[MERGE]Merged with 7.0
[odoo/odoo.git] / addons / base_setup / i18n / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-26 20:54+0000\n"
12 "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
13 "<webmaster@guaru.net>\n"
14 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:37+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
20
21 #. module: base_setup
22 #: view:sale.config.settings:0
23 msgid "Emails Integration"
24 msgstr "Integração de Emails"
25
26 #. module: base_setup
27 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
28 msgid "Guest"
29 msgstr "Convidado"
30
31 #. module: base_setup
32 #: view:sale.config.settings:0
33 msgid "Contacts"
34 msgstr "Contatos"
35
36 #. module: base_setup
37 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
38 msgid "base.config.settings"
39 msgstr "base.config.settings"
40
41 #. module: base_setup
42 #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
43 msgid ""
44 "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
45 msgstr "Use provedores de autenticação externos, como google, facebook, ..."
46
47 #. module: base_setup
48 #: view:sale.config.settings:0
49 msgid ""
50 "OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n"
51 "                            from incoming emails. You can automatically "
52 "synchronize emails with OpenERP\n"
53 "                            using regular POP/IMAP accounts, using a direct "
54 "email integration script for your\n"
55 "                            email server, or by manually pushing emails to "
56 "OpenERP using specific\n"
57 "                            plugins for your preferred email application."
58 msgstr ""
59 "O OpenERP permite criar automaticamente prospectos (ou outros documentos)\n"
60 "a partir de e-mails recebidos. Você pode sincronizar automaticamente e-mails "
61 "com OpenERP\n"
62 "usando o Contas POP/IMAP, usando um script de integração direta para o seu\n"
63 "e-mail do servidor, ou manualmente, enviando emails para o OpenERP usando "
64 "plugins\n"
65 "específicos para o seu aplicativo de e-mail preferido."
66
67 #. module: base_setup
68 #: field:sale.config.settings,module_sale:0
69 msgid "SALE"
70 msgstr "VENDA"
71
72 #. module: base_setup
73 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
74 msgid "Member"
75 msgstr "Membro"
76
77 #. module: base_setup
78 #: view:base.config.settings:0
79 msgid "Portal access"
80 msgstr "Acesso ao Portal"
81
82 #. module: base_setup
83 #: view:base.config.settings:0
84 msgid "Authentication"
85 msgstr "Autenticação"
86
87 #. module: base_setup
88 #: view:sale.config.settings:0
89 msgid "Quotations and Sales Orders"
90 msgstr "Cotações e Pedidos de Vendas"
91
92 #. module: base_setup
93 #: view:base.config.settings:0
94 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
95 #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
96 msgid "General Settings"
97 msgstr "Configurações Gerais"
98
99 #. module: base_setup
100 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
101 msgid "Donor"
102 msgstr "Doador"
103
104 #. module: base_setup
105 #: view:base.config.settings:0
106 msgid "Email"
107 msgstr "Email"
108
109 #. module: base_setup
110 #: field:sale.config.settings,module_crm:0
111 msgid "CRM"
112 msgstr "CRM"
113
114 #. module: base_setup
115 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
116 msgid "Patient"
117 msgstr "Paciente"
118
119 #. module: base_setup
120 #: field:base.config.settings,module_base_import:0
121 msgid "Allow users to import data from CSV files"
122 msgstr "Permite a usuários importar dados de arquivos CSV"
123
124 #. module: base_setup
125 #: field:base.config.settings,module_multi_company:0
126 msgid "Manage multiple companies"
127 msgstr "Gerenciar múltiplas Empresas"
128
129 #. module: base_setup
130 #: view:sale.config.settings:0
131 msgid "On Mail Client"
132 msgstr "No Cliente de Email"
133
134 #. module: base_setup
135 #: view:base.config.settings:0
136 msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
137 msgstr "--db-filter=SUA_DATABASE"
138
139 #. module: base_setup
140 #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
141 msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
142 msgstr "Associar contatos do Linkedin automaticamente"
143
144 #. module: base_setup
145 #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
146 msgid "Enable Thunderbird plug-in"
147 msgstr "Habilitar plugin Thunderbird"
148
149 #. module: base_setup
150 #: view:base.setup.terminology:0
151 msgid "res_config_contents"
152 msgstr "res_config_contents"
153
154 #. module: base_setup
155 #: view:sale.config.settings:0
156 msgid "Customer Features"
157 msgstr "Recursos do Cliente"
158
159 #. module: base_setup
160 #: view:base.config.settings:0
161 msgid "Import / Export"
162 msgstr "Importar / Exportar"
163
164 #. module: base_setup
165 #: view:sale.config.settings:0
166 msgid "Sale Features"
167 msgstr "Características de Venda"
168
169 #. module: base_setup
170 #: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
171 msgid "Enable Outlook plug-in"
172 msgstr "Habilita plug-in Outlook"
173
174 #. module: base_setup
175 #: view:base.setup.terminology:0
176 msgid ""
177 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
178 "whole application."
179 msgstr ""
180 "Você pode usar este assistente para mudar as terminologias para clientes em "
181 "toda a aplicação"
182
183 #. module: base_setup
184 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
185 msgid "Tenant"
186 msgstr "Locatário"
187
188 #. module: base_setup
189 #: help:base.config.settings,module_share:0
190 msgid "Share or embbed any screen of openerp."
191 msgstr "Compartilhar ou incorporar qualquer tela do OpenERP."
192
193 #. module: base_setup
194 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
195 msgid "Customer"
196 msgstr "Cliente"
197
198 #. module: base_setup
199 #: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
200 msgid ""
201 "When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
202 "all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
203 msgstr ""
204 "Quando você cria um novo contato (pessoa ou empresa), você será capaz de "
205 "carregar todos os dados do LinkedIn (fotos, endereço, etc.)"
206
207 #. module: base_setup
208 #: help:base.config.settings,module_multi_company:0
209 msgid ""
210 "Work in multi-company environments, with appropriate security access between "
211 "companies.\n"
212 "                This installs the module multi_company."
213 msgstr ""
214 "Trabalhar em ambientes multi-empresa, com acesso de segurança apropriado "
215 "entre as empresas.\n"
216 "Isso instala o módulo multi_company."
217
218 #. module: base_setup
219 #: view:base.config.settings:0
220 msgid ""
221 "The public portal is accessible only if you are in a single database mode. "
222 "You can\n"
223 "                                    launch the OpenERP Server with the option"
224 msgstr ""
225 "O portal público é acessível apenas se você estiver em um modo único banco "
226 "de dados. você pode\n"
227 "iniciar o servidor OpenERP com esta opção"
228
229 #. module: base_setup
230 #: view:base.config.settings:0
231 msgid ""
232 "You will find more options in your company details: address for the header "
233 "and footer, overdue payments texts, etc."
234 msgstr ""
235 "Você vai encontrar mais opções em detalhes da sua empresa: endereço para o "
236 "cabeçalho e rodapé, textos atraso de pagamentos, etc"
237
238 #. module: base_setup
239 #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
240 msgid "sale.config.settings"
241 msgstr "sale.config.settings"
242
243 #. module: base_setup
244 #: field:base.setup.terminology,partner:0
245 msgid "How do you call a Customer"
246 msgstr "Como você chama um Cliente"
247
248 #. module: base_setup
249 #: view:base.config.settings:0
250 msgid ""
251 "When you send a document to a customer\n"
252 "                                    (quotation, invoice), your customer will "
253 "be\n"
254 "                                    able to signup to get all his "
255 "documents,\n"
256 "                                    read your company news, check his "
257 "projects,\n"
258 "                                    etc."
259 msgstr ""
260 "Quando você enviar um documento para um cliente\n"
261 "                                     (fatura, cotação), seu cliente será\n"
262 "                                     capaz de se inscrever para obter todos "
263 "os seus documentos,\n"
264 "                                     ler as notícias da empresa, verificar "
265 "seus projetos,\n"
266 "                                     etc"
267
268 #. module: base_setup
269 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
270 msgid "base.setup.terminology"
271 msgstr "base.setup.terminology"
272
273 #. module: base_setup
274 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
275 msgid "Client"
276 msgstr "Cliente"
277
278 #. module: base_setup
279 #: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
280 msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
281 msgstr ""
282 "Habilita a parte pública do OpenERP, OpenERP torna-se um site público."
283
284 #. module: base_setup
285 #: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
286 msgid ""
287 "The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
288 "                OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n"
289 "                attach the selected mail as a .eml file in\n"
290 "                the attachment of a selected record. You can create "
291 "documents for CRM Lead,\n"
292 "                Partner from the selected emails.\n"
293 "                This installs the module plugin_thunderbird."
294 msgstr ""
295 "O plugin permite que você aquive o e-mail e seus anexos ao objeto "
296 "selecionado\n"
297 "do OpenERP. Você pode selecionar um parceiro, ou um prospecto e\n"
298 "anexar o email selecionado como um arquivo. eml como anexo do \n"
299 "registro selecionado. Você pode criar documentos para prospectos do CRM,\n"
300 "Parceiro para os  e-mails selecionados.\n"
301 "Isto instala o módulo plugin_thunderbird."
302
303 #. module: base_setup
304 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
305 msgid "Partner"
306 msgstr "Parceiro"
307
308 #. module: base_setup
309 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
310 msgid "Use another word to say \"Customer\""
311 msgstr "Use uma outra palavra para dizer \"Cliente\""
312
313 #. module: base_setup
314 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
315 #: view:sale.config.settings:0
316 msgid "Configure Sales"
317 msgstr "Configurar Vendas"
318
319 #. module: base_setup
320 #: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
321 msgid ""
322 "The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to "
323 "add\n"
324 "                to your email and its attachments from MS Outlook. You can "
325 "select a partner,\n"
326 "                or a lead object and archive a selected\n"
327 "                email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
328 "                This installs the module plugin_outlook."
329 msgstr ""
330 "O plugin do Outlook permite que você aquive o e-mail e seus anexos ao objeto "
331 "selecionado\n"
332 "do OpenERP. Você pode selecionar um parceiro, ou um prospecto e\n"
333 "anexar o email selecionado como um arquivo. eml como anexo do \n"
334 "registro selecionado. Você pode criar documentos para prospectos do CRM,\n"
335 "Parceiro para os  e-mails selecionados.\n"
336 "Isto instala o módulo plugin_outlook."
337
338 #. module: base_setup
339 #: view:base.config.settings:0
340 msgid "Options"
341 msgstr "Opções"
342
343 #. module: base_setup
344 #: field:base.config.settings,module_portal:0
345 msgid "Activate the customer portal"
346 msgstr "Ativar o Portal de Cliente"
347
348 #. module: base_setup
349 #: view:base.config.settings:0
350 msgid ""
351 "to do so.\n"
352 "                                    Once activated, the login page will be "
353 "replaced by the public website."
354 msgstr ""
355 "ao fazê-lo.\n"
356 "                                     Uma vez ativada, a página de login será "
357 "substituído pelo site público."
358
359 #. module: base_setup
360 #: field:base.config.settings,module_share:0
361 msgid "Allow documents sharing"
362 msgstr "Permite compartilhar documentos"
363
364 #. module: base_setup
365 #: view:base.config.settings:0
366 msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
367 msgstr "(notícias da empresa, trabalhos, formulário de contato, etc)"
368
369 #. module: base_setup
370 #: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
371 msgid "Activate the public portal"
372 msgstr "Ativar o portal público"
373
374 #. module: base_setup
375 #: view:base.config.settings:0
376 msgid "Configure outgoing email servers"
377 msgstr "Configurar servidor de email de saida"
378
379 #. module: base_setup
380 #: view:sale.config.settings:0
381 msgid "Social Network Integration"
382 msgstr "Integração com redes sociais"
383
384 #. module: base_setup
385 #: help:base.config.settings,module_portal:0
386 msgid "Give your customers access to their documents."
387 msgstr "Dê a seus clientes o acesso a seus documentos."
388
389 #. module: base_setup
390 #: view:base.config.settings:0
391 #: view:sale.config.settings:0
392 msgid "Cancel"
393 msgstr "Cancelar"
394
395 #. module: base_setup
396 #: view:base.config.settings:0
397 #: view:sale.config.settings:0
398 msgid "Apply"
399 msgstr "Aplicar"
400
401 #. module: base_setup
402 #: view:base.setup.terminology:0
403 msgid "Specify Your Terminology"
404 msgstr "Especifique sua Terminologia"
405
406 #. module: base_setup
407 #: view:base.config.settings:0
408 #: view:sale.config.settings:0
409 msgid "or"
410 msgstr "ou"
411
412 #. module: base_setup
413 #: view:base.config.settings:0
414 msgid "Configure your company data"
415 msgstr "Configure os dados de sua empresa"