[IMP] account_followup: use the new signal_xxx methods instead of trg_validate.
[odoo/odoo.git] / addons / base_setup / i18n / ru.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * base_setup
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-12-28 10:09+0000\n"
11 "Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:01+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
18
19 #. module: base_setup
20 #: view:sale.config.settings:0
21 msgid "Emails Integration"
22 msgstr "Интеграция эл. почты"
23
24 #. module: base_setup
25 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
26 msgid "Guest"
27 msgstr "Гость"
28
29 #. module: base_setup
30 #: view:sale.config.settings:0
31 msgid "Contacts"
32 msgstr "Контакты"
33
34 #. module: base_setup
35 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
36 msgid "base.config.settings"
37 msgstr "base.config.settings"
38
39 #. module: base_setup
40 #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
41 msgid ""
42 "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
43 msgstr ""
44
45 #. module: base_setup
46 #: view:sale.config.settings:0
47 msgid ""
48 "OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n"
49 "                            from incoming emails. You can automatically "
50 "synchronize emails with OpenERP\n"
51 "                            using regular POP/IMAP accounts, using a direct "
52 "email integration script for your\n"
53 "                            email server, or by manually pushing emails to "
54 "OpenERP using specific\n"
55 "                            plugins for your preferred email application."
56 msgstr ""
57
58 #. module: base_setup
59 #: field:sale.config.settings,module_sale:0
60 msgid "SALE"
61 msgstr ""
62
63 #. module: base_setup
64 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
65 msgid "Member"
66 msgstr "Участник"
67
68 #. module: base_setup
69 #: view:base.config.settings:0
70 msgid "Portal access"
71 msgstr ""
72
73 #. module: base_setup
74 #: view:base.config.settings:0
75 msgid "Authentication"
76 msgstr "Авторизация"
77
78 #. module: base_setup
79 #: view:sale.config.settings:0
80 msgid "Quotations and Sales Orders"
81 msgstr "Предложения и заказы продаж"
82
83 #. module: base_setup
84 #: view:base.config.settings:0
85 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
86 #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
87 msgid "General Settings"
88 msgstr "Общие настройки"
89
90 #. module: base_setup
91 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
92 msgid "Donor"
93 msgstr ""
94
95 #. module: base_setup
96 #: view:base.config.settings:0
97 msgid "Email"
98 msgstr "Эл. почта"
99
100 #. module: base_setup
101 #: field:sale.config.settings,module_crm:0
102 msgid "CRM"
103 msgstr "CRM"
104
105 #. module: base_setup
106 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
107 msgid "Patient"
108 msgstr "Пациент"
109
110 #. module: base_setup
111 #: field:base.config.settings,module_base_import:0
112 msgid "Allow users to import data from CSV files"
113 msgstr "Позволяет пользователям импортировать данные из файлов CSV"
114
115 #. module: base_setup
116 #: field:base.config.settings,module_multi_company:0
117 msgid "Manage multiple companies"
118 msgstr "Управление несколькими компаниями"
119
120 #. module: base_setup
121 #: view:sale.config.settings:0
122 msgid "On Mail Client"
123 msgstr ""
124
125 #. module: base_setup
126 #: view:base.config.settings:0
127 msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
128 msgstr "--db-filter=YOUR_DATABAE"
129
130 #. module: base_setup
131 #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
132 msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
133 msgstr "Получить контакты автоматически из LinkedIn"
134
135 #. module: base_setup
136 #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
137 msgid "Enable Thunderbird plug-in"
138 msgstr "Включить плагин Thunderbird"
139
140 #. module: base_setup
141 #: view:base.setup.terminology:0
142 msgid "res_config_contents"
143 msgstr "res_config_contents"
144
145 #. module: base_setup
146 #: view:sale.config.settings:0
147 msgid "Customer Features"
148 msgstr ""
149
150 #. module: base_setup
151 #: view:base.config.settings:0
152 msgid "Import / Export"
153 msgstr "Импорт / Экспорт"
154
155 #. module: base_setup
156 #: view:sale.config.settings:0
157 msgid "Sale Features"
158 msgstr ""
159
160 #. module: base_setup
161 #: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
162 msgid "Enable Outlook plug-in"
163 msgstr "Включить плагин Outlook"
164
165 #. module: base_setup
166 #: view:base.setup.terminology:0
167 msgid ""
168 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
169 "whole application."
170 msgstr ""
171 "Вы можете использовать этот мастер чтобы изменить терминологию для "
172 "заказчиков во всем приложении."
173
174 #. module: base_setup
175 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
176 msgid "Tenant"
177 msgstr "Арендатор"
178
179 #. module: base_setup
180 #: help:base.config.settings,module_share:0
181 msgid "Share or embbed any screen of openerp."
182 msgstr "Поделиться или вставить любой экран OpenERP"
183
184 #. module: base_setup
185 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
186 msgid "Customer"
187 msgstr "Заказчик"
188
189 #. module: base_setup
190 #: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
191 msgid ""
192 "When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
193 "all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
194 msgstr ""
195
196 #. module: base_setup
197 #: help:base.config.settings,module_multi_company:0
198 msgid ""
199 "Work in multi-company environments, with appropriate security access between "
200 "companies.\n"
201 "                This installs the module multi_company."
202 msgstr ""
203
204 #. module: base_setup
205 #: view:base.config.settings:0
206 msgid ""
207 "The public portal is accessible only if you are in a single database mode. "
208 "You can\n"
209 "                                    launch the OpenERP Server with the option"
210 msgstr ""
211
212 #. module: base_setup
213 #: view:base.config.settings:0
214 msgid ""
215 "You will find more options in your company details: address for the header "
216 "and footer, overdue payments texts, etc."
217 msgstr ""
218
219 #. module: base_setup
220 #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
221 msgid "sale.config.settings"
222 msgstr ""
223
224 #. module: base_setup
225 #: field:base.setup.terminology,partner:0
226 msgid "How do you call a Customer"
227 msgstr "Как вы называете заказчика"
228
229 #. module: base_setup
230 #: view:base.config.settings:0
231 msgid ""
232 "When you send a document to a customer\n"
233 "                                    (quotation, invoice), your customer will "
234 "be\n"
235 "                                    able to signup to get all his "
236 "documents,\n"
237 "                                    read your company news, check his "
238 "projects,\n"
239 "                                    etc."
240 msgstr ""
241
242 #. module: base_setup
243 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
244 msgid "base.setup.terminology"
245 msgstr ""
246
247 #. module: base_setup
248 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
249 msgid "Client"
250 msgstr "Клиент"
251
252 #. module: base_setup
253 #: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
254 msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
255 msgstr ""
256
257 #. module: base_setup
258 #: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
259 msgid ""
260 "The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
261 "                OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n"
262 "                attach the selected mail as a .eml file in\n"
263 "                the attachment of a selected record. You can create "
264 "documents for CRM Lead,\n"
265 "                Partner from the selected emails.\n"
266 "                This installs the module plugin_thunderbird."
267 msgstr ""
268
269 #. module: base_setup
270 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
271 msgid "Partner"
272 msgstr "Контрагент"
273
274 #. module: base_setup
275 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
276 msgid "Use another word to say \"Customer\""
277 msgstr ""
278
279 #. module: base_setup
280 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
281 #: view:sale.config.settings:0
282 msgid "Configure Sales"
283 msgstr ""
284
285 #. module: base_setup
286 #: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
287 msgid ""
288 "The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to "
289 "add\n"
290 "                to your email and its attachments from MS Outlook. You can "
291 "select a partner,\n"
292 "                or a lead object and archive a selected\n"
293 "                email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
294 "                This installs the module plugin_outlook."
295 msgstr ""
296
297 #. module: base_setup
298 #: view:base.config.settings:0
299 msgid "Options"
300 msgstr ""
301
302 #. module: base_setup
303 #: field:base.config.settings,module_portal:0
304 msgid "Activate the customer portal"
305 msgstr ""
306
307 #. module: base_setup
308 #: view:base.config.settings:0
309 msgid ""
310 "to do so.\n"
311 "                                    Once activated, the login page will be "
312 "replaced by the public website."
313 msgstr ""
314
315 #. module: base_setup
316 #: field:base.config.settings,module_share:0
317 msgid "Allow documents sharing"
318 msgstr ""
319
320 #. module: base_setup
321 #: view:base.config.settings:0
322 msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
323 msgstr ""
324
325 #. module: base_setup
326 #: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
327 msgid "Activate the public portal"
328 msgstr ""
329
330 #. module: base_setup
331 #: view:base.config.settings:0
332 msgid "Configure outgoing email servers"
333 msgstr ""
334
335 #. module: base_setup
336 #: view:sale.config.settings:0
337 msgid "Social Network Integration"
338 msgstr ""
339
340 #. module: base_setup
341 #: help:base.config.settings,module_portal:0
342 msgid "Give your customers access to their documents."
343 msgstr ""
344
345 #. module: base_setup
346 #: view:base.config.settings:0
347 #: view:sale.config.settings:0
348 msgid "Cancel"
349 msgstr "Отмена"
350
351 #. module: base_setup
352 #: view:base.config.settings:0
353 #: view:sale.config.settings:0
354 msgid "Apply"
355 msgstr ""
356
357 #. module: base_setup
358 #: view:base.setup.terminology:0
359 msgid "Specify Your Terminology"
360 msgstr ""
361
362 #. module: base_setup
363 #: view:base.config.settings:0
364 #: view:sale.config.settings:0
365 msgid "or"
366 msgstr ""
367
368 #. module: base_setup
369 #: view:base.config.settings:0
370 msgid "Configure your company data"
371 msgstr ""
372
373 #~ msgid "City"
374 #~ msgstr "Город"
375
376 #~ msgid ""
377 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
378 #~ "using the default setup."
379 #~ msgstr ""
380 #~ "Вы можете начать настройку системы или соединиться непосредственно с базой "
381 #~ "данных, используя настройки по умолчанию."
382
383 #~ msgid "Zip code"
384 #~ msgstr "Почтовый индекс"
385
386 #~ msgid "Select a Profile"
387 #~ msgstr "Выберите профайл."
388
389 #~ msgid "Report header"
390 #~ msgstr "Заголовок отчета"
391
392 #~ msgid "Start Configuration"
393 #~ msgstr "Начать настройку"
394
395 #~ msgid ""
396 #~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
397 #~ msgstr ""
398 #~ "Вы можете установить больше модулей позднее при помощи меню "
399 #~ "Администрирования."
400
401 #~ msgid ""
402 #~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
403 #~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
404 #~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
405 #~ msgstr ""
406 #~ "Профайл устанавливает заранее выбранные модули для определенных целей. Эти "
407 #~ "профайлы были настроены, чтобы помочь вам ознакомиться с различными "
408 #~ "аспектами OpenERP. Это просто обзор, имеется  более 300 доступных модулей."
409
410 #~ msgid "Next"
411 #~ msgstr "Далее"
412
413 #~ msgid "E-mail"
414 #~ msgstr "Эл.почта"
415
416 #~ msgid "Your new database is now fully installed."
417 #~ msgstr "Теперь новая база данных полностью установлена."
418
419 #~ msgid "Profile"
420 #~ msgstr "Профайл"
421
422 #~ msgid "Report Footer 1"
423 #~ msgstr "Нижний колонтитул отчета 1"
424
425 #~ msgid "Report Footer 2"
426 #~ msgstr "Нижний колонитул отчета 2"
427
428 #~ msgid "Street2"
429 #~ msgstr "Улица (2-я строка)"
430
431 #~ msgid "Phone"
432 #~ msgstr "Телефон"
433
434 #~ msgid "Define Main Company"
435 #~ msgstr "Задать головную компанию"
436
437 #~ msgid "Country"
438 #~ msgstr "Страна"
439
440 #~ msgid "Setup"
441 #~ msgstr "Установка"
442
443 #~ msgid "Summary"
444 #~ msgstr "Обзор"
445
446 #~ msgid "Install"
447 #~ msgstr "Установить"
448
449 #~ msgid "Installation Done"
450 #~ msgstr "Установка завершена"
451
452 #~ msgid "Report Header"
453 #~ msgstr "Заголовок отчета"
454
455 #~ msgid "Currency"
456 #~ msgstr "Валюта"
457
458 #~ msgid "Street"
459 #~ msgstr "Улица"
460
461 #~ msgid "Use Directly"
462 #~ msgstr "Использовать непосредственно"
463
464 #~ msgid "Previous"
465 #~ msgstr "Назад"
466
467 #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
468 #~ msgstr "Ваш логотип - используйте размер примерно 450x150 пикселей"
469
470 #~ msgid "Logo"
471 #~ msgstr "Логотип"
472
473 #~ msgid "General Information"
474 #~ msgstr "Общая информация"
475
476 #~ msgid "Base Setup"
477 #~ msgstr "Базовая настройка"
478
479 #~ msgid ""
480 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
481 #~ "We suggest you to put bank information here:\n"
482 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
483 #~ msgstr ""
484 #~ "Это предложение появится внизу ваших отчетов.\n"
485 #~ "Рекомендуем поместить здесь информацию о вашем банке:\n"
486 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
487
488 #~ msgid ""
489 #~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
490 #~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
491 #~ "\"Open Source Business Solutions\"."
492 #~ msgstr ""
493 #~ "Это предложение появится в правом верхнем углу ваших отчетов.\n"
494 #~ "Рекомендуем поместить здесь слоган:\n"
495 #~ "\"Решения для бизнеса с открытым исходным кодом\"."
496
497 #~ msgid "Report Information"
498 #~ msgstr "Информация об отчетах"
499
500 #~ msgid ""
501 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
502 #~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
503 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
504 #~ msgstr ""
505 #~ "Это предложение появится внизу ваших отчетов.\n"
506 #~ "Рекомендуем поместить здесь юридическую информацию:\n"
507 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
508
509 #~ msgid "State"
510 #~ msgstr "Область/штат"
511
512 #~ msgid "Point of Sales"
513 #~ msgstr "Кассовый терминал"
514
515 #~ msgid "Associations"
516 #~ msgstr "Ассоциации"
517
518 #~ msgid "Invoicing"
519 #~ msgstr "Выставление счетов"
520
521 #~ msgid "Bank Account No"
522 #~ msgstr "Банковский счет №"
523
524 #~ msgid "Extra Tools"
525 #~ msgstr "Доп. инструменты"
526
527 #~ msgid "Sales Management"
528 #~ msgstr "Управление продажами"
529
530 #~ msgid "Marketing"
531 #~ msgstr "Маркетинг"
532
533 #~ msgid "Fed. State"
534 #~ msgstr "Штат"
535
536 #~ msgid "Advanced Reporting"
537 #~ msgstr "Расширенные отчеты"
538
539 #~ msgid "Purchase Management"
540 #~ msgstr "Управление закупками"
541
542 #~ msgid "Street 2"
543 #~ msgstr "Улица 2"
544
545 #~ msgid "Accounting & Finance"
546 #~ msgstr "Бухгалтерия и Финансы"
547
548 #~ msgid "Warehouse Management"
549 #~ msgstr "Управление складом"
550
551 #~ msgid "Manufacturing"
552 #~ msgstr "Производство"
553
554 #~ msgid "Project Management"
555 #~ msgstr "Управление проектами"
556
557 #~ msgid "Installed Users"
558 #~ msgstr "Установленные пользователи"
559
560 #~ msgid "Customer Relationship Management"
561 #~ msgstr "Управление отношениями с заказчиками"
562
563 #~ msgid "Example: http://openerp.com"
564 #~ msgstr "Пример: http://openerp.com"
565
566 #~ msgid "Install Applications"
567 #~ msgstr "Установить приложения"
568
569 #, python-format
570 #~ msgid "The following users have been installed : \n"
571 #~ msgstr "Были введены следующие пользователи: \n"
572
573 #~ msgid "base.setup.installer"
574 #~ msgstr "base.setup.installer"
575
576 #~ msgid "base.setup.company"
577 #~ msgstr "base.setup.company"
578
579 #~ msgid "base.setup.config"
580 #~ msgstr "base.setup.config"
581
582 #~ msgid "Skip Configuration Wizards"
583 #~ msgstr "Пропустить мастер настроек"
584
585 #~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
586 #~ msgstr ""
587 #~ "Помогает вам управлять вашими маркетинговыми кампаниями, шаг за шагом."
588
589 #~ msgid ""
590 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
591 #~ "manage your industry."
592 #~ msgstr ""
593 #~ "Устанавливает заданный набор приложений OpenERP, которые помогут вам "
594 #~ "управлять вашей отраслью."
595
596 #~ msgid "title"
597 #~ msgstr "название"
598
599 #~ msgid "Human Resources"
600 #~ msgstr "Управление персоналом"
601
602 #~ msgid ""
603 #~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
604 #~ "processes."
605 #~ msgstr ""
606 #~ "Помагает вам управлять процессами производства и создавать отчеты об этих "
607 #~ "процессах."
608
609 #~ msgid "Your database is now created."
610 #~ msgstr "Ваша база данных создана."
611
612 #~ msgid ""
613 #~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
614 #~ "suggest you to install only the Invoicing "
615 #~ msgstr ""
616 #~ "Помогает реализовать потребности в бухгалтерском учёте. Если вы не бухгалтер "
617 #~ "— советуем установить только модуль выставления счетов. "
618
619 #~ msgid "Company"
620 #~ msgstr "Организация"
621
622 #~ msgid ""
623 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
624 #~ "an administrator."
625 #~ msgstr ""
626 #~ "Вы можете начать настраивать систему или соединиться с базой данных напрямую "
627 #~ "в качестве администратора."
628
629 #~ msgid ""
630 #~ "Your company information will be used to personalize documents issued with "
631 #~ "OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
632 #~ msgstr ""
633 #~ "Информация о вашей компании будет использована для персонализации "
634 #~ "документов, выводимых из OpenERP, таких как  счета, заказы на продажу и "
635 #~ "многое другое."
636
637 #~ msgid "Knowledge Management"
638 #~ msgstr "База знаний"
639
640 #~ msgid ""
641 #~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
642 #~ "Lunch and Ideas box."
643 #~ msgstr ""
644 #~ "Позволяет устанавливать различные интересные, но не основные инструменты, "
645 #~ "например Обзор, Ланч и Коробка идей."
646
647 #~ msgid ""
648 #~ "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
649 #~ "quotations, supplier invoices, etc..."
650 #~ msgstr ""
651 #~ "Помогает Вам управлять процессами, связанными с закупками, такими как "
652 #~ "запросы котировок, счета от поставщиков, и т.д…"
653
654 #~ msgid ""
655 #~ "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
656 #~ "generating work sheets, tracking attendance and more."
657 #~ msgstr ""
658 #~ "Помогает вам в управлении персоналом путём описания структуры подчинения, "
659 #~ "созданием рабочих графиков, отслеживанием времени присутствия на рабочем "
660 #~ "месте и т.д."
661
662 #~ msgid ""
663 #~ "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
664 #~ "version of the accounting module for managers who are not accountants."
665 #~ msgstr ""
666 #~ "Позволяет Вам выставлять счета и отслеживать платежи. Это упрощенная версия "
667 #~ "бухгалтерского модуля для менеджеров, не являющихся бухгалтерами."
668
669 #~ msgid ""
670 #~ "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
671 #~ "plannings, etc..."
672 #~ msgstr ""
673 #~ "Помогает вам управлять проектами и задачами, отслеживая их, осуществляя "
674 #~ "планирование, и т.д. …"
675
676 #~ msgid "Company Name"
677 #~ msgstr "Наименование организации"
678
679 #~ msgid "Zip Code"
680 #~ msgstr "Почтовый индекс"
681
682 #~ msgid ""
683 #~ "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
684 #~ "your employees."
685 #~ msgstr ""
686 #~ "Позволяет устанавливать дополнения, предназначенные для обмена знаниями с и "
687 #~ "между вашими сотрудниками."
688
689 #~ msgid ""
690 #~ "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
691 #~ "about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
692 #~ msgstr ""
693 #~ "Выберите приложения, которые вы хотите видеть в вашей системе. Если вы не "
694 #~ "уверены в ваших точных потребностях на этом этапе — вы сможете установить их "
695 #~ "позже."
696
697 #~ msgid "Company Configuration"
698 #~ msgstr "Настройка организации"
699
700 #~ msgid "New Database"
701 #~ msgstr "Новая база данных"
702
703 #~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
704 #~ msgstr ""
705 #~ "Помогает вам обрабатывать запросы котировок, заказы на продажу и счета."
706
707 #~ msgid ""
708 #~ "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
709 #~ "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
710 #~ "more."
711 #~ msgstr ""
712 #~ "Помогает вам получить максимальную отдачу от своих торговых точек с помощью "
713 #~ "быстрого учета продаж, упрощенного способа регистрации платежей, "
714 #~ "автоматического создания комплектовочных ведомостей и т.д."
715
716 #~ msgid "Food Industry"
717 #~ msgstr "Пищевая промышленность"
718
719 #~ msgid "Information about your new database"
720 #~ msgstr "Информация о вашей новой базе данных"
721
722 #~ msgid "Image"
723 #~ msgstr "Изображение"
724
725 #~ msgid ""
726 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
727 #~ "manage your auctions as well as the business processes around them."
728 #~ msgstr ""
729 #~ "Устанавливает заранее выбранный набор приложений, отобранных для помощи в "
730 #~ "управлении площадками аукционов и сопутствующими бизнес-процессами."
731
732 #~ msgid ""
733 #~ "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
734 #~ "creation."
735 #~ msgstr ""
736 #~ "Позволяет установить различные инструменты для упрощения и улучшения "
737 #~ "создания отчетов в OpenERP."
738
739 #~ msgid "Configure Your Company Information"
740 #~ msgstr "Настройте информацию о вашей организации"
741
742 #~ msgid "Install Specific Industry Applications"
743 #~ msgstr "Установить специальные приложения для отрасли"
744
745 #~ msgid "Company Website"
746 #~ msgstr "Интернет-сайт организации"
747
748 #~ msgid ""
749 #~ "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
750 #~ "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
751 #~ "business-specific actions based on standard events."
752 #~ msgstr ""
753 #~ "Позволяет вам отслеживать и управлять отношениями с заказчиками, такими как "
754 #~ "сделки, запросы, инциденты. Может автоматически направлять напоминания, "
755 #~ "выставлять запросы или инициировать специальные действия на основе "
756 #~ "стандартных событий."
757
758 #~ msgid ""
759 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
760 #~ "manage your association more efficiently."
761 #~ msgstr ""
762 #~ "Устанавливает заранее выбранный набор приложений OpenERP, который поможет "
763 #~ "вам управлять вашей ассоциацией  более эффективно."
764
765 #~ msgid ""
766 #~ "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
767 #~ "receptions, etc."
768 #~ msgstr ""
769 #~ "Позволяет вам управлять складским учётом и совершать основные складские "
770 #~ "операции: формировать заказы на доставку, отчеты о получении и т.д…"
771
772 #~ msgid "Auction Houses"
773 #~ msgstr "Площадки аукционов"
774
775 #~ msgid ""
776 #~ "\n"
777 #~ "    This module implements a configuration system that helps user\n"
778 #~ "    to configure the system at the installation of a new database.\n"
779 #~ "\n"
780 #~ "    It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
781 #~ "    * Minimal profile\n"
782 #~ "    * Accounting only\n"
783 #~ "    * Services companies\n"
784 #~ "    * Manufacturing companies\n"
785 #~ "\n"
786 #~ "    It also asks screens to help easily configure your company, the header "
787 #~ "and\n"
788 #~ "    footer, the account chart to install and the language.\n"
789 #~ "    "
790 #~ msgstr ""
791 #~ "\n"
792 #~ "    Этот модуль реализует систему настройки, помогающую пользователю\n"
793 #~ "    настроить систему в момент установки новой базы данных.\n"
794 #~ "    Он позволяет вам выбирать между перечнями устанавливаемых профилей:\n"
795 #~ "    * Минимальный профиль\n"
796 #~ "    * Только бухгалтерия\n"
797 #~ "    * Компании сферы услуг\n"
798 #~ "    * Производящие компании\n"
799 #~ "\n"
800 #~ "    Он также предлагает заполнять данные, чтобы проще настроить организацию, "
801 #~ "колонтитулы\n"
802 #~ "    план счетов и язык.\n"
803 #~ "    "
804
805 #~ msgid "Configuration Progress"
806 #~ msgstr "Выполнение настройки"
807
808 #~ msgid "Display Tips"
809 #~ msgstr "Выводить советы"
810
811 #~ msgid "Create"
812 #~ msgstr "Создать"
813
814 #~ msgid "product.installer"
815 #~ msgstr "product.installer"
816
817 #~ msgid "Import"
818 #~ msgstr "Импорт"
819
820 #~ msgid "Sync Google Contact"
821 #~ msgstr "Синхронизировать конакты Google"
822
823 #~ msgid ""
824 #~ "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
825 #~ "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
826 #~ "switch later from the user preferences."
827 #~ msgstr ""
828 #~ "Если Вы используете OpenERP первый раз, мы настоятельно советуем выбрать "
829 #~ "упрощенный интерфейс, который имеет меньше функций, но является более "
830 #~ "легким. Позже Вы всегда сможете сменить интерфейс в настройках пользователя."
831
832 #~ msgid "migrade.application.installer.modules"
833 #~ msgstr "migrade.application.installer.modules"
834
835 #~ msgid "Interface"
836 #~ msgstr "Интерфейс"
837
838 #~ msgid "Language"
839 #~ msgstr "Язык"
840
841 #~ msgid ""
842 #~ "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
843 #~ msgstr ""
844 #~ "Отметьте этот квадратик, если вы хотите всегда выводить советы для каждого "
845 #~ "пункта меню"
846
847 #~ msgid "Simplified"
848 #~ msgstr "Упрощенный"
849
850 #~ msgid "Timezone"
851 #~ msgstr "Часовой пояс"
852
853 #~ msgid "Extended"
854 #~ msgstr "Расширенный"
855
856 #~ msgid "Customers"
857 #~ msgstr "Заказчики"