config wizard cleanup
[odoo/odoo.git] / addons / base_setup / i18n / sr@latin.po
1 # Serbian latin translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:59+0000\n"
12 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:16+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
19
20 #. module: base_setup
21 #: field:user.preferences.config,menu_tips:0
22 msgid "Display Tips"
23 msgstr ""
24
25 #. module: base_setup
26 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
27 msgid "Guest"
28 msgstr ""
29
30 #. module: base_setup
31 #: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
32 msgid "product.installer"
33 msgstr ""
34
35 #. module: base_setup
36 #: selection:product.installer,customers:0
37 msgid "Create"
38 msgstr ""
39
40 #. module: base_setup
41 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
42 msgid "Member"
43 msgstr ""
44
45 #. module: base_setup
46 #: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
47 msgid "Sync Google Contact"
48 msgstr ""
49
50 #. module: base_setup
51 #: help:user.preferences.config,context_tz:0
52 msgid ""
53 "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
54 "between the server and the client."
55 msgstr ""
56
57 #. module: base_setup
58 #: selection:product.installer,customers:0
59 msgid "Import"
60 msgstr ""
61
62 #. module: base_setup
63 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
64 msgid "Donor"
65 msgstr ""
66
67 #. module: base_setup
68 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
69 msgid "Set Company Header and Footer"
70 msgstr ""
71
72 #. module: base_setup
73 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company
74 msgid ""
75 "Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
76 "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
77 "order to check the header/footer of PDF documents."
78 msgstr ""
79
80 #. module: base_setup
81 #: field:product.installer,customers:0
82 msgid "Customers"
83 msgstr ""
84
85 #. module: base_setup
86 #: selection:user.preferences.config,view:0
87 msgid "Extended"
88 msgstr ""
89
90 #. module: base_setup
91 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
92 msgid "Patient"
93 msgstr ""
94
95 #. module: base_setup
96 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer
97 msgid ""
98 "Create or Import Customers  and their contacts manually from this form or "
99 "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
100 "Data\" wizard"
101 msgstr ""
102
103 #. module: base_setup
104 #: view:user.preferences.config:0
105 msgid "Define Users's Preferences"
106 msgstr ""
107
108 #. module: base_setup
109 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form
110 msgid "Define default users preferences"
111 msgstr ""
112
113 #. module: base_setup
114 #: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
115 msgid "For Import Saleforce"
116 msgstr ""
117
118 #. module: base_setup
119 #: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
120 msgid "For Quickbooks Ippids"
121 msgstr ""
122
123 #. module: base_setup
124 #: help:user.preferences.config,view:0
125 msgid ""
126 "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
127 "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
128 "switch later from the user preferences."
129 msgstr ""
130
131 #. module: base_setup
132 #: view:base.setup.terminology:0
133 #: view:user.preferences.config:0
134 msgid "res_config_contents"
135 msgstr "res_config_contents"
136
137 #. module: base_setup
138 #: field:user.preferences.config,view:0
139 msgid "Interface"
140 msgstr ""
141
142 #. module: base_setup
143 #: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
144 msgid "migrade.application.installer.modules"
145 msgstr ""
146
147 #. module: base_setup
148 #: view:base.setup.terminology:0
149 msgid ""
150 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
151 "whole application."
152 msgstr ""
153
154 #. module: base_setup
155 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
156 msgid "Tenant"
157 msgstr ""
158
159 #. module: base_setup
160 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
161 msgid "Customer"
162 msgstr ""
163
164 #. module: base_setup
165 #: field:user.preferences.config,context_lang:0
166 msgid "Language"
167 msgstr ""
168
169 #. module: base_setup
170 #: help:user.preferences.config,context_lang:0
171 msgid ""
172 "Sets default language for the all user interface, when UI translations are "
173 "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
174 "Official Translation' wizard  from 'Administration' menu."
175 msgstr ""
176
177 #. module: base_setup
178 #: view:user.preferences.config:0
179 msgid ""
180 "This will set the default preferences for new users and update all existing "
181 "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
182 "preference form."
183 msgstr ""
184
185 #. module: base_setup
186 #: field:base.setup.terminology,partner:0
187 msgid "How do you call a Customer"
188 msgstr ""
189
190 #. module: base_setup
191 #: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
192 msgid "Quickbooks Ippids"
193 msgstr ""
194
195 #. module: base_setup
196 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
197 msgid "Client"
198 msgstr ""
199
200 #. module: base_setup
201 #: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
202 msgid "Import Saleforce"
203 msgstr ""
204
205 #. module: base_setup
206 #: field:user.preferences.config,context_tz:0
207 msgid "Timezone"
208 msgstr ""
209
210 #. module: base_setup
211 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
212 msgid "Use another word to say \"Customer\""
213 msgstr ""
214
215 #. module: base_setup
216 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
217 msgid "base.setup.terminology"
218 msgstr ""
219
220 #. module: base_setup
221 #: help:user.preferences.config,menu_tips:0
222 msgid ""
223 "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
224 msgstr ""
225
226 #. module: base_setup
227 #: field:base.setup.terminology,config_logo:0
228 #: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0
229 #: field:product.installer,config_logo:0
230 #: field:user.preferences.config,config_logo:0
231 msgid "Image"
232 msgstr "Slika"
233
234 #. module: base_setup
235 #: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config
236 msgid "user.preferences.config"
237 msgstr ""
238
239 #. module: base_setup
240 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
241 msgid "Create Additional Users"
242 msgstr ""
243
244 #. module: base_setup
245 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer
246 msgid "Create or Import Customers"
247 msgstr ""
248
249 #. module: base_setup
250 #: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
251 msgid "Import Sugarcrm"
252 msgstr ""
253
254 #. module: base_setup
255 #: help:product.installer,customers:0
256 msgid "Import or create customers"
257 msgstr ""
258
259 #. module: base_setup
260 #: selection:user.preferences.config,view:0
261 msgid "Simplified"
262 msgstr ""
263
264 #. module: base_setup
265 #: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
266 msgid "For Import Sugarcrm"
267 msgstr ""
268
269 #. module: base_setup
270 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
271 msgid "Partner"
272 msgstr ""
273
274 #. module: base_setup
275 #: view:base.setup.terminology:0
276 msgid "Specify Your Terminology"
277 msgstr ""
278
279 #. module: base_setup
280 #: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
281 msgid "For Sync Google Contact"
282 msgstr ""
283
284 #~ msgid "City"
285 #~ msgstr "Grad"
286
287 #~ msgid "Invoicing"
288 #~ msgstr "Fakturisanje"
289
290 #~ msgid "Company Name"
291 #~ msgstr "Naziv Preduzeca"
292
293 #~ msgid "E-mail"
294 #~ msgstr "E-mail"
295
296 #~ msgid "Bank Account No"
297 #~ msgstr "Br Naloga Banke"
298
299 #~ msgid "Extra Tools"
300 #~ msgstr "Dodatni Alati"
301
302 #~ msgid "Report Footer 1"
303 #~ msgstr "Podnožje izveštaja 1"
304
305 #~ msgid ""
306 #~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
307 #~ "processes."
308 #~ msgstr ""
309 #~ "Pomaze vam pri upravljanju proizvodnim procesima i generise izvestaje vezane "
310 #~ "za iste."
311
312 #~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
313 #~ msgstr ""
314 #~ "Pomaze pri upravljanju tvojim marketinskim kampanjama, korak po korak."
315
316 #~ msgid "Your database is now created."
317 #~ msgstr "Tvoja databaza je kreirana."
318
319 #~ msgid "Point of Sales"
320 #~ msgstr "POS"
321
322 #~ msgid "Associations"
323 #~ msgstr "Asociacije"
324
325 #~ msgid ""
326 #~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
327 #~ "suggest you to install only the Invoicing "
328 #~ msgstr ""
329 #~ "Pomaze da izadjete na kraj sa racunovodstvenim potrebama. Ako niste "
330 #~ "knjigovodja, predlazemo ti da instaliras samo Fakturisanje "
331
332 #~ msgid ""
333 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
334 #~ "an administrator."
335 #~ msgstr ""
336 #~ "Mozes poceti sa konfiguracijom sistema, ili se konektovano direktno da "
337 #~ "databazu kao administrator."
338
339 #~ msgid "Configuration Progress"
340 #~ msgstr "Proces Konfiguracije"
341
342 #~ msgid "Report Footer 2"
343 #~ msgstr "Podnožje izveštaja 2"
344
345 #~ msgid "Currency"
346 #~ msgstr "Valuta"
347
348 #~ msgid "Fed. State"
349 #~ msgstr "Fed. State"
350
351 #~ msgid "Marketing"
352 #~ msgstr "Marketing"
353
354 #~ msgid "Company"
355 #~ msgstr "Preduzece"
356
357 #~ msgid "Sales Management"
358 #~ msgstr "Menadzment Prodaje"
359
360 #~ msgid ""
361 #~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
362 #~ "Lunch and Ideas box."
363 #~ msgstr ""
364 #~ "Moze instalirati razne interesatne anli ne i esencijalne alatke kao sto su "
365 #~ "Survey, Lunch i Ideas box."
366
367 #~ msgid "Advanced Reporting"
368 #~ msgstr "Napredno Izvestavanje"
369
370 #~ msgid "Phone"
371 #~ msgstr "Telefon"
372
373 #~ msgid "title"
374 #~ msgstr "naslov"
375
376 #~ msgid "Use Directly"
377 #~ msgstr "Koristi Direktno"
378
379 #~ msgid "Knowledge Management"
380 #~ msgstr "Menadzment Znanja"
381
382 #~ msgid ""
383 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
384 #~ "manage your industry."
385 #~ msgstr ""
386 #~ "Instalira preselektovani set OPenErp Aplikacija koje ce ti pomoci da "
387 #~ "rukuvodis svojom industrijom."
388
389 #~ msgid ""
390 #~ "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
391 #~ "plannings, etc..."
392 #~ msgstr ""
393 #~ "POmaze ti da rukovodis svojim projektima i zadacima prateci ih, generisanjem "
394 #~ "planova, itd..."
395
396 #~ msgid ""
397 #~ "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
398 #~ "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
399 #~ "more."
400 #~ msgstr ""
401 #~ "Pomaze da dobijes najvise od POS-a sa brzim pretragom prodaje, "
402 #~ "pojednostavljuje nacine placanja, automatski izbor generisanih lista i jos "
403 #~ "mnogo vise."
404
405 #~ msgid ""
406 #~ "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
407 #~ "generating work sheets, tracking attendance and more."
408 #~ msgstr ""
409 #~ "POmaze da upravljas svojim ljudskim resursima pregledom tvoje strukture "
410 #~ "zaposlenih, generisanjem radnih lista, pracenjem prisutnosti na poslu, i jos "
411 #~ "mnogo vise."
412
413 #~ msgid ""
414 #~ "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
415 #~ "version of the accounting module for managers who are not accountants."
416 #~ msgstr ""
417 #~ "Omogucava ti da kreiras svoje fakture i da pratis placanja. Ovo je laksa "
418 #~ "verzija racunovodstvenog modula za menadzere koji nisu racunovodje."
419
420 #~ msgid "Human Resources"
421 #~ msgstr "Ljudski Resursi"
422
423 #~ msgid ""
424 #~ "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
425 #~ "quotations, supplier invoices, etc..."
426 #~ msgstr ""
427 #~ "Pomaze ti pri rukovodjenju svojim nabavno-relacionim procesima kao sto su "
428 #~ "zahtevi za upite, fakture dobavljaca, itd ..."
429
430 #~ msgid ""
431 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
432 #~ "We suggest you to put bank information here:\n"
433 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
434 #~ msgstr ""
435 #~ "Ovaj deo ce se pojavljivati na dnu vasih izvestaja\n"
436 #~ "Savetujemo vam da SADA postavite informacije o vasoj  Banci\n"
437 #~ "BAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 -PDV: BE0477.472.701"
438
439 #~ msgid "Street 2"
440 #~ msgstr "Ulica 2"
441
442 #~ msgid "base.setup.installer"
443 #~ msgstr "base.setup.installer"
444
445 #~ msgid "Country"
446 #~ msgstr "Drzava"
447
448 #~ msgid "Setup"
449 #~ msgstr "Podešavanje"
450
451 #~ msgid "Accounting & Finance"
452 #~ msgstr "Racunovodstvo & Finansije"
453
454 #~ msgid "Auction Houses"
455 #~ msgstr "Aukcione Kuce"
456
457 #~ msgid "Zip Code"
458 #~ msgstr "Postanski kod"
459
460 #~ msgid "Start Configuration"
461 #~ msgstr "Startuj Konfiguraciju"
462
463 #~ msgid ""
464 #~ "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
465 #~ "your employees."
466 #~ msgstr ""
467 #~ "Omogucava ti da instaliras dodatke koji se krecu i prenose saznanja sa i "
468 #~ "izmedju tvojih zaposlenih."
469
470 #~ msgid "Company Configuration"
471 #~ msgstr "KOnfiguracija Preduzeca"
472
473 #~ msgid "Logo"
474 #~ msgstr "Logotip"
475
476 #~ msgid "Purchase Management"
477 #~ msgstr "Rukovodjenje Nabavkom"
478
479 #~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
480 #~ msgstr "Pomaze ti da savladas svoje upite, prodajne zahteve i fakturisanje."
481
482 #~ msgid "Warehouse Management"
483 #~ msgstr "Upravljanje Skladistima"
484
485 #~ msgid "Project Management"
486 #~ msgstr "Upravljanje Projektom"
487
488 #~ msgid "Installed Users"
489 #~ msgstr "Instalirani Korisnici"
490
491 #~ msgid "New Database"
492 #~ msgstr "Nova databaza"
493
494 #~ msgid "Customer Relationship Management"
495 #~ msgstr "Upravljanje korisnickim medjusobnim odnosima"
496
497 #~ msgid ""
498 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
499 #~ "manage your auctions as well as the business processes around them."
500 #~ msgstr ""
501 #~ "Instalira preselektovani set OpenERP aplikacija selektovanih da ti pomognu "
502 #~ "pri aukcijama kao i svim poslovnim procesima vezanim za aukcije."
503
504 #~ msgid ""
505 #~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
506 #~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
507 #~ "\"Open Source Business Solutions\"."
508 #~ msgstr ""
509 #~ "Ova će se rečenica pojavljivati u gornjem desnom uglu vaših izveštaja.\n"
510 #~ "Savetujemo vam da ovje upišete slogan preduzeca:\n"
511 #~ "\"Open Source Business Solucija\""
512
513 #~ msgid ""
514 #~ "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
515 #~ "creation."
516 #~ msgstr ""
517 #~ "Omogucava instalaciju raznih alatki koje pojednostavljuju i unapredjuju "
518 #~ "OpenERP-ovu kreaciju izvestaja."
519
520 #~ msgid "Report Header"
521 #~ msgstr "Zaglavlje izveštaja"
522
523 #~ msgid "Information about your new database"
524 #~ msgstr "Informacije o tvojoj novoj databazi"
525
526 #~ msgid "Food Industry"
527 #~ msgstr "Industrija Hrane"
528
529 #~ msgid "Manufacturing"
530 #~ msgstr "Proizvodnja"
531
532 #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
533 #~ msgstr "Vaš logotip - Koristite veličinu oko 450x150 piksela."
534
535 #~ msgid ""
536 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
537 #~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
538 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
539 #~ msgstr ""
540 #~ "Ova će se rečenica pojavljivati u podnožju vaših izveštaja.\n"
541 #~ "Savetujemo vam da ovdje upišete osnovne podatke:\n"
542 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
543
544 #~ msgid "Company Website"
545 #~ msgstr "Web strana preduzeca"
546
547 #~ msgid "Install Specific Industry Applications"
548 #~ msgstr "INstalira specificne industrijske aplikacije"
549
550 #~ msgid "Street"
551 #~ msgstr "Ulica"
552
553 #~ msgid "base.setup.company"
554 #~ msgstr "base.setup.company"
555
556 #~ msgid "Example: http://openerp.com"
557 #~ msgstr "Example: http:/zmajsoft.com"
558
559 #~ msgid "Install Applications"
560 #~ msgstr "Instalira Aplikacije"
561
562 #~ msgid ""
563 #~ "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
564 #~ "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
565 #~ "business-specific actions based on standard events."
566 #~ msgstr ""
567 #~ "Pomaze ti da pratis i upravljas odnosima izmedju musterija , zahtevi ili "
568 #~ "potrebe. MOze da automatski posalje podsetnike, prosiri zahteve ili "
569 #~ "prekidace za specificne akcije baziranim na standardnim dogadjajima."
570
571 #~ msgid ""
572 #~ "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
573 #~ "receptions, etc."
574 #~ msgstr ""
575 #~ "POmaze ti da upravljas svojim inventarom i glavnim magacinskim zadacima: "
576 #~ "Isporuka zahteva, prijemi, itd..."
577
578 #~ msgid "Base Setup"
579 #~ msgstr "Bazna Podesavanja"
580
581 #~ msgid ""
582 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
583 #~ "manage your association more efficiently."
584 #~ msgstr ""
585 #~ "Instalira preselektovani set openERP aplikacija koje ce ti pomoci u "
586 #~ "upravljanju svojim asocijacijama efikasnije."
587
588 #~ msgid "base.setup.config"
589 #~ msgstr "base.setup.config"
590
591 #, python-format
592 #~ msgid "The following users have been installed : \n"
593 #~ msgstr "Sledeci korisnici su instalirani: \n"
594
595 #~ msgid ""
596 #~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
597 #~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
598 #~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
599 #~ msgstr ""
600 #~ "Profil određuje pred-izbor modula za specifične potrebe. Ti su profili "
601 #~ "podešeni kako biste lakše otkrivali različite aspekte Open ERP-a. Ovo je tek "
602 #~ "osvrt, postoji 300+ raspoloživih modula"
603
604 #~ msgid "Next"
605 #~ msgstr "Sledeće"
606
607 #~ msgid ""
608 #~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
609 #~ msgstr "Moći ćete instalirati više Modula kasnije kroz Administracioni Meni"
610
611 #~ msgid "Report header"
612 #~ msgstr "Zaglavlje Izveštaja"
613
614 #~ msgid "Select a Profile"
615 #~ msgstr "Izaberi Profil"
616
617 #~ msgid ""
618 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
619 #~ "using the default setup."
620 #~ msgstr ""
621 #~ "Možete početi s konfiguracijom sistema ili se direktno spojiti na bazu "
622 #~ "podataka koristeći predefinisane postavke."
623
624 #~ msgid "Zip code"
625 #~ msgstr "Poštanski broj"
626
627 #~ msgid "State"
628 #~ msgstr "Stanje"
629
630 #~ msgid "Your new database is now fully installed."
631 #~ msgstr "Vaša nova baza podataka sada je instalirana u potpunosti."
632
633 #~ msgid "Profile"
634 #~ msgstr "Profil"
635
636 #~ msgid "Street2"
637 #~ msgstr "Ulica2"
638
639 #~ msgid "General Information"
640 #~ msgstr "Opšte informacije"
641
642 #~ msgid "Report Information"
643 #~ msgstr "Informacije Izvestaja"
644
645 #~ msgid "Define Main Company"
646 #~ msgstr "Definisi Osnovno Preduzece"
647
648 #~ msgid "Install"
649 #~ msgstr "Instaliraj"
650
651 #~ msgid "Installation Done"
652 #~ msgstr "Instalacija je završena"
653
654 #~ msgid "Summary"
655 #~ msgstr "Sumarno"
656
657 #~ msgid "Previous"
658 #~ msgstr "Prethodno"
659
660 #~ msgid "Cancel"
661 #~ msgstr "Otkaži"