1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:48+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:08+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
20 #: field:user.preferences.config,menu_tips:0
22 msgstr "Afiseaza Sfaturi"
25 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
30 #: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
31 msgid "product.installer"
32 msgstr "program_de_instalare.produs"
35 #: selection:product.installer,customers:0
40 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
45 #: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
46 msgid "Sync Google Contact"
47 msgstr "Sinc Contact Google"
50 #: help:user.preferences.config,context_tz:0
52 "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
53 "between the server and the client."
55 "Seteaza implicit pentru fusul orar al noului utilizator, folosit pentru a "
56 "realiza conversiile de fus orar dintre server si client."
59 #: selection:product.installer,customers:0
64 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
69 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
70 msgid "Set Company Header and Footer"
71 msgstr "Seteaza Antetul si Subsolul paginii Companiei"
74 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company
76 "Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
77 "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
78 "order to check the header/footer of PDF documents."
80 "Completati datele companiei dumneavoastra (adresa, logo, conturi bancare) "
81 "astfel incat sa fie imprimate in rapoartele dumneavoastra. Puteti sa faceti "
82 "click pe butonul 'Previzualizare Antet' pentru a verifica antetul/subsolul "
86 #: field:product.installer,customers:0
91 #: selection:user.preferences.config,view:0
96 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
100 #. module: base_setup
101 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer
103 "Create or Import Customers and their contacts manually from this form or "
104 "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
107 "Creeati sau Importati Clienti si contactele lor manual din acest formular "
108 "sau puteti importa partenerii existenti prin tabelul CSV din wizardul "
111 #. module: base_setup
112 #: view:user.preferences.config:0
113 msgid "Define Users's Preferences"
114 msgstr "Defineste Preferintele Utilizatorilor"
116 #. module: base_setup
117 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form
118 msgid "Define default users preferences"
119 msgstr "Defineste preferintele implicite ale utilizatorilor"
121 #. module: base_setup
122 #: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
123 msgid "For Import Saleforce"
124 msgstr "Pentru Importa Saleforce"
126 #. module: base_setup
127 #: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
128 msgid "For Quickbooks Ippids"
129 msgstr "Pentru Quickbooks Ippids"
131 #. module: base_setup
132 #: help:user.preferences.config,view:0
134 "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
135 "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
136 "switch later from the user preferences."
138 "Daca folositi OpenERP pentru prima data, va sfatuim sa selectati interfata "
139 "simplificata, care are mai putine caracteristici, dar care e mai usoara. "
140 "Puteti oricand sa schimbati interfata din preferintele utilizatorului mai "
143 #. module: base_setup
144 #: view:base.setup.terminology:0
145 #: view:user.preferences.config:0
146 msgid "res_config_contents"
147 msgstr "res_config_continuturi"
149 #. module: base_setup
150 #: field:user.preferences.config,view:0
154 #. module: base_setup
155 #: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
156 msgid "migrade.application.installer.modules"
157 msgstr "program_instalare.module.aplicatie.migrade"
159 #. module: base_setup
160 #: view:base.setup.terminology:0
162 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
165 "Puteti folosi acest wizard pentru a schimba terminologiile din intreaga "
166 "aplicatie pentru clienti."
168 #. module: base_setup
169 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
173 #. module: base_setup
174 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
178 #. module: base_setup
179 #: field:user.preferences.config,context_lang:0
183 #. module: base_setup
184 #: help:user.preferences.config,context_lang:0
186 "Sets default language for the all user interface, when UI translations are "
187 "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
188 "Official Translation' wizard from 'Administration' menu."
190 "Seteaza limba implicita pentru toata interfata utilizatorului, atunci cand "
191 "sunt disponibile traduceri IU (Interfata utilizator). Daca doriti sa "
192 "Adaugati o limba noua, o puteti adauga din wizardul 'Incarca o Traducere "
193 "Oficiala' din meniul 'Administrare'."
195 #. module: base_setup
196 #: view:user.preferences.config:0
198 "This will set the default preferences for new users and update all existing "
199 "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
202 "Acesta va seta preferintele implicite pentru noii utilizatori si le va "
203 "actualiza pe toate cele existente.Dupa aceea, utilizatorii pot schimba acele "
204 "valori in propriul lor formular de preferinte utilizatori."
206 #. module: base_setup
207 #: field:base.setup.terminology,partner:0
208 msgid "How do you call a Customer"
209 msgstr "Cum sunati un Client"
211 #. module: base_setup
212 #: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
213 msgid "Quickbooks Ippids"
214 msgstr "Quickbooks Ippids"
216 #. module: base_setup
217 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
221 #. module: base_setup
222 #: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
223 msgid "Import Saleforce"
224 msgstr "Importa Saleforce"
226 #. module: base_setup
227 #: field:user.preferences.config,context_tz:0
231 #. module: base_setup
232 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
233 msgid "Use another word to say \"Customer\""
234 msgstr "Folositi alt cuvant pentru a spune \"Client\""
236 #. module: base_setup
237 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
238 msgid "base.setup.terminology"
239 msgstr "terminologie.setup.baza"
241 #. module: base_setup
242 #: help:user.preferences.config,menu_tips:0
244 "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
246 "Bifati aceasta casuta daca doriti sa se afiseza sfaturi la fiecare actiune "
249 #. module: base_setup
250 #: field:base.setup.terminology,config_logo:0
251 #: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0
252 #: field:product.installer,config_logo:0
253 #: field:user.preferences.config,config_logo:0
257 #. module: base_setup
258 #: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config
259 msgid "user.preferences.config"
260 msgstr "config.preferinte.utilizator"
262 #. module: base_setup
263 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
264 msgid "Create Additional Users"
265 msgstr "Creati Utilizatori Suplimentari"
267 #. module: base_setup
268 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer
269 msgid "Create or Import Customers"
270 msgstr "Creeaza sau Importa Clienti"
272 #. module: base_setup
273 #: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
274 msgid "Import Sugarcrm"
275 msgstr "Importa Sugarcrm"
277 #. module: base_setup
278 #: help:product.installer,customers:0
279 msgid "Import or create customers"
280 msgstr "Importa sau creeaza clienti"
282 #. module: base_setup
283 #: selection:user.preferences.config,view:0
285 msgstr "Simplificat(a)"
287 #. module: base_setup
288 #: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
289 msgid "For Import Sugarcrm"
290 msgstr "Pentru Importul Sugarcrm"
292 #. module: base_setup
293 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
297 #. module: base_setup
298 #: view:base.setup.terminology:0
299 msgid "Specify Your Terminology"
300 msgstr "Specificati-va Terminologia"
302 #. module: base_setup
303 #: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
304 msgid "For Sync Google Contact"
305 msgstr "Pentru Sinc Contact Google"
316 #~ msgid "Report header"
317 #~ msgstr "Antet raport"
322 #~ msgid "Report Footer 1"
323 #~ msgstr "Subsol raport 1"
331 #~ msgid "General Information"
332 #~ msgstr "Informatii generale"
334 #~ msgid "Report Footer 2"
335 #~ msgstr "Subsol raport 2"
338 #~ msgstr "Instalare"
343 #~ msgid "Select a Profile"
344 #~ msgstr "Selectaţi un profil"
347 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
348 #~ "using the default setup."
350 #~ "Puteţi începe configurarea sistemului sau vă puteţi conecta direct la baza "
351 #~ "de date folosind setarea implicită"
357 #~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
359 #~ "Veţi putea instala mai multe module mai târziu prin intermediul meniului "
362 #~ msgid "Start Configuration"
363 #~ msgstr "Start configurare"
366 #~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
367 #~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
368 #~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
370 #~ "Un profil stabileşte o preselecţie de module potrivite pentru un anumit tip "
371 #~ "de activitate. Aceste profile au fost stabilite pentru a va ajuta să "
372 #~ "descoperiţi diferitele aspecte ale OpenERP. Aceasta este doar o privire de "
373 #~ "ansamblu, existând peste 300 de module disponibile."
376 #~ msgstr "Cod poștal"
378 #~ msgid "Your new database is now fully installed."
379 #~ msgstr "Noua bază de date este complet instalată"
384 #~ msgid "Report Information"
385 #~ msgstr "Informaţii raport"
387 #~ msgid "Define Main Company"
388 #~ msgstr "Definire companie mamă"
391 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
392 #~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
393 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
395 #~ "Aceasta fraza va apărea în partea de jos a rapoartelor.\n"
396 #~ "Vă sugerăm să treceţi aici informaţiile juridice despre compania dvs.:\n"
397 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
399 #~ msgid "Installation Done"
400 #~ msgstr "Instalare completă"
403 #~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
404 #~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
405 #~ "\"Open Source Business Solutions\"."
407 #~ "Aceasta frază va apărea în colţul dreapta sus în rapoarte.\n"
408 #~ "Vă sugerăm să puneţi aici un slogan:\n"
409 #~ "\"Soluţii de business Open source\""
412 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
413 #~ "We suggest you to put bank information here:\n"
414 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
416 #~ "Aceasta fraza va apărea în partea de jos a rapoartelor.\n"
417 #~ "Vă sugerăm să treceţi aici informaţiile bancare:\n"
418 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - TVA: BE0477.472.701"
424 #~ msgstr "Instalare"
429 #~ msgid "Company Name"
430 #~ msgstr "Nume companie"
432 #~ msgid "Base Setup"
433 #~ msgstr "Setare de bază"
444 #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
445 #~ msgstr "Logo-ul vostru - utilizaţi o dimensiune de aprox. 450x150 pixeli."
447 #~ msgid "Use Directly"
448 #~ msgstr "Folosire directă"
450 #~ msgid "Point of Sales"
451 #~ msgstr "Punct de vînzare"
453 #~ msgid "Your database is now created."
454 #~ msgstr "Baza de date a fost creată."
457 #~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
460 #~ "Ajută la administrarea proceselor de fabricație și la generarea de rapoarte "
463 #~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
464 #~ msgstr "Ajută la administrarea campaniilor de marketing, pas cu pas."
466 #~ msgid "Bank Account No"
467 #~ msgstr "Cont bancar"
469 #~ msgid "Extra Tools"
470 #~ msgstr "Unelte suplimentare"
473 #~ msgstr "Facturare"
475 #~ msgid "Sales Management"
481 #~ msgid "Configuration Progress"
482 #~ msgstr "Progres Configurare"
485 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
486 #~ "an administrator."
488 #~ "Puteți începe configurarea sistemului, sau să vă conectați ca administrator."
491 #~ msgstr "Marketing"
493 #~ msgid "Fed. State"
494 #~ msgstr "Stat federal"
497 #~ msgid "The following users have been installed : \n"
498 #~ msgstr "Utilizatorii din lista de mai jos nu au fost instalați : \n"
501 #~ "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
502 #~ "plannings, etc..."
504 #~ "Ajută la gestionarea proiectelor și a sarcinilor : monitorizare, "
505 #~ "planificări, etc..."
508 #~ "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
509 #~ "generating work sheets, tracking attendance and more."
511 #~ "Ajută la gestionarea resurselor umane : specificarea structurii "
512 #~ "organizatorice, generarea de pontaje, urmărirea prezenței și altele."
515 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
516 #~ "manage your industry."
517 #~ msgstr "Instalarea uniu set prestabilit de aplicații OpenERP."
522 #~ msgid "Advanced Reporting"
523 #~ msgstr "Rapoarte avansate"
525 #~ msgid "Accounting & Finance"
526 #~ msgstr "Contabilitate și finanțe"
529 #~ "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
530 #~ "quotations, supplier invoices, etc..."
532 #~ "Ajută la gestionarea achizițiilor : cereri de oferte , facturi de la "
533 #~ "furnizori , etc ..."
535 #~ msgid "Human Resources"
536 #~ msgstr "Resurse umane"
539 #~ "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
542 #~ "Permite instalarea de module pentru schimbul de cunoștinte cu și între "
546 #~ msgstr "Cod poştal"
548 #~ msgid "base.setup.installer"
549 #~ msgstr "base.setup.installer"
551 #~ msgid "Purchase Management"
552 #~ msgstr "Aprovizionare"
554 #~ msgid "Company Configuration"
555 #~ msgstr "Configurarea companiei"
557 #~ msgid "Warehouse Management"
558 #~ msgstr "Gestiunea stocurilor"
560 #~ msgid "New Database"
561 #~ msgstr "Bază de date nouă"
563 #~ msgid "Project Management"
564 #~ msgstr "Managementul proiectelor"
566 #~ msgid "Installed Users"
567 #~ msgstr "Utilizatorii instalați"
569 #~ msgid "Manufacturing"
570 #~ msgstr "Producție"
572 #~ msgid "Food Industry"
573 #~ msgstr "Industria alimentară"
575 #~ msgid "Install Specific Industry Applications"
576 #~ msgstr "Instalarea de aplicații specifice diverselor industrii"
578 #~ msgid "Company Website"
579 #~ msgstr "Site-ul companiei"
581 #~ msgid "Example: http://openerp.com"
582 #~ msgstr "Exemplu http://openerp.com"
584 #~ msgid "base.setup.company"
585 #~ msgstr "base.setup.company"
587 #~ msgid "Install Applications"
588 #~ msgstr "Instalarea de aplicații"
590 #~ msgid "Information about your new database"
591 #~ msgstr "Informații despre noua bază de date"
593 #~ msgid "base.setup.config"
594 #~ msgstr "base.setup.config"
597 #~ "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
598 #~ "version of the accounting module for managers who are not accountants."
600 #~ "Permite emiterea de facturi și monitorizarea încasărilor. Acesta este un "
601 #~ "modul simplificat de contabilitate pentru managerii care nu sunt contabili."
603 #~ msgid "Associations"
606 #~ msgid "Customer Relationship Management"
607 #~ msgstr "Gestionarea relaţiilor cu clienţii"
610 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
611 #~ "manage your auctions as well as the business processes around them."
613 #~ "Instalarea unui set predefinit de aplicații OpenERP pentru gestionarea "
614 #~ "licitațiilor și a proceselor implicate."
617 #~ "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
619 #~ msgstr "Permite instalarea de unelte pentru crearea de rapoarte OpenERP."
621 #~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
623 #~ "Ajută la gestionarea ofertelor de prețuri, a comenzilor de la furnizori și a "
624 #~ "facturilor de intrare."
627 #~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
628 #~ "suggest you to install only the Invoicing "
630 #~ "Modulul de contabilitate. Dacă nu sunteți contabil, vă sugerăm să instalați "
631 #~ "doar modulul de Facturare. "
633 #~ msgid "Knowledge Management"
634 #~ msgstr "Managementul cunoștințelor"
637 #~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
638 #~ "Lunch and Ideas box."
640 #~ "Permite instalarea de module adiționale (neesențiale). De exemplu Survey, "
641 #~ "Lunch și Ideas box."
644 #~ "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
645 #~ "receptions, etc."
647 #~ "Ajută la gestionarea inventarului și a stocurilor : ordine de livrare, de "
653 #~ msgid "Auction Houses"
654 #~ msgstr "Case de licitații"
657 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
658 #~ "manage your association more efficiently."
660 #~ "Instalarea unui set preselectat de aplicații OpenERP pentru gestionarea "
661 #~ "facilă a asociației dvs."
664 #~ "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
665 #~ "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
666 #~ "business-specific actions based on standard events."
668 #~ "Ajută la gestionarea relațiilor cu clienții. Pot fi automat trimite mesaje "
669 #~ "de tip reminder, pot fi gestionate solicitările și pot fi inițiate acțiuni "
670 #~ "specifice afacerii în momentul în care au loc anumite evenimente."
672 #~ msgid "Skip Configuration Wizards"
673 #~ msgstr "Salt peste wizard-urile de configurare"
676 #~ "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
677 #~ "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
680 #~ "Modul pentru punctele de vînzare. Codificarea rapidă a vînzărilor, "
681 #~ "codificarea simplificată a modalităților de plată, generarea automată a "
682 #~ "listelor de produse și altele."
684 #~ msgid "Report Header"
685 #~ msgstr "Antetul raportului"
687 #~ msgid "Configure Your Company Information"
688 #~ msgstr "Configurati Informatiile companiei dumneavoastra"
692 #~ " This module implements a configuration system that helps user\n"
693 #~ " to configure the system at the installation of a new database.\n"
695 #~ " It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
696 #~ " * Minimal profile\n"
697 #~ " * Accounting only\n"
698 #~ " * Services companies\n"
699 #~ " * Manufacturing companies\n"
701 #~ " It also asks screens to help easily configure your company, the header "
703 #~ " footer, the account chart to install and the language.\n"
707 #~ " Acest modul implementeaza un sistem de configurare care ajuta "
709 #~ "sa configureze sistemul la instalarea unei baze de date noi. \n"
711 #~ "Va permite sa selectati intre o lista de profile de instalat: \n"
712 #~ " * Profilul minim \n"
713 #~ " * Doar contabilitate \n"
714 #~ " * Companii de servicii\n"
715 #~ " * Companii de productie\n"
717 #~ "De asemenea, le cere ecranelor sa ajute la configurarea cu usurinta a "
718 #~ "companiei dumneavoastra, \n"
719 #~ "a antetului si a subsolului, planul de conturi care trebuie instalat si "
724 #~ "Your company information will be used to personalize documents issued with "
725 #~ "OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
727 #~ "Informatiile despre compania dumneavoastra vor di folosite pentru a "
728 #~ "personaliza documentele emise cu OpenERP, precum facturi, ordine de vanzare "
729 #~ "si multe altele."
732 #~ "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
733 #~ "about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
735 #~ "Selectati Aplicatiile care doriti sa fie acoperite de sistemul "
736 #~ "dumneavoastra. Daca nu sunteti sigur(a) despre nevoile dumenavoastra in "
737 #~ "aceasta etapa, le puteti instala cu usurinta mai tarziu."