[IMP]project_timesheet:added method for setting default type of invoicing
[odoo/odoo.git] / addons / base_setup / i18n / ru.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * base_setup
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-08-30 17:01+0000\n"
11 "Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:56+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
18
19 #. module: base_setup
20 #: field:user.preferences.config,menu_tips:0
21 msgid "Display Tips"
22 msgstr "Выводить советы"
23
24 #. module: base_setup
25 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
26 msgid "Guest"
27 msgstr "Гость"
28
29 #. module: base_setup
30 #: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
31 msgid "product.installer"
32 msgstr "product.installer"
33
34 #. module: base_setup
35 #: selection:product.installer,customers:0
36 msgid "Create"
37 msgstr "Создать"
38
39 #. module: base_setup
40 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
41 msgid "Member"
42 msgstr "Участник"
43
44 #. module: base_setup
45 #: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
46 msgid "Sync Google Contact"
47 msgstr "Синхронизировать конакты Google"
48
49 #. module: base_setup
50 #: help:user.preferences.config,context_tz:0
51 msgid ""
52 "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
53 "between the server and the client."
54 msgstr ""
55
56 #. module: base_setup
57 #: selection:product.installer,customers:0
58 msgid "Import"
59 msgstr "Импорт"
60
61 #. module: base_setup
62 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
63 msgid "Donor"
64 msgstr ""
65
66 #. module: base_setup
67 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
68 msgid "Set Company Header and Footer"
69 msgstr ""
70
71 #. module: base_setup
72 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company
73 msgid ""
74 "Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
75 "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
76 "order to check the header/footer of PDF documents."
77 msgstr ""
78
79 #. module: base_setup
80 #: field:product.installer,customers:0
81 msgid "Customers"
82 msgstr "Заказчики"
83
84 #. module: base_setup
85 #: selection:user.preferences.config,view:0
86 msgid "Extended"
87 msgstr "Расширенный"
88
89 #. module: base_setup
90 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
91 msgid "Patient"
92 msgstr ""
93
94 #. module: base_setup
95 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer
96 msgid ""
97 "Create or Import Customers  and their contacts manually from this form or "
98 "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
99 "Data\" wizard"
100 msgstr ""
101
102 #. module: base_setup
103 #: view:user.preferences.config:0
104 msgid "Define Users's Preferences"
105 msgstr ""
106
107 #. module: base_setup
108 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form
109 msgid "Define default users preferences"
110 msgstr ""
111
112 #. module: base_setup
113 #: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
114 msgid "For Import Saleforce"
115 msgstr ""
116
117 #. module: base_setup
118 #: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
119 msgid "For Quickbooks Ippids"
120 msgstr ""
121
122 #. module: base_setup
123 #: help:user.preferences.config,view:0
124 msgid ""
125 "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
126 "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
127 "switch later from the user preferences."
128 msgstr ""
129 "Если Вы используете OpenERP первый раз, мы настоятельно советуем выбрать "
130 "упрощенный интерфейс, который имеет меньше функций, но является более "
131 "легким. Позже Вы всегда сможете сменить интерфейс в настройках пользователя."
132
133 #. module: base_setup
134 #: view:base.setup.terminology:0
135 #: view:user.preferences.config:0
136 msgid "res_config_contents"
137 msgstr "res_config_contents"
138
139 #. module: base_setup
140 #: field:user.preferences.config,view:0
141 msgid "Interface"
142 msgstr "Интерфейс"
143
144 #. module: base_setup
145 #: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
146 msgid "migrade.application.installer.modules"
147 msgstr "migrade.application.installer.modules"
148
149 #. module: base_setup
150 #: view:base.setup.terminology:0
151 msgid ""
152 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
153 "whole application."
154 msgstr ""
155
156 #. module: base_setup
157 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
158 msgid "Tenant"
159 msgstr ""
160
161 #. module: base_setup
162 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
163 msgid "Customer"
164 msgstr "Заказчик"
165
166 #. module: base_setup
167 #: field:user.preferences.config,context_lang:0
168 msgid "Language"
169 msgstr "Язык"
170
171 #. module: base_setup
172 #: help:user.preferences.config,context_lang:0
173 msgid ""
174 "Sets default language for the all user interface, when UI translations are "
175 "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
176 "Official Translation' wizard  from 'Administration' menu."
177 msgstr ""
178
179 #. module: base_setup
180 #: view:user.preferences.config:0
181 msgid ""
182 "This will set the default preferences for new users and update all existing "
183 "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
184 "preference form."
185 msgstr ""
186
187 #. module: base_setup
188 #: field:base.setup.terminology,partner:0
189 msgid "How do you call a Customer"
190 msgstr ""
191
192 #. module: base_setup
193 #: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
194 msgid "Quickbooks Ippids"
195 msgstr ""
196
197 #. module: base_setup
198 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
199 msgid "Client"
200 msgstr "Клиент"
201
202 #. module: base_setup
203 #: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
204 msgid "Import Saleforce"
205 msgstr ""
206
207 #. module: base_setup
208 #: field:user.preferences.config,context_tz:0
209 msgid "Timezone"
210 msgstr "Часовой пояс"
211
212 #. module: base_setup
213 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
214 msgid "Use another word to say \"Customer\""
215 msgstr ""
216
217 #. module: base_setup
218 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
219 msgid "base.setup.terminology"
220 msgstr ""
221
222 #. module: base_setup
223 #: help:user.preferences.config,menu_tips:0
224 msgid ""
225 "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
226 msgstr ""
227 "Отметьте этот квадратик, если вы хотите всегда выводить советы для каждого "
228 "пункта меню"
229
230 #. module: base_setup
231 #: field:base.setup.terminology,config_logo:0
232 #: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0
233 #: field:product.installer,config_logo:0
234 #: field:user.preferences.config,config_logo:0
235 msgid "Image"
236 msgstr "Изображение"
237
238 #. module: base_setup
239 #: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config
240 msgid "user.preferences.config"
241 msgstr ""
242
243 #. module: base_setup
244 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
245 msgid "Create Additional Users"
246 msgstr ""
247
248 #. module: base_setup
249 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer
250 msgid "Create or Import Customers"
251 msgstr ""
252
253 #. module: base_setup
254 #: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
255 msgid "Import Sugarcrm"
256 msgstr ""
257
258 #. module: base_setup
259 #: help:product.installer,customers:0
260 msgid "Import or create customers"
261 msgstr ""
262
263 #. module: base_setup
264 #: selection:user.preferences.config,view:0
265 msgid "Simplified"
266 msgstr "Упрощенный"
267
268 #. module: base_setup
269 #: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
270 msgid "For Import Sugarcrm"
271 msgstr ""
272
273 #. module: base_setup
274 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
275 msgid "Partner"
276 msgstr "Контрагент"
277
278 #. module: base_setup
279 #: view:base.setup.terminology:0
280 msgid "Specify Your Terminology"
281 msgstr ""
282
283 #. module: base_setup
284 #: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
285 msgid "For Sync Google Contact"
286 msgstr ""
287
288 #~ msgid "City"
289 #~ msgstr "Город"
290
291 #~ msgid ""
292 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
293 #~ "using the default setup."
294 #~ msgstr ""
295 #~ "Вы можете начать настройку системы или соединиться непосредственно с базой "
296 #~ "данных, используя настройки по умолчанию."
297
298 #~ msgid "Zip code"
299 #~ msgstr "Почтовый индекс"
300
301 #~ msgid "Select a Profile"
302 #~ msgstr "Выберите профайл."
303
304 #~ msgid "Report header"
305 #~ msgstr "Заголовок отчета"
306
307 #~ msgid "Start Configuration"
308 #~ msgstr "Начать настройку"
309
310 #~ msgid ""
311 #~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
312 #~ msgstr ""
313 #~ "Вы можете установить больше модулей позднее при помощи меню "
314 #~ "Администрирования."
315
316 #~ msgid ""
317 #~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
318 #~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
319 #~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
320 #~ msgstr ""
321 #~ "Профайл устанавливает заранее выбранные модули для определенных целей. Эти "
322 #~ "профайлы были настроены, чтобы помочь вам ознакомиться с различными "
323 #~ "аспектами OpenERP. Это просто обзор, имеется  более 300 доступных модулей."
324
325 #~ msgid "Next"
326 #~ msgstr "Далее"
327
328 #~ msgid "E-mail"
329 #~ msgstr "Эл.почта"
330
331 #~ msgid "Your new database is now fully installed."
332 #~ msgstr "Теперь новая база данных полностью установлена."
333
334 #~ msgid "Profile"
335 #~ msgstr "Профайл"
336
337 #~ msgid "Report Footer 1"
338 #~ msgstr "Нижний колонтитул отчета 1"
339
340 #~ msgid "Report Footer 2"
341 #~ msgstr "Нижний колонитул отчета 2"
342
343 #~ msgid "Street2"
344 #~ msgstr "Улица (2-я строка)"
345
346 #~ msgid "Phone"
347 #~ msgstr "Телефон"
348
349 #~ msgid "Define Main Company"
350 #~ msgstr "Задать головную компанию"
351
352 #~ msgid "Country"
353 #~ msgstr "Страна"
354
355 #~ msgid "Setup"
356 #~ msgstr "Установка"
357
358 #~ msgid "Summary"
359 #~ msgstr "Обзор"
360
361 #~ msgid "Install"
362 #~ msgstr "Установить"
363
364 #~ msgid "Installation Done"
365 #~ msgstr "Установка завершена"
366
367 #~ msgid "Report Header"
368 #~ msgstr "Заголовок отчета"
369
370 #~ msgid "Currency"
371 #~ msgstr "Валюта"
372
373 #~ msgid "Street"
374 #~ msgstr "Улица"
375
376 #~ msgid "Use Directly"
377 #~ msgstr "Использовать непосредственно"
378
379 #~ msgid "Cancel"
380 #~ msgstr "Отмена"
381
382 #~ msgid "Previous"
383 #~ msgstr "Назад"
384
385 #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
386 #~ msgstr "Ваш логотип - используйте размер примерно 450x150 пикселей"
387
388 #~ msgid "Logo"
389 #~ msgstr "Логотип"
390
391 #~ msgid "General Information"
392 #~ msgstr "Общая информация"
393
394 #~ msgid "Base Setup"
395 #~ msgstr "Базовая настройка"
396
397 #~ msgid ""
398 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
399 #~ "We suggest you to put bank information here:\n"
400 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
401 #~ msgstr ""
402 #~ "Это предложение появится внизу ваших отчетов.\n"
403 #~ "Рекомендуем поместить здесь информацию о вашем банке:\n"
404 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
405
406 #~ msgid ""
407 #~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
408 #~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
409 #~ "\"Open Source Business Solutions\"."
410 #~ msgstr ""
411 #~ "Это предложение появится в правом верхнем углу ваших отчетов.\n"
412 #~ "Рекомендуем поместить здесь слоган:\n"
413 #~ "\"Решения для бизнеса с открытым исходным кодом\"."
414
415 #~ msgid "Report Information"
416 #~ msgstr "Информация об отчетах"
417
418 #~ msgid ""
419 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
420 #~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
421 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
422 #~ msgstr ""
423 #~ "Это предложение появится внизу ваших отчетов.\n"
424 #~ "Рекомендуем поместить здесь юридическую информацию:\n"
425 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
426
427 #~ msgid "State"
428 #~ msgstr "Область/штат"
429
430 #~ msgid "Point of Sales"
431 #~ msgstr "Кассовый терминал"
432
433 #~ msgid "Associations"
434 #~ msgstr "Ассоциации"
435
436 #~ msgid "Invoicing"
437 #~ msgstr "Выставление счетов"
438
439 #~ msgid "Bank Account No"
440 #~ msgstr "Банковский счет №"
441
442 #~ msgid "Extra Tools"
443 #~ msgstr "Доп. инструменты"
444
445 #~ msgid "Sales Management"
446 #~ msgstr "Управление продажами"
447
448 #~ msgid "Marketing"
449 #~ msgstr "Маркетинг"
450
451 #~ msgid "Fed. State"
452 #~ msgstr "Штат"
453
454 #~ msgid "Advanced Reporting"
455 #~ msgstr "Расширенные отчеты"
456
457 #~ msgid "Purchase Management"
458 #~ msgstr "Управление закупками"
459
460 #~ msgid "Street 2"
461 #~ msgstr "Улица 2"
462
463 #~ msgid "Accounting & Finance"
464 #~ msgstr "Бухгалтерия и Финансы"
465
466 #~ msgid "Warehouse Management"
467 #~ msgstr "Управление складом"
468
469 #~ msgid "Manufacturing"
470 #~ msgstr "Производство"
471
472 #~ msgid "Project Management"
473 #~ msgstr "Управление проектами"
474
475 #~ msgid "Installed Users"
476 #~ msgstr "Установленные пользователи"
477
478 #~ msgid "Customer Relationship Management"
479 #~ msgstr "Управление отношениями с заказчиками"
480
481 #~ msgid "Example: http://openerp.com"
482 #~ msgstr "Пример: http://openerp.com"
483
484 #~ msgid "Install Applications"
485 #~ msgstr "Установить приложения"
486
487 #, python-format
488 #~ msgid "The following users have been installed : \n"
489 #~ msgstr "Были введены следующие пользователи: \n"
490
491 #~ msgid "base.setup.installer"
492 #~ msgstr "base.setup.installer"
493
494 #~ msgid "base.setup.company"
495 #~ msgstr "base.setup.company"
496
497 #~ msgid "base.setup.config"
498 #~ msgstr "base.setup.config"
499
500 #~ msgid "Skip Configuration Wizards"
501 #~ msgstr "Пропустить мастер настроек"
502
503 #~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
504 #~ msgstr ""
505 #~ "Помогает вам управлять вашими маркетинговыми кампаниями, шаг за шагом."
506
507 #~ msgid ""
508 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
509 #~ "manage your industry."
510 #~ msgstr ""
511 #~ "Устанавливает заданный набор приложений OpenERP, которые помогут вам "
512 #~ "управлять вашей отраслью."
513
514 #~ msgid "title"
515 #~ msgstr "название"
516
517 #~ msgid "Human Resources"
518 #~ msgstr "Управление персоналом"
519
520 #~ msgid ""
521 #~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
522 #~ "processes."
523 #~ msgstr ""
524 #~ "Помагает вам управлять процессами производства и создавать отчеты об этих "
525 #~ "процессах."
526
527 #~ msgid "Your database is now created."
528 #~ msgstr "Ваша база данных создана."
529
530 #~ msgid ""
531 #~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
532 #~ "suggest you to install only the Invoicing "
533 #~ msgstr ""
534 #~ "Помогает реализовать потребности в бухгалтерском учёте. Если вы не бухгалтер "
535 #~ "— советуем установить только модуль выставления счетов. "
536
537 #~ msgid "Company"
538 #~ msgstr "Организация"
539
540 #~ msgid ""
541 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
542 #~ "an administrator."
543 #~ msgstr ""
544 #~ "Вы можете начать настраивать систему или соединиться с базой данных напрямую "
545 #~ "в качестве администратора."
546
547 #~ msgid ""
548 #~ "Your company information will be used to personalize documents issued with "
549 #~ "OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
550 #~ msgstr ""
551 #~ "Информация о вашей компании будет использована для персонализации "
552 #~ "документов, выводимых из OpenERP, таких как  счета, заказы на продажу и "
553 #~ "многое другое."
554
555 #~ msgid "Knowledge Management"
556 #~ msgstr "База знаний"
557
558 #~ msgid ""
559 #~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
560 #~ "Lunch and Ideas box."
561 #~ msgstr ""
562 #~ "Позволяет устанавливать различные интересные, но не основные инструменты, "
563 #~ "например Обзор, Ланч и Коробка идей."
564
565 #~ msgid ""
566 #~ "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
567 #~ "quotations, supplier invoices, etc..."
568 #~ msgstr ""
569 #~ "Помогает Вам управлять процессами, связанными с закупками, такими как "
570 #~ "запросы котировок, счета от поставщиков, и т.д…"
571
572 #~ msgid ""
573 #~ "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
574 #~ "generating work sheets, tracking attendance and more."
575 #~ msgstr ""
576 #~ "Помогает вам в управлении персоналом путём описания структуры подчинения, "
577 #~ "созданием рабочих графиков, отслеживанием времени присутствия на рабочем "
578 #~ "месте и т.д."
579
580 #~ msgid ""
581 #~ "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
582 #~ "version of the accounting module for managers who are not accountants."
583 #~ msgstr ""
584 #~ "Позволяет Вам выставлять счета и отслеживать платежи. Это упрощенная версия "
585 #~ "бухгалтерского модуля для менеджеров, не являющихся бухгалтерами."
586
587 #~ msgid ""
588 #~ "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
589 #~ "plannings, etc..."
590 #~ msgstr ""
591 #~ "Помогает вам управлять проектами и задачами, отслеживая их, осуществляя "
592 #~ "планирование, и т.д. …"
593
594 #~ msgid "Company Name"
595 #~ msgstr "Наименование организации"
596
597 #~ msgid "Zip Code"
598 #~ msgstr "Почтовый индекс"
599
600 #~ msgid ""
601 #~ "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
602 #~ "your employees."
603 #~ msgstr ""
604 #~ "Позволяет устанавливать дополнения, предназначенные для обмена знаниями с и "
605 #~ "между вашими сотрудниками."
606
607 #~ msgid ""
608 #~ "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
609 #~ "about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
610 #~ msgstr ""
611 #~ "Выберите приложения, которые вы хотите видеть в вашей системе. Если вы не "
612 #~ "уверены в ваших точных потребностях на этом этапе — вы сможете установить их "
613 #~ "позже."
614
615 #~ msgid "Company Configuration"
616 #~ msgstr "Настройка организации"
617
618 #~ msgid "New Database"
619 #~ msgstr "Новая база данных"
620
621 #~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
622 #~ msgstr ""
623 #~ "Помогает вам обрабатывать запросы котировок, заказы на продажу и счета."
624
625 #~ msgid ""
626 #~ "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
627 #~ "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
628 #~ "more."
629 #~ msgstr ""
630 #~ "Помогает вам получить максимальную отдачу от своих торговых точек с помощью "
631 #~ "быстрого учета продаж, упрощенного способа регистрации платежей, "
632 #~ "автоматического создания комплектовочных ведомостей и т.д."
633
634 #~ msgid "Food Industry"
635 #~ msgstr "Пищевая промышленность"
636
637 #~ msgid "Information about your new database"
638 #~ msgstr "Информация о вашей новой базе данных"
639
640 #~ msgid ""
641 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
642 #~ "manage your auctions as well as the business processes around them."
643 #~ msgstr ""
644 #~ "Устанавливает заранее выбранный набор приложений, отобранных для помощи в "
645 #~ "управлении площадками аукционов и сопутствующими бизнес-процессами."
646
647 #~ msgid ""
648 #~ "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
649 #~ "creation."
650 #~ msgstr ""
651 #~ "Позволяет установить различные инструменты для упрощения и улучшения "
652 #~ "создания отчетов в OpenERP."
653
654 #~ msgid "Configure Your Company Information"
655 #~ msgstr "Настройте информацию о вашей организации"
656
657 #~ msgid "Install Specific Industry Applications"
658 #~ msgstr "Установить специальные приложения для отрасли"
659
660 #~ msgid "Company Website"
661 #~ msgstr "Интернет-сайт организации"
662
663 #~ msgid ""
664 #~ "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
665 #~ "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
666 #~ "business-specific actions based on standard events."
667 #~ msgstr ""
668 #~ "Позволяет вам отслеживать и управлять отношениями с заказчиками, такими как "
669 #~ "сделки, запросы, инциденты. Может автоматически направлять напоминания, "
670 #~ "выставлять запросы или инициировать специальные действия на основе "
671 #~ "стандартных событий."
672
673 #~ msgid ""
674 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
675 #~ "manage your association more efficiently."
676 #~ msgstr ""
677 #~ "Устанавливает заранее выбранный набор приложений OpenERP, который поможет "
678 #~ "вам управлять вашей ассоциацией  более эффективно."
679
680 #~ msgid ""
681 #~ "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
682 #~ "receptions, etc."
683 #~ msgstr ""
684 #~ "Позволяет вам управлять складским учётом и совершать основные складские "
685 #~ "операции: формировать заказы на доставку, отчеты о получении и т.д…"
686
687 #~ msgid "Auction Houses"
688 #~ msgstr "Площадки аукционов"
689
690 #~ msgid ""
691 #~ "\n"
692 #~ "    This module implements a configuration system that helps user\n"
693 #~ "    to configure the system at the installation of a new database.\n"
694 #~ "\n"
695 #~ "    It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
696 #~ "    * Minimal profile\n"
697 #~ "    * Accounting only\n"
698 #~ "    * Services companies\n"
699 #~ "    * Manufacturing companies\n"
700 #~ "\n"
701 #~ "    It also asks screens to help easily configure your company, the header "
702 #~ "and\n"
703 #~ "    footer, the account chart to install and the language.\n"
704 #~ "    "
705 #~ msgstr ""
706 #~ "\n"
707 #~ "    Этот модуль реализует систему настройки, помогающую пользователю\n"
708 #~ "    настроить систему в момент установки новой базы данных.\n"
709 #~ "    Он позволяет вам выбирать между перечнями устанавливаемых профилей:\n"
710 #~ "    * Минимальный профиль\n"
711 #~ "    * Только бухгалтерия\n"
712 #~ "    * Компании сферы услуг\n"
713 #~ "    * Производящие компании\n"
714 #~ "\n"
715 #~ "    Он также предлагает заполнять данные, чтобы проще настроить организацию, "
716 #~ "колонтитулы\n"
717 #~ "    план счетов и язык.\n"
718 #~ "    "
719
720 #~ msgid "Configuration Progress"
721 #~ msgstr "Выполнение настройки"