "verzija racunovodstvenog modula za menadzere koji nisu racunovodje."
429
430 #~ msgid "Human Resources"
431 #~ msgstr "Ljudski Resursi"
432
433 #~ msgid ""
434 #~ "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
435 #~ "quotations, supplier invoices, etc..."
436 #~ msgstr ""
437 #~ "Pomaze ti pri rukovodjenju svojim nabavno-relacionim procesima kao sto su "
438 #~ "zahtevi za upite, fakture dobavljaca, itd ..."
439
440 #~ msgid ""
441 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
442 #~ "We suggest you to put bank information here:\n"
443 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
444 #~ msgstr ""
445 #~ "Ovaj deo ce se pojavljivati na dnu vasih izvestaja\n"
446 #~ "Savetujemo vam da SADA postavite informacije o vasoj  Banci\n"
447 #~ "BAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 -PDV: BE0477.472.701"
448
449 #~ msgid "Street 2"
450 #~ msgstr "Ulica 2"
451
452 #~ msgid "base.setup.installer"
453 #~ msgstr "base.setup.installer"
454
455 #~ msgid "Country"
456 #~ msgstr "Drzava"
457
458 #~ msgid "Setup"
459 #~ msgstr "Podešavanje"
460
461 #~ msgid "Accounting & Finance"
462 #~ msgstr "Racunovodstvo & Finansije"
463
464 #~ msgid "Auction Houses"
465 #~ msgstr "Aukcione Kuce"
466
467 #~ msgid "Zip Code"
468 #~ msgstr "Postanski kod"
469
470 #~ msgid "Start Configuration"
471 #~ msgstr "Startuj Konfiguraciju"
472
473 #~ msgid ""
474 #~ "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
475 #~ "your employees."
476 #~ msgstr ""
477 #~ "Omogucava ti da instaliras dodatke koji se krecu i prenose saznanja sa i "
478 #~ "izmedju tvojih zaposlenih."
479
480 #~ msgid "Company Configuration"
481 #~ msgstr "KOnfiguracija Preduzeca"
482
483 #~ msgid "Logo"
484 #~ msgstr "Logotip"
485
486 #~ msgid "Purchase Management"
487 #~ msgstr "Rukovodjenje Nabavkom"
488
489 #~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
490 #~ msgstr "Pomaze ti da savladas svoje upite, prodajne zahteve i fakturisanje."
491
492 #~ msgid "Warehouse Management"
493 #~ msgstr "Upravljanje Skladistima"
494
495 #~ msgid "Project Management"
496 #~ msgstr "Upravljanje Projektom"
497
498 #~ msgid "Installed Users"
499 #~ msgstr "Instalirani Korisnici"
500
501 #~ msgid "New Database"
502 #~ msgstr "Nova databaza"
503
504 #~ msgid "Customer Relationship Management"
505 #~ msgstr "Upravljanje korisnickim medjusobnim odnosima"
506
507 #~ msgid ""
508 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
509 #~ "manage your auctions as well as the business processes around them."
510 #~ msgstr ""
511 #~ "Instalira preselektovani set OpenERP aplikacija selektovanih da ti pomognu "
512 #~ "pri aukcijama kao i svim poslovnim procesima vezanim za aukcije."
513
514 #~ msgid ""
515 #~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
516 #~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
517 #~ "\"Open Source Business Solutions\"."
518 #~ msgstr ""
519 #~ "Ova će se rečenica pojavljivati u gornjem desnom uglu vaših izveštaja.\n"
520 #~ "Savetujemo vam da ovje upišete slogan preduzeca:\n"
521 #~ "\"Open Source Business Solucija\""
522
523 #~ msgid ""
524 #~ "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
525 #~ "creation."
526 #~ msgstr ""
527 #~ "Omogucava instalaciju raznih alatki koje pojednostavljuju i unapredjuju "
528 #~ "OpenERP-ovu kreaciju izvestaja."
529
530 #~ msgid "Report Header"
531 #~ msgstr "Zaglavlje izveštaja"
532
533 #~ msgid "Information about your new database"
534 #~ msgstr "Informacije o tvojoj novoj databazi"
535
536 #~ msgid "Food Industry"
537 #~ msgstr "Industrija Hrane"
538
539 #~ msgid "Manufacturing"
540 #~ msgstr "Proizvodnja"
541
542 #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
543 #~ msgstr "Vaš logotip - Koristite veličinu oko 450x150 piksela."
544
545 #~ msgid ""
546 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
547 #~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
548 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
549 #~ msgstr ""
550 #~ "Ova će se rečenica pojavljivati u podnožju vaših izveštaja.\n"
551 #~ "Savetujemo vam da ovdje upišete osnovne podatke:\n"
552 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
553
554 #~ msgid "Company Website"
555 #~ msgstr "Web strana preduzeca"
556
557 #~ msgid "Install Specific Industry Applications"
558 #~ msgstr "INstalira specificne industrijske aplikacije"
559
560 #~ msgid "Street"
561 #~ msgstr "Ulica"
562
563 #~ msgid "base.setup.company"
564 #~ msgstr "base.setup.company"
565
566 #~ msgid "Example: http://openerp.com"
567 #~ msgstr "Example: http:/zmajsoft.com"
568
569 #~ msgid "Install Applications"
570 #~ msgstr "Instalira Aplikacije"
571
572 #~ msgid ""
573 #~ "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
574 #~ "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
575 #~ "business-specific actions based on standard events."
576 #~ msgstr ""
577 #~ "Pomaze ti da pratis i upravljas odnosima izmedju musterija , zahtevi ili "
578 #~ "potrebe. MOze da automatski posalje podsetnike, prosiri zahteve ili "
579 #~ "prekidace za specificne akcije baziranim na standardnim dogadjajima."
580
581 #~ msgid ""
582 #~ "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
583 #~ "receptions, etc."
584 #~ msgstr ""
585 #~ "POmaze ti da upravljas svojim inventarom i glavnim magacinskim zadacima: "
586 #~ "Isporuka zahteva, prijemi, itd..."
587
588 #~ msgid "Base Setup"
589 #~ msgstr "Bazna Podesavanja"
590
591 #~ msgid ""
592 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
593 #~ "manage your association more efficiently."
594 #~ msgstr ""
595 #~ "Instalira preselektovani set openERP aplikacija koje ce ti pomoci u "
596 #~ "upravljanju svojim asocijacijama efikasnije."
597
598 #~ msgid "base.setup.config"
599 #~ msgstr "base.setup.config"
600
601 #, python-format
602 #~ msgid "The following users have been installed : \n"
603 #~ msgstr "Sledeci korisnici su instalirani: \n"
604
605 #~ msgid ""
606 #~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
607 #~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
608 #~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
609 #~ msgstr ""
610 #~ "Profil određuje pred-izbor modula za specifične potrebe. Ti su profili "
611 #~ "podešeni kako biste lakše otkrivali različite aspekte Open ERP-a. Ovo je tek "
612 #~ "osvrt, postoji 300+ raspoloživih modula"
613
614 #~ msgid "Next"
615 #~ msgstr "Sledeće"
616
617 #~ msgid ""
618 #~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
619 #~ msgstr "Moći ćete instalirati više Modula kasnije kroz Administracioni Meni"
620
621 #~ msgid "Report header"
622 #~ msgstr "Zaglavlje Izveštaja"
623
624 #~ msgid "Select a Profile"
625 #~ msgstr "Izaberi Profil"
626
627 #~ msgid ""
628 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
629 #~ "using the default setup."
630 #~ msgstr ""
631 #~ "Možete početi s konfiguracijom sistema ili se direktno spojiti na bazu "
632 #~ "podataka koristeći predefinisane postavke."
633
634 #~ msgid "Zip code"
635 #~ msgstr "Poštanski broj"
636
637 #~ msgid "State"
638 #~ msgstr "Stanje"
639
640 #~ msgid "Your new database is now fully installed."
641 #~ msgstr "Vaša nova baza podataka sada je instalirana u potpunosti."
642
643 #~ msgid "Profile"
644 #~ msgstr "Profil"
645
646 #~ msgid "Street2"
647 #~ msgstr "Ulica2"
648
649 #~ msgid "General Information"
650 #~ msgstr "Opšte informacije"
651
652 #~ msgid "Report Information"
653 #~ msgstr "Informacije Izvestaja"
654
655 #~ msgid "Define Main Company"
656 #~ msgstr "Definisi Osnovno Preduzece"
657
658 #~ msgid "Install"
659 #~ msgstr "Instaliraj"
660
661 #~ msgid "Installation Done"
662 #~ msgstr "Instalacija je završena"
663
664 #~ msgid "Summary"
665 #~ msgstr "Sumarno"
666
667 #~ msgid "Previous"
668 #~ msgstr "Prethodno"
669
670 #~ msgid "Cancel"
671 #~ msgstr "Otkaži"