1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-26 20:54+0000\n"
12 "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
13 "<webmaster@guaru.net>\n"
14 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:37+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
22 #: view:sale.config.settings:0
23 msgid "Emails Integration"
24 msgstr "Integração de Emails"
27 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
32 #: view:sale.config.settings:0
37 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
38 msgid "base.config.settings"
39 msgstr "base.config.settings"
42 #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
44 "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
45 msgstr "Use provedores de autenticação externos, como google, facebook, ..."
48 #: view:sale.config.settings:0
50 "OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n"
51 " from incoming emails. You can automatically "
52 "synchronize emails with OpenERP\n"
53 " using regular POP/IMAP accounts, using a direct "
54 "email integration script for your\n"
55 " email server, or by manually pushing emails to "
56 "OpenERP using specific\n"
57 " plugins for your preferred email application."
59 "O OpenERP permite criar automaticamente prospectos (ou outros documentos)\n"
60 "a partir de e-mails recebidos. Você pode sincronizar automaticamente e-mails "
62 "usando o Contas POP/IMAP, usando um script de integração direta para o seu\n"
63 "e-mail do servidor, ou manualmente, enviando emails para o OpenERP usando "
65 "específicos para o seu aplicativo de e-mail preferido."
68 #: field:sale.config.settings,module_sale:0
73 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
78 #: view:base.config.settings:0
80 msgstr "Acesso ao Portal"
83 #: view:base.config.settings:0
84 msgid "Authentication"
88 #: view:sale.config.settings:0
89 msgid "Quotations and Sales Orders"
90 msgstr "Cotações e Pedidos de Vendas"
93 #: view:base.config.settings:0
94 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
95 #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
96 msgid "General Settings"
97 msgstr "Configurações Gerais"
100 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
104 #. module: base_setup
105 #: view:base.config.settings:0
109 #. module: base_setup
110 #: field:sale.config.settings,module_crm:0
114 #. module: base_setup
115 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
119 #. module: base_setup
120 #: field:base.config.settings,module_base_import:0
121 msgid "Allow users to import data from CSV files"
122 msgstr "Permite a usuários importar dados de arquivos CSV"
124 #. module: base_setup
125 #: field:base.config.settings,module_multi_company:0
126 msgid "Manage multiple companies"
127 msgstr "Gerenciar múltiplas Empresas"
129 #. module: base_setup
130 #: view:sale.config.settings:0
131 msgid "On Mail Client"
132 msgstr "No Cliente de Email"
134 #. module: base_setup
135 #: view:base.config.settings:0
136 msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
137 msgstr "--db-filter=SUA_DATABASE"
139 #. module: base_setup
140 #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
141 msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
142 msgstr "Associar contatos do Linkedin automaticamente"
144 #. module: base_setup
145 #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
146 msgid "Enable Thunderbird plug-in"
147 msgstr "Habilitar plugin Thunderbird"
149 #. module: base_setup
150 #: view:base.setup.terminology:0
151 msgid "res_config_contents"
152 msgstr "res_config_contents"
154 #. module: base_setup
155 #: view:sale.config.settings:0
156 msgid "Customer Features"
157 msgstr "Recursos do Cliente"
159 #. module: base_setup
160 #: view:base.config.settings:0
161 msgid "Import / Export"
162 msgstr "Importar / Exportar"
164 #. module: base_setup
165 #: view:sale.config.settings:0
166 msgid "Sale Features"
167 msgstr "Características de Venda"
169 #. module: base_setup
170 #: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
171 msgid "Enable Outlook plug-in"
172 msgstr "Habilita plug-in Outlook"
174 #. module: base_setup
175 #: view:base.setup.terminology:0
177 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
180 "Você pode usar este assistente para mudar as terminologias para clientes em "
183 #. module: base_setup
184 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
188 #. module: base_setup
189 #: help:base.config.settings,module_share:0
190 msgid "Share or embbed any screen of openerp."
191 msgstr "Compartilhar ou incorporar qualquer tela do OpenERP."
193 #. module: base_setup
194 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
198 #. module: base_setup
199 #: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
201 "When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
202 "all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
204 "Quando você cria um novo contato (pessoa ou empresa), você será capaz de "
205 "carregar todos os dados do LinkedIn (fotos, endereço, etc.)"
207 #. module: base_setup
208 #: help:base.config.settings,module_multi_company:0
210 "Work in multi-company environments, with appropriate security access between "
212 " This installs the module multi_company."
214 "Trabalhar em ambientes multi-empresa, com acesso de segurança apropriado "
215 "entre as empresas.\n"
216 "Isso instala o módulo multi_company."
218 #. module: base_setup
219 #: view:base.config.settings:0
221 "The public portal is accessible only if you are in a single database mode. "
223 " launch the OpenERP Server with the option"
225 "O portal público é acessível apenas se você estiver em um modo único banco "
226 "de dados. você pode\n"
227 "iniciar o servidor OpenERP com esta opção"
229 #. module: base_setup
230 #: view:base.config.settings:0
232 "You will find more options in your company details: address for the header "
233 "and footer, overdue payments texts, etc."
235 "Você vai encontrar mais opções em detalhes da sua empresa: endereço para o "
236 "cabeçalho e rodapé, textos atraso de pagamentos, etc"
238 #. module: base_setup
239 #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
240 msgid "sale.config.settings"
241 msgstr "sale.config.settings"
243 #. module: base_setup
244 #: field:base.setup.terminology,partner:0
245 msgid "How do you call a Customer"
246 msgstr "Como você chama um Cliente"
248 #. module: base_setup
249 #: view:base.config.settings:0
251 "When you send a document to a customer\n"
252 " (quotation, invoice), your customer will "
254 " able to signup to get all his "
256 " read your company news, check his "
260 "Quando você enviar um documento para um cliente\n"
261 " (fatura, cotação), seu cliente será\n"
262 " capaz de se inscrever para obter todos "
263 "os seus documentos,\n"
264 " ler as notícias da empresa, verificar "
268 #. module: base_setup
269 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
270 msgid "base.setup.terminology"
271 msgstr "base.setup.terminology"
273 #. module: base_setup
274 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
278 #. module: base_setup
279 #: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
280 msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
282 "Habilita a parte pública do OpenERP, OpenERP torna-se um site público."
284 #. module: base_setup
285 #: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
287 "The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
288 " OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n"
289 " attach the selected mail as a .eml file in\n"
290 " the attachment of a selected record. You can create "
291 "documents for CRM Lead,\n"
292 " Partner from the selected emails.\n"
293 " This installs the module plugin_thunderbird."
295 "O plugin permite que você aquive o e-mail e seus anexos ao objeto "
297 "do OpenERP. Você pode selecionar um parceiro, ou um prospecto e\n"
298 "anexar o email selecionado como um arquivo. eml como anexo do \n"
299 "registro selecionado. Você pode criar documentos para prospectos do CRM,\n"
300 "Parceiro para os e-mails selecionados.\n"
301 "Isto instala o módulo plugin_thunderbird."
303 #. module: base_setup
304 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
308 #. module: base_setup
309 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
310 msgid "Use another word to say \"Customer\""
311 msgstr "Use uma outra palavra para dizer \"Cliente\""
313 #. module: base_setup
314 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
315 #: view:sale.config.settings:0
316 msgid "Configure Sales"
317 msgstr "Configurar Vendas"
319 #. module: base_setup
320 #: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
322 "The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to "
324 " to your email and its attachments from MS Outlook. You can "
325 "select a partner,\n"
326 " or a lead object and archive a selected\n"
327 " email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
328 " This installs the module plugin_outlook."
330 "O plugin do Outlook permite que você aquive o e-mail e seus anexos ao objeto "
332 "do OpenERP. Você pode selecionar um parceiro, ou um prospecto e\n"
333 "anexar o email selecionado como um arquivo. eml como anexo do \n"
334 "registro selecionado. Você pode criar documentos para prospectos do CRM,\n"
335 "Parceiro para os e-mails selecionados.\n"
336 "Isto instala o módulo plugin_outlook."
338 #. module: base_setup
339 #: view:base.config.settings:0
343 #. module: base_setup
344 #: field:base.config.settings,module_portal:0
345 msgid "Activate the customer portal"
346 msgstr "Ativar o Portal de Cliente"
348 #. module: base_setup
349 #: view:base.config.settings:0
352 " Once activated, the login page will be "
353 "replaced by the public website."
356 " Uma vez ativada, a página de login será "
357 "substituído pelo site público."
359 #. module: base_setup
360 #: field:base.config.settings,module_share:0
361 msgid "Allow documents sharing"
362 msgstr "Permite compartilhar documentos"
364 #. module: base_setup
365 #: view:base.config.settings:0
366 msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
367 msgstr "(notícias da empresa, trabalhos, formulário de contato, etc)"
369 #. module: base_setup
370 #: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
371 msgid "Activate the public portal"
372 msgstr "Ativar o portal público"
374 #. module: base_setup
375 #: view:base.config.settings:0
376 msgid "Configure outgoing email servers"
377 msgstr "Configurar servidor de email de saida"
379 #. module: base_setup
380 #: view:sale.config.settings:0
381 msgid "Social Network Integration"
382 msgstr "Integração com redes sociais"
384 #. module: base_setup
385 #: help:base.config.settings,module_portal:0
386 msgid "Give your customers access to their documents."
387 msgstr "Dê a seus clientes o acesso a seus documentos."
389 #. module: base_setup
390 #: view:base.config.settings:0
391 #: view:sale.config.settings:0
395 #. module: base_setup
396 #: view:base.config.settings:0
397 #: view:sale.config.settings:0
401 #. module: base_setup
402 #: view:base.setup.terminology:0
403 msgid "Specify Your Terminology"
404 msgstr "Especifique sua Terminologia"
406 #. module: base_setup
407 #: view:base.config.settings:0
408 #: view:sale.config.settings:0
412 #. module: base_setup
413 #: view:base.config.settings:0
414 msgid "Configure your company data"
415 msgstr "Configure os dados de sua empresa"