1 # Serbian latin translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:59+0000\n"
12 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:08+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
21 #: field:user.preferences.config,menu_tips:0
23 msgstr "Prikaži Savete"
26 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
31 #: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
32 msgid "product.installer"
33 msgstr "product.installer"
36 #: selection:product.installer,customers:0
41 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
46 #: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
47 msgid "Sync Google Contact"
48 msgstr "Sinh Google Kontakte"
51 #: help:user.preferences.config,context_tz:0
53 "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
54 "between the server and the client."
58 #: selection:product.installer,customers:0
63 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
68 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
69 msgid "Set Company Header and Footer"
70 msgstr "Postavi zaglavlje i podnožje memoranduma organizacije"
73 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company
75 "Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
76 "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
77 "order to check the header/footer of PDF documents."
79 "Popuni podatke svog preduzeća( adresa, logo, bankovni račun) koji će se "
80 "štampati na vašim izveštajima i nalozima. Možete zatim da kliknete na dugme "
81 "\"Pregled Zaglavlja\" da bi videli kako to i izgleda na PDF dokumentima."
84 #: field:product.installer,customers:0
89 #: selection:user.preferences.config,view:0
94 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
99 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer
101 "Create or Import Customers and their contacts manually from this form or "
102 "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
106 #. module: base_setup
107 #: view:user.preferences.config:0
108 msgid "Define Users's Preferences"
109 msgstr "Definisi korisnikove parametre"
111 #. module: base_setup
112 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form
113 msgid "Define default users preferences"
114 msgstr "Definisi Podrazumevane korisnikove parametre"
116 #. module: base_setup
117 #: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
118 msgid "For Import Saleforce"
121 #. module: base_setup
122 #: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
123 msgid "For Quickbooks Ippids"
126 #. module: base_setup
127 #: help:user.preferences.config,view:0
129 "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
130 "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
131 "switch later from the user preferences."
134 #. module: base_setup
135 #: view:base.setup.terminology:0
136 #: view:user.preferences.config:0
137 msgid "res_config_contents"
138 msgstr "res_config_contents"
140 #. module: base_setup
141 #: field:user.preferences.config,view:0
145 #. module: base_setup
146 #: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
147 msgid "migrade.application.installer.modules"
148 msgstr "migrade.application.installer.modules"
150 #. module: base_setup
151 #: view:base.setup.terminology:0
153 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
156 "Mozete koristiti ovaj Čarobnjak da iymenite terminologiju klijenata u celoj "
159 #. module: base_setup
160 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
164 #. module: base_setup
165 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
169 #. module: base_setup
170 #: field:user.preferences.config,context_lang:0
174 #. module: base_setup
175 #: help:user.preferences.config,context_lang:0
177 "Sets default language for the all user interface, when UI translations are "
178 "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
179 "Official Translation' wizard from 'Administration' menu."
181 "Postavi podrayumevani jezik za sve korisnike Interfejsa, kada je UI prevod "
182 "dostupan. Ako želite da dodate novi Jezik, možete to uraditi iz \"Učitaj "
183 "Ofisijalni prevod\" čarobnjakom kojeg startujete iz \"Administracija\" menija"
185 #. module: base_setup
186 #: view:user.preferences.config:0
188 "This will set the default preferences for new users and update all existing "
189 "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
193 #. module: base_setup
194 #: field:base.setup.terminology,partner:0
195 msgid "How do you call a Customer"
196 msgstr "Koji temin želite koristiti za kupce"
198 #. module: base_setup
199 #: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
200 msgid "Quickbooks Ippids"
203 #. module: base_setup
204 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
208 #. module: base_setup
209 #: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
210 msgid "Import Saleforce"
213 #. module: base_setup
214 #: field:user.preferences.config,context_tz:0
216 msgstr "VremenskaZona"
218 #. module: base_setup
219 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
220 msgid "Use another word to say \"Customer\""
221 msgstr "Koristi drugi termin za reč \"mušterija\""
223 #. module: base_setup
224 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
225 msgid "base.setup.terminology"
226 msgstr "base.setup.terminology"
228 #. module: base_setup
229 #: help:user.preferences.config,menu_tips:0
231 "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
233 "Čekiraj ovu kućicu ako želiš da ti se uvek prikazuju saveti na svakom "
236 #. module: base_setup
237 #: field:base.setup.terminology,config_logo:0
238 #: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0
239 #: field:product.installer,config_logo:0
240 #: field:user.preferences.config,config_logo:0
244 #. module: base_setup
245 #: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config
246 msgid "user.preferences.config"
247 msgstr "user.preferences.config"
249 #. module: base_setup
250 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
251 msgid "Create Additional Users"
252 msgstr "Kreiraj korisnike programa"
254 #. module: base_setup
255 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer
256 msgid "Create or Import Customers"
257 msgstr "Kreirajte ili uvezite podatke o kupcima"
259 #. module: base_setup
260 #: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
261 msgid "Import Sugarcrm"
264 #. module: base_setup
265 #: help:product.installer,customers:0
266 msgid "Import or create customers"
269 #. module: base_setup
270 #: selection:user.preferences.config,view:0
274 #. module: base_setup
275 #: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
276 msgid "For Import Sugarcrm"
279 #. module: base_setup
280 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
284 #. module: base_setup
285 #: view:base.setup.terminology:0
286 msgid "Specify Your Terminology"
289 #. module: base_setup
290 #: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
291 msgid "For Sync Google Contact"
298 #~ msgstr "Fakturisanje"
300 #~ msgid "Company Name"
301 #~ msgstr "Naziv Preduzeca"
306 #~ msgid "Bank Account No"
307 #~ msgstr "Br Naloga Banke"
309 #~ msgid "Extra Tools"
310 #~ msgstr "Dodatni Alati"
312 #~ msgid "Report Footer 1"
313 #~ msgstr "Podnožje izveštaja 1"
316 #~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
319 #~ "Pomaze vam pri upravljanju proizvodnim procesima i generise izvestaje vezane "
322 #~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
324 #~ "Pomaze pri upravljanju tvojim marketinskim kampanjama, korak po korak."
326 #~ msgid "Your database is now created."
327 #~ msgstr "Tvoja databaza je kreirana."
329 #~ msgid "Point of Sales"
332 #~ msgid "Associations"
333 #~ msgstr "Asociacije"
336 #~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
337 #~ "suggest you to install only the Invoicing "
339 #~ "Pomaze da izadjete na kraj sa racunovodstvenim potrebama. Ako niste "
340 #~ "knjigovodja, predlazemo ti da instaliras samo Fakturisanje "
343 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
344 #~ "an administrator."
346 #~ "Mozes poceti sa konfiguracijom sistema, ili se konektovano direktno da "
347 #~ "databazu kao administrator."
349 #~ msgid "Configuration Progress"
350 #~ msgstr "Proces Konfiguracije"
352 #~ msgid "Report Footer 2"
353 #~ msgstr "Podnožje izveštaja 2"
358 #~ msgid "Fed. State"
359 #~ msgstr "Fed. State"
362 #~ msgstr "Marketing"
365 #~ msgstr "Preduzece"
367 #~ msgid "Sales Management"
368 #~ msgstr "Menadzment Prodaje"
371 #~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
372 #~ "Lunch and Ideas box."
374 #~ "Moze instalirati razne interesatne anli ne i esencijalne alatke kao sto su "
375 #~ "Survey, Lunch i Ideas box."
377 #~ msgid "Advanced Reporting"
378 #~ msgstr "Napredno Izvestavanje"
386 #~ msgid "Use Directly"
387 #~ msgstr "Koristi Direktno"
389 #~ msgid "Knowledge Management"
390 #~ msgstr "Menadzment Znanja"
393 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
394 #~ "manage your industry."
396 #~ "Instalira preselektovani set OPenErp Aplikacija koje ce ti pomoci da "
397 #~ "rukuvodis svojom industrijom."
400 #~ "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
401 #~ "plannings, etc..."
403 #~ "POmaze ti da rukovodis svojim projektima i zadacima prateci ih, generisanjem "
407 #~ "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
408 #~ "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
411 #~ "Pomaze da dobijes najvise od POS-a sa brzim pretragom prodaje, "
412 #~ "pojednostavljuje nacine placanja, automatski izbor generisanih lista i jos "
416 #~ "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
417 #~ "generating work sheets, tracking attendance and more."
419 #~ "POmaze da upravljas svojim ljudskim resursima pregledom tvoje strukture "
420 #~ "zaposlenih, generisanjem radnih lista, pracenjem prisutnosti na poslu, i jos "
424 #~ "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
425 #~ "version of the accounting module for managers who are not accountants."
427 #~ "Omogucava ti da kreiras svoje fakture i da pratis placanja. Ovo je laksa "
428 #~ "verzija racunovodstvenog modula za menadzere koji nisu racunovodje."
430 #~ msgid "Human Resources"
431 #~ msgstr "Ljudski Resursi"
434 #~ "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
435 #~ "quotations, supplier invoices, etc..."
437 #~ "Pomaze ti pri rukovodjenju svojim nabavno-relacionim procesima kao sto su "
438 #~ "zahtevi za upite, fakture dobavljaca, itd ..."
441 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
442 #~ "We suggest you to put bank information here:\n"
443 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
445 #~ "Ovaj deo ce se pojavljivati na dnu vasih izvestaja\n"
446 #~ "Savetujemo vam da SADA postavite informacije o vasoj Banci\n"
447 #~ "BAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 -PDV: BE0477.472.701"
452 #~ msgid "base.setup.installer"
453 #~ msgstr "base.setup.installer"
459 #~ msgstr "Podešavanje"
461 #~ msgid "Accounting & Finance"
462 #~ msgstr "Racunovodstvo & Finansije"
464 #~ msgid "Auction Houses"
465 #~ msgstr "Aukcione Kuce"
468 #~ msgstr "Postanski kod"
470 #~ msgid "Start Configuration"
471 #~ msgstr "Startuj Konfiguraciju"
474 #~ "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
477 #~ "Omogucava ti da instaliras dodatke koji se krecu i prenose saznanja sa i "
478 #~ "izmedju tvojih zaposlenih."
480 #~ msgid "Company Configuration"
481 #~ msgstr "KOnfiguracija Preduzeca"
486 #~ msgid "Purchase Management"
487 #~ msgstr "Rukovodjenje Nabavkom"
489 #~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
490 #~ msgstr "Pomaze ti da savladas svoje upite, prodajne zahteve i fakturisanje."
492 #~ msgid "Warehouse Management"
493 #~ msgstr "Upravljanje Skladistima"
495 #~ msgid "Project Management"
496 #~ msgstr "Upravljanje Projektom"
498 #~ msgid "Installed Users"
499 #~ msgstr "Instalirani Korisnici"
501 #~ msgid "New Database"
502 #~ msgstr "Nova databaza"
504 #~ msgid "Customer Relationship Management"
505 #~ msgstr "Upravljanje korisnickim medjusobnim odnosima"
508 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
509 #~ "manage your auctions as well as the business processes around them."
511 #~ "Instalira preselektovani set OpenERP aplikacija selektovanih da ti pomognu "
512 #~ "pri aukcijama kao i svim poslovnim procesima vezanim za aukcije."
515 #~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
516 #~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
517 #~ "\"Open Source Business Solutions\"."
519 #~ "Ova će se rečenica pojavljivati u gornjem desnom uglu vaših izveštaja.\n"
520 #~ "Savetujemo vam da ovje upišete slogan preduzeca:\n"
521 #~ "\"Open Source Business Solucija\""
524 #~ "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
527 #~ "Omogucava instalaciju raznih alatki koje pojednostavljuju i unapredjuju "
528 #~ "OpenERP-ovu kreaciju izvestaja."
530 #~ msgid "Report Header"
531 #~ msgstr "Zaglavlje izveštaja"
533 #~ msgid "Information about your new database"
534 #~ msgstr "Informacije o tvojoj novoj databazi"
536 #~ msgid "Food Industry"
537 #~ msgstr "Industrija Hrane"
539 #~ msgid "Manufacturing"
540 #~ msgstr "Proizvodnja"
542 #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
543 #~ msgstr "Vaš logotip - Koristite veličinu oko 450x150 piksela."
546 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
547 #~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
548 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
550 #~ "Ova će se rečenica pojavljivati u podnožju vaših izveštaja.\n"
551 #~ "Savetujemo vam da ovdje upišete osnovne podatke:\n"
552 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
554 #~ msgid "Company Website"
555 #~ msgstr "Web strana preduzeca"
557 #~ msgid "Install Specific Industry Applications"
558 #~ msgstr "INstalira specificne industrijske aplikacije"
563 #~ msgid "base.setup.company"
564 #~ msgstr "base.setup.company"
566 #~ msgid "Example: http://openerp.com"
567 #~ msgstr "Example: http:/zmajsoft.com"
569 #~ msgid "Install Applications"
570 #~ msgstr "Instalira Aplikacije"
573 #~ "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
574 #~ "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
575 #~ "business-specific actions based on standard events."
577 #~ "Pomaze ti da pratis i upravljas odnosima izmedju musterija , zahtevi ili "
578 #~ "potrebe. MOze da automatski posalje podsetnike, prosiri zahteve ili "
579 #~ "prekidace za specificne akcije baziranim na standardnim dogadjajima."
582 #~ "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
583 #~ "receptions, etc."
585 #~ "POmaze ti da upravljas svojim inventarom i glavnim magacinskim zadacima: "
586 #~ "Isporuka zahteva, prijemi, itd..."
588 #~ msgid "Base Setup"
589 #~ msgstr "Bazna Podesavanja"
592 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
593 #~ "manage your association more efficiently."
595 #~ "Instalira preselektovani set openERP aplikacija koje ce ti pomoci u "
596 #~ "upravljanju svojim asocijacijama efikasnije."
598 #~ msgid "base.setup.config"
599 #~ msgstr "base.setup.config"
602 #~ msgid "The following users have been installed : \n"
603 #~ msgstr "Sledeci korisnici su instalirani: \n"
606 #~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
607 #~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
608 #~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
610 #~ "Profil određuje pred-izbor modula za specifične potrebe. Ti su profili "
611 #~ "podešeni kako biste lakše otkrivali različite aspekte Open ERP-a. Ovo je tek "
612 #~ "osvrt, postoji 300+ raspoloživih modula"
618 #~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
619 #~ msgstr "Moći ćete instalirati više Modula kasnije kroz Administracioni Meni"
621 #~ msgid "Report header"
622 #~ msgstr "Zaglavlje Izveštaja"
624 #~ msgid "Select a Profile"
625 #~ msgstr "Izaberi Profil"
628 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
629 #~ "using the default setup."
631 #~ "Možete početi s konfiguracijom sistema ili se direktno spojiti na bazu "
632 #~ "podataka koristeći predefinisane postavke."
635 #~ msgstr "Poštanski broj"
640 #~ msgid "Your new database is now fully installed."
641 #~ msgstr "Vaša nova baza podataka sada je instalirana u potpunosti."
649 #~ msgid "General Information"
650 #~ msgstr "Opšte informacije"
652 #~ msgid "Report Information"
653 #~ msgstr "Informacije Izvestaja"
655 #~ msgid "Define Main Company"
656 #~ msgstr "Definisi Osnovno Preduzece"
659 #~ msgstr "Instaliraj"
661 #~ msgid "Installation Done"
662 #~ msgstr "Instalacija je završena"
668 #~ msgstr "Prethodno"