Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / base_setup / i18n / pt.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * base_setup
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
11 "Last-Translator: Tiago Baptista <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:05+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: base_setup
20 #: field:base.setup.company,city:0
21 msgid "City"
22 msgstr "Cidade"
23
24 #. module: base_setup
25 #: view:base.setup.installer:0
26 msgid "Install"
27 msgstr "Instalar"
28
29 #. module: base_setup
30 #: code:addons/base_setup/__init__.py:50
31 #, python-format
32 msgid "The following users have been installed : \n"
33 msgstr "Foram instalados os seguintes utilizadores: \n"
34
35 #. module: base_setup
36 #: field:base.setup.installer,account_voucher:0
37 msgid "Invoicing"
38 msgstr "Faturação"
39
40 #. module: base_setup
41 #: field:base.setup.installer,hr:0
42 msgid "Human Resources"
43 msgstr "Recursos Humanos"
44
45 #. module: base_setup
46 #: field:base.setup.company,email:0
47 msgid "E-mail"
48 msgstr "E-mail"
49
50 #. module: base_setup
51 #: field:base.setup.company,account_no:0
52 msgid "Bank Account No"
53 msgstr "Número de conta bancária"
54
55 #. module: base_setup
56 #: field:base.setup.installer,profile_tools:0
57 msgid "Extra Tools"
58 msgstr "Ferramentas extras"
59
60 #. module: base_setup
61 #: field:base.setup.company,rml_footer1:0
62 msgid "Report Footer 1"
63 msgstr "Rodapé do Relatório 1"
64
65 #. module: base_setup
66 #: help:base.setup.installer,mrp:0
67 msgid ""
68 "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
69 "processes."
70 msgstr ""
71 "Ajuda-o a gerir os seus processos de produção e gera relatórios relativos "
72 "aos mesmos."
73
74 #. module: base_setup
75 #: help:base.setup.installer,marketing:0
76 msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
77 msgstr "Ajuda-o a gerir as suas campanhas de marketing, passo a passo"
78
79 #. module: base_setup
80 #: view:base.setup.config:0
81 msgid "Your database is now created."
82 msgstr "A sua base de dados foi criada"
83
84 #. module: base_setup
85 #: field:base.setup.installer,point_of_sale:0
86 msgid "Point of Sales"
87 msgstr "Ponto de Venda"
88
89 #. module: base_setup
90 #: field:base.setup.installer,association:0
91 msgid "Associations"
92 msgstr "Associações"
93
94 #. module: base_setup
95 #: help:base.setup.installer,account_accountant:0
96 msgid ""
97 "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
98 "suggest you to install only the Invoicing "
99 msgstr ""
100 "Ajuda na gestão da contabilidade. Se não é contabilista, sugerimos que "
101 "instale apenas o módulo Facturação "
102
103 #. module: base_setup
104 #: help:base.setup.installer,crm:0
105 msgid ""
106 "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
107 "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
108 "business-specific actions based on standard events."
109 msgstr ""
110
111 #. module: base_setup
112 #: field:base.setup.company,progress:0
113 #: field:base.setup.installer,progress:0
114 msgid "Configuration Progress"
115 msgstr "Progresso da configuração"
116
117 #. module: base_setup
118 #: field:base.setup.company,rml_footer2:0
119 msgid "Report Footer 2"
120 msgstr "Rodapé do Relatório 2"
121
122 #. module: base_setup
123 #: field:base.setup.company,currency:0
124 #: model:ir.model,name:base_setup.model_res_currency
125 msgid "Currency"
126 msgstr "Moeda"
127
128 #. module: base_setup
129 #: field:base.setup.company,state_id:0
130 msgid "Fed. State"
131 msgstr "Distrito"
132
133 #. module: base_setup
134 #: field:base.setup.installer,marketing:0
135 msgid "Marketing"
136 msgstr "Marketing"
137
138 #. module: base_setup
139 #: field:base.setup.company,company_id:0
140 msgid "Company"
141 msgstr "Empresa"
142
143 #. module: base_setup
144 #: field:base.setup.installer,sale:0
145 msgid "Sales Management"
146 msgstr "Gestão de vendas"
147
148 #. module: base_setup
149 #: help:base.setup.installer,profile_tools:0
150 msgid ""
151 "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
152 "Lunch and Ideas box."
153 msgstr ""
154 "Permite a instalação de várias ferramentas interessantes mas não essenciais, "
155 "como Inquéritos, Almoços, e Caixa de Ideias."
156
157 #. module: base_setup
158 #: view:base.setup.config:0
159 msgid ""
160 "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
161 "an administrator."
162 msgstr ""
163 "Pode começar a configurar o sistema ou ligar-se diretamente à base de dados, "
164 "como administrador"
165
166 #. module: base_setup
167 #: field:base.setup.installer,report_designer:0
168 msgid "Advanced Reporting"
169 msgstr "Relatórios avançados"
170
171 #. module: base_setup
172 #: field:base.setup.company,phone:0
173 msgid "Phone"
174 msgstr "Telefone"
175
176 #. module: base_setup
177 #: view:base.setup.terminology:0
178 #: view:user.preferences.config:0
179 msgid "res_config_contents"
180 msgstr "res_config_contents"
181
182 #. module: base_setup
183 #: view:base.setup.company:0
184 msgid ""
185 "Your company information will be used to personalize documents issued with "
186 "OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
187 msgstr ""
188 "As informações da empresa serão utilizadas para personalizar os documentos "
189 "gerados pelo OpenERP, como facturas, ordens de veda e muitos outros."
190
191 #. module: base_setup
192 #: view:base.setup.installer:0
193 msgid "title"
194 msgstr "título"
195
196 #. module: base_setup
197 #: field:base.setup.installer,knowledge:0
198 msgid "Knowledge Management"
199 msgstr "Gestão de Conhecimento"
200
201 #. module: base_setup
202 #: model:ir.module.module,description:base_setup.module_meta_information
203 msgid ""
204 "\n"
205 "    This module implements a configuration system that helps user\n"
206 "    to configure the system at the installation of a new database.\n"
207 "\n"
208 "    It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
209 "    * Minimal profile\n"
210 "    * Accounting only\n"
211 "    * Services companies\n"
212 "    * Manufacturing companies\n"
213 "\n"
214 "    It also asks screens to help easily configure your company, the header "
215 "and\n"
216 "    footer, the account chart to install and the language.\n"
217 "    "
218 msgstr ""
219
220 #. module: base_setup
221 #: help:base.setup.installer,product_expiry:0
222 msgid ""
223 "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
224 "manage your industry."
225 msgstr ""
226 "Instala um conjunto pré-selecionado de módulos OpenERP que o ajudarão a "
227 "gerir o seu negócio."
228
229 #. module: base_setup
230 #: help:base.setup.installer,project:0
231 msgid ""
232 "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
233 "plannings, etc..."
234 msgstr ""
235 "Ajuda-o a gerir os seus projetos e tarefas, registando-os, gerando "
236 "planeamentos, etc..."
237
238 #. module: base_setup
239 #: field:base.setup.company,name:0
240 msgid "Company Name"
241 msgstr "Nome da Empresa"
242
243 #. module: base_setup
244 #: view:base.setup.config:0
245 msgid "Skip Configuration Wizards"
246 msgstr "Ignorar os assistentes de configuração"
247
248 #. module: base_setup
249 #: help:base.setup.installer,hr:0
250 msgid ""
251 "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
252 "generating work sheets, tracking attendance and more."
253 msgstr ""
254 "Ajuda na gestão dos recursos humanos, permitindo a organização do "
255 "organograma, a geração de folhas de trabalho, gerir a assiduidade e muito "
256 "mais."
257
258 #. module: base_setup
259 #: help:base.setup.installer,account_voucher:0
260 msgid ""
261 "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
262 "version of the accounting module for managers who are not accountants."
263 msgstr ""
264 "Permite a emissão de facturas e a gestão de pagamentos das mesmas. É uma "
265 "versão simplificada do módulo de contabilidade. Para gestores que não são "
266 "contabilistas."
267
268 #. module: base_setup
269 #: code:addons/base_setup/__init__.py:50
270 #, python-format
271 msgid ""
272 "    - %s :\n"
273 "\t\tLogin : %s \n"
274 "\t\tPassword : %s"
275 msgstr ""
276
277 #. module: base_setup
278 #: help:base.setup.installer,purchase:0
279 msgid ""
280 "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
281 "quotations, supplier invoices, etc..."
282 msgstr ""
283 "Ajuda na gestão dos processos de aprovisionamento, como pedidos de cotação, "
284 "facturas de fornecedores, etc..."
285
286 #. module: base_setup
287 #: help:base.setup.company,rml_footer2:0
288 msgid ""
289 "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
290 "We suggest you to put bank information here:\n"
291 "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
292 msgstr ""
293 "Esta frase irá aparecer no rodapé do seu relatório.\n"
294 "Sugerimos que ponta as informações banáarias aqui:"
295
296 #. module: base_setup
297 #: field:base.setup.company,street2:0
298 msgid "Street 2"
299 msgstr "Rua (2)"
300
301 #. module: base_setup
302 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer
303 msgid "base.setup.installer"
304 msgstr "base.setup.installer"
305
306 #. module: base_setup
307 #: field:base.setup.company,country_id:0
308 msgid "Country"
309 msgstr "País"
310
311 #. module: base_setup
312 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup
313 msgid "Setup"
314 msgstr "Configurar"
315
316 #. module: base_setup
317 #: field:base.setup.installer,account_accountant:0
318 msgid "Accounting & Finance"
319 msgstr "Contabilidade e Finanças"
320
321 #. module: base_setup
322 #: field:base.setup.installer,auction:0
323 msgid "Auction Houses"
324 msgstr "Leiloeiras"
325
326 #. module: base_setup
327 #: field:base.setup.company,zip:0
328 msgid "Zip Code"
329 msgstr "Código Postal"
330
331 #. module: base_setup
332 #: view:base.setup.config:0
333 msgid "Start Configuration"
334 msgstr "Iniciar Configuração"
335
336 #. module: base_setup
337 #: help:base.setup.installer,knowledge:0
338 msgid ""
339 "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
340 "your employees."
341 msgstr ""
342 "Permite-lhe instalar extras com o objetivo de partilhar informações com e "
343 "entre os seus empregados."
344
345 #. module: base_setup
346 #: view:base.setup.installer:0
347 msgid ""
348 "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
349 "about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
350 msgstr ""
351 "Seleccione as aplicações que necessita para o seu sistema. Se não tem "
352 "certeza nesta fase de quais as necessidades da sua empresa, pode facilmente "
353 "instalá-las mais tarde."
354
355 #. module: base_setup
356 #: view:base.setup.company:0
357 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
358 msgid "Company Configuration"
359 msgstr "Configuração da empresa"
360
361 #. module: base_setup
362 #: field:base.setup.company,logo:0
363 msgid "Logo"
364 msgstr "Logotipo"
365
366 #. module: base_setup
367 #: help:base.setup.installer,point_of_sale:0
368 msgid ""
369 "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
370 "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
371 "more."
372 msgstr ""
373
374 #. module: base_setup
375 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_company
376 msgid "base.setup.company"
377 msgstr "base.setup.company"
378
379 #. module: base_setup
380 #: field:base.setup.installer,purchase:0
381 msgid "Purchase Management"
382 msgstr "Gestão de compras"
383
384 #. module: base_setup
385 #: help:base.setup.installer,sale:0
386 msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
387 msgstr "Ajuda na gestão de cotações, ordens de venda e facturação."
388
389 #. module: base_setup
390 #: field:base.setup.installer,stock:0
391 msgid "Warehouse Management"
392 msgstr "Gestão de armazém"
393
394 #. module: base_setup
395 #: field:base.setup.installer,project:0
396 msgid "Project Management"
397 msgstr "Gestão de projetos"
398
399 #. module: base_setup
400 #: field:base.setup.config,installed_users:0
401 msgid "Installed Users"
402 msgstr "Utilizadores instalados"
403
404 #. module: base_setup
405 #: view:base.setup.config:0
406 msgid "New Database"
407 msgstr "Nova base de dados"
408
409 #. module: base_setup
410 #: field:base.setup.installer,crm:0
411 msgid "Customer Relationship Management"
412 msgstr "Gestão de relacionamentos com clientes"
413
414 #. module: base_setup
415 #: help:base.setup.installer,auction:0
416 msgid ""
417 "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
418 "manage your auctions as well as the business processes around them."
419 msgstr ""
420 "Instala um conjunto pré-selectionado de aplicações do OpenERP, escolhidas "
421 "para ajudar a gerir leilões e todos os processos de gestão associados."
422
423 #. module: base_setup
424 #: help:base.setup.company,rml_header1:0
425 msgid ""
426 "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
427 "We suggest you to put a slogan here:\n"
428 "\"Open Source Business Solutions\"."
429 msgstr ""
430 "Esta frase aparecerá no canto direito superior de seus relatórios.\n"
431 "Nós sugerimos que ponha aqui um slogan:\n"
432 "\"Soluções de Negócios em Código Aberto\"."
433
434 #. module: base_setup
435 #: help:base.setup.installer,report_designer:0
436 msgid ""
437 "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
438 "creation."
439 msgstr ""
440 "Instala várias ferramentas que simplificam e melhoram a criação de "
441 "relatórios no OpenERP."
442
443 #. module: base_setup
444 #: field:base.setup.company,rml_header1:0
445 msgid "Report Header"
446 msgstr "Cabeçalho do Relatório"
447
448 #. module: base_setup
449 #: view:base.setup.config:0
450 msgid "Information about your new database"
451 msgstr "Informação sobre a sua nova base de dados"
452
453 #. module: base_setup
454 #: field:base.setup.terminology,config_logo:0
455 #: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0
456 #: field:product.installer,config_logo:0
457 #: field:user.preferences.config,config_logo:0
458 msgid "Image"
459 msgstr "Imagem"
460
461 #. module: base_setup
462 #: field:base.setup.installer,product_expiry:0
463 msgid "Food Industry"
464 msgstr "Indústria alimentar"
465
466 #. module: base_setup
467 #: field:base.setup.installer,mrp:0
468 msgid "Manufacturing"
469 msgstr "Produção"
470
471 #. module: base_setup
472 #: view:base.setup.company:0
473 msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
474 msgstr "Seu Logotipo - Use um tamanho de aproximadamente 450x150 pixels."
475
476 #. module: base_setup
477 #: help:base.setup.company,rml_footer1:0
478 msgid ""
479 "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
480 "We suggest you to write legal sentences here:\n"
481 "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
482 msgstr ""
483 "Esta frase irá aparecer no rodapé dos seus relatórios.\n"
484 "Sugerimos que escreva uma frase legal aqui:"
485
486 #. module: base_setup
487 #: field:base.setup.company,website:0
488 msgid "Company Website"
489 msgstr "Página web da empresa"
490
491 #. module: base_setup
492 #: view:base.setup.installer:0
493 msgid "Install Specific Industry Applications"
494 msgstr "Instalar aplicações de indústrias específicas."
495
496 #. module: base_setup
497 #: field:base.setup.company,street:0
498 msgid "Street"
499 msgstr "Rua"
500
501 #. module: base_setup
502 #: view:base.setup.company:0
503 msgid "Configure Your Company Information"
504 msgstr "Configure a informação da sua empresa"
505
506 #. module: base_setup
507 #: help:base.setup.company,website:0
508 msgid "Example: http://openerp.com"
509 msgstr "Exemplo: http://openerp.com"
510
511 #. module: base_setup
512 #: view:base.setup.installer:0
513 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_installer
514 msgid "Install Applications"
515 msgstr "Instalar aplicações"
516
517 #. module: base_setup
518 #: code:addons/base_setup/__init__.py:49
519 #, python-format
520 msgid ""
521 "    - %s :\n"
522 "\t\tLogin : %s"
523 msgstr ""
524
525 #. module: base_setup
526 #: help:base.setup.installer,stock:0
527 msgid ""
528 "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
529 "receptions, etc."
530 msgstr ""
531 "Ajuda na gestão do inventário e outras operações de gestão de stock: ordens "
532 "de envio, recepções, etc."
533
534 #. module: base_setup
535 #: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information
536 msgid "Base Setup"
537 msgstr "Configurarção da Base"
538
539 #. module: base_setup
540 #: help:base.setup.installer,association:0
541 msgid ""
542 "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
543 "manage your association more efficiently."
544 msgstr ""
545 "Instala um conjunto pré-seleccionado de aplicações OpenERP, escolhidas para "
546 "ajudar na gestão de associações."
547
548 #. module: base_setup
549 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config
550 msgid "base.setup.config"
551 msgstr "base.setup.config"