Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / base_setup / i18n / pl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * base_setup
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
11 "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:05+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: base_setup
20 #: field:base.setup.company,city:0
21 msgid "City"
22 msgstr "Miasto"
23
24 #. module: base_setup
25 #: view:base.setup.installer:0
26 msgid "Install"
27 msgstr "Instaluj"
28
29 #. module: base_setup
30 #: code:addons/base_setup/__init__.py:50
31 #, python-format
32 msgid "The following users have been installed : \n"
33 msgstr "Następujący użytkownicy zostali utworzeni : \n"
34
35 #. module: base_setup
36 #: field:base.setup.installer,account_voucher:0
37 msgid "Invoicing"
38 msgstr "Fakturowanie"
39
40 #. module: base_setup
41 #: field:base.setup.installer,hr:0
42 msgid "Human Resources"
43 msgstr "Kadry"
44
45 #. module: base_setup
46 #: field:base.setup.company,email:0
47 msgid "E-mail"
48 msgstr "E-mail"
49
50 #. module: base_setup
51 #: field:base.setup.company,account_no:0
52 msgid "Bank Account No"
53 msgstr "Nr Konta Bankowego"
54
55 #. module: base_setup
56 #: field:base.setup.installer,profile_tools:0
57 msgid "Extra Tools"
58 msgstr "Dodatkowe narzędzia"
59
60 #. module: base_setup
61 #: field:base.setup.company,rml_footer1:0
62 msgid "Report Footer 1"
63 msgstr "Stopka raportu 1"
64
65 #. module: base_setup
66 #: help:base.setup.installer,mrp:0
67 msgid ""
68 "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
69 "processes."
70 msgstr "Pomaga w prowadzeniu działalności produkcyjnej."
71
72 #. module: base_setup
73 #: help:base.setup.installer,marketing:0
74 msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
75 msgstr "Pomaga prowadzić kampanie marekringowe"
76
77 #. module: base_setup
78 #: view:base.setup.config:0
79 msgid "Your database is now created."
80 msgstr "Baza danych została utworzaona"
81
82 #. module: base_setup
83 #: field:base.setup.installer,point_of_sale:0
84 msgid "Point of Sales"
85 msgstr "Punkt sprzedaży"
86
87 #. module: base_setup
88 #: field:base.setup.installer,association:0
89 msgid "Associations"
90 msgstr "Stowarzyszenia"
91
92 #. module: base_setup
93 #: help:base.setup.installer,account_accountant:0
94 msgid ""
95 "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
96 "suggest you to install only the Invoicing "
97 msgstr ""
98 "Pomaga prowadzić księgowość. Jeśli nie jesteś księgowym, to sugerujemy "
99 "instalowanie tylko fakturowania. "
100
101 #. module: base_setup
102 #: help:base.setup.installer,crm:0
103 msgid ""
104 "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
105 "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
106 "business-specific actions based on standard events."
107 msgstr ""
108 "Porządkuje utrzymywanie kontaktów z klientami w postaci sygnałów o "
109 "potencjalnych klientach, pytaniach lub reklamacji. Może automatycznie "
110 "wysyłać przypomnienia, wysyłać zgłoszenia lub uruchamiać biznesowe działania "
111 "na podstawie standardowych zdarzeń."
112
113 #. module: base_setup
114 #: field:base.setup.company,progress:0
115 #: field:base.setup.installer,progress:0
116 msgid "Configuration Progress"
117 msgstr "Postęp konfiguracji"
118
119 #. module: base_setup
120 #: field:base.setup.company,rml_footer2:0
121 msgid "Report Footer 2"
122 msgstr "Stopka raportu 2"
123
124 #. module: base_setup
125 #: field:base.setup.company,currency:0
126 #: model:ir.model,name:base_setup.model_res_currency
127 msgid "Currency"
128 msgstr "Waluta"
129
130 #. module: base_setup
131 #: field:base.setup.company,state_id:0
132 msgid "Fed. State"
133 msgstr "woj."
134
135 #. module: base_setup
136 #: field:base.setup.installer,marketing:0
137 msgid "Marketing"
138 msgstr ""
139
140 #. module: base_setup
141 #: field:base.setup.company,company_id:0
142 msgid "Company"
143 msgstr "Firma"
144
145 #. module: base_setup
146 #: field:base.setup.installer,sale:0
147 msgid "Sales Management"
148 msgstr "Sprzedaż"
149
150 #. module: base_setup
151 #: help:base.setup.installer,profile_tools:0
152 msgid ""
153 "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
154 "Lunch and Ideas box."
155 msgstr ""
156 "Pozwala zainstalować ciekawe, ale nie kluczowe narzędzia jak: Ankieta, "
157 "Posiłki, Pomysły."
158
159 #. module: base_setup
160 #: view:base.setup.config:0
161 msgid ""
162 "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
163 "an administrator."
164 msgstr ""
165 "Możesz rozpocząć konfigurację systemu lub połączyć się z nim od razu jako "
166 "administrator."
167
168 #. module: base_setup
169 #: field:base.setup.installer,report_designer:0
170 msgid "Advanced Reporting"
171 msgstr "Zaawansowane raportowanie"
172
173 #. module: base_setup
174 #: field:base.setup.company,phone:0
175 msgid "Phone"
176 msgstr "Telefon"
177
178 #. module: base_setup
179 #: view:base.setup.terminology:0
180 #: view:user.preferences.config:0
181 msgid "res_config_contents"
182 msgstr ""
183
184 #. module: base_setup
185 #: view:base.setup.company:0
186 msgid ""
187 "Your company information will be used to personalize documents issued with "
188 "OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
189 msgstr ""
190 "Informacja o firmie będzie stosowana jako dane do drukowania na dokumentach "
191 "drukowanych z OpenERP. Dotyczy to faktur, ofert, zamówień zakupu itp."
192
193 #. module: base_setup
194 #: view:base.setup.installer:0
195 msgid "title"
196 msgstr "tytuł"
197
198 #. module: base_setup
199 #: field:base.setup.installer,knowledge:0
200 msgid "Knowledge Management"
201 msgstr "Zarządzanie wiedzą"
202
203 #. module: base_setup
204 #: model:ir.module.module,description:base_setup.module_meta_information
205 msgid ""
206 "\n"
207 "    This module implements a configuration system that helps user\n"
208 "    to configure the system at the installation of a new database.\n"
209 "\n"
210 "    It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
211 "    * Minimal profile\n"
212 "    * Accounting only\n"
213 "    * Services companies\n"
214 "    * Manufacturing companies\n"
215 "\n"
216 "    It also asks screens to help easily configure your company, the header "
217 "and\n"
218 "    footer, the account chart to install and the language.\n"
219 "    "
220 msgstr ""
221 "\n"
222 "    Ten moduł konfiguruje system przy tworzeniu bazy danych.\n"
223 "\n"
224 "    Moduł pozwala wybrać profil do instalacji:\n"
225 "    * Profil minimalny\n"
226 "    * Tylko księgowość\n"
227 "    * Firma usługowa\n"
228 "    * Firma produkcyjna\n"
229 "\n"
230 "    Moduł również pomaga konfigurować dane firmy jak: Nagłówek i stopka "
231 "dkumentów,\n"
232 "    Plan kont, Język itp.\n"
233 "    "
234
235 #. module: base_setup
236 #: help:base.setup.installer,product_expiry:0
237 msgid ""
238 "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
239 "manage your industry."
240 msgstr ""
241 "Instaluje przygotowany zestaw aplikacji OpenERP, które pomogą zarządzać "
242 "określonym rodzajem przedsiębiorstwa."
243
244 #. module: base_setup
245 #: help:base.setup.installer,project:0
246 msgid ""
247 "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
248 "plannings, etc..."
249 msgstr "Pomaga prowadzić projekty i zadania, pomaga w planowaniu itd..."
250
251 #. module: base_setup
252 #: field:base.setup.company,name:0
253 msgid "Company Name"
254 msgstr "Nazwa firmy"
255
256 #. module: base_setup
257 #: view:base.setup.config:0
258 msgid "Skip Configuration Wizards"
259 msgstr "Pomiń kreatory konfiguracji"
260
261 #. module: base_setup
262 #: help:base.setup.installer,hr:0
263 msgid ""
264 "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
265 "generating work sheets, tracking attendance and more."
266 msgstr ""
267 "Pomaga zarządzać danymi kadrowymi. Definiuje strukturę pracowników, "
268 "obsługuje karty czasu pracy, rejestruje nieobecności."
269
270 #. module: base_setup
271 #: help:base.setup.installer,account_voucher:0
272 msgid ""
273 "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
274 "version of the accounting module for managers who are not accountants."
275 msgstr ""
276 "Pozwala tworzyć faktury i płatności. Jest to prostsza wersja modułu "
277 "księgowego."
278
279 #. module: base_setup
280 #: code:addons/base_setup/__init__.py:50
281 #, python-format
282 msgid ""
283 "    - %s :\n"
284 "\t\tLogin : %s \n"
285 "\t\tPassword : %s"
286 msgstr ""
287
288 #. module: base_setup
289 #: help:base.setup.installer,purchase:0
290 msgid ""
291 "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
292 "quotations, supplier invoices, etc..."
293 msgstr ""
294 "Pomaga organizować procesy zakupów jak zapytania ofertowe, faktury od "
295 "dostawców itp."
296
297 #. module: base_setup
298 #: help:base.setup.company,rml_footer2:0
299 msgid ""
300 "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
301 "We suggest you to put bank information here:\n"
302 "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
303 msgstr ""
304 "Ten wpis będzie się pojawiał w stopce twoich wydruków.\n"
305 "Sugerujemy wpisanie danych do faktur np.:\n"
306 "Nr konta 74 1262 0121 0121 6907 4527 3498 - NIP: PL0477472701"
307
308 #. module: base_setup
309 #: field:base.setup.company,street2:0
310 msgid "Street 2"
311 msgstr "Ulica 2"
312
313 #. module: base_setup
314 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer
315 msgid "base.setup.installer"
316 msgstr ""
317
318 #. module: base_setup
319 #: field:base.setup.company,country_id:0
320 msgid "Country"
321 msgstr "Kraj"
322
323 #. module: base_setup
324 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup
325 msgid "Setup"
326 msgstr "Konfiguracja"
327
328 #. module: base_setup
329 #: field:base.setup.installer,account_accountant:0
330 msgid "Accounting & Finance"
331 msgstr "Księgowość"
332
333 #. module: base_setup
334 #: field:base.setup.installer,auction:0
335 msgid "Auction Houses"
336 msgstr "Aukcje"
337
338 #. module: base_setup
339 #: field:base.setup.company,zip:0
340 msgid "Zip Code"
341 msgstr "Kod pocztowy"
342
343 #. module: base_setup
344 #: view:base.setup.config:0
345 msgid "Start Configuration"
346 msgstr "Rozpocznij konfigurację"
347
348 #. module: base_setup
349 #: help:base.setup.installer,knowledge:0
350 msgid ""
351 "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
352 "your employees."
353 msgstr ""
354 "Pozwala instalować moduły do współdzielenia informacji pomiędzy pracownikami."
355
356 #. module: base_setup
357 #: view:base.setup.installer:0
358 msgid ""
359 "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
360 "about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
361 msgstr ""
362 "Wybierz aplikacje, które mają pokryć potrzebną funkcjonalność. jeśli nie "
363 "jesteś pewien, co będzie ci potrzebne, to możesz to doinstalować później."
364
365 #. module: base_setup
366 #: view:base.setup.company:0
367 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
368 msgid "Company Configuration"
369 msgstr "Konfiguracja firmy"
370
371 #. module: base_setup
372 #: field:base.setup.company,logo:0
373 msgid "Logo"
374 msgstr "Logo"
375
376 #. module: base_setup
377 #: help:base.setup.installer,point_of_sale:0
378 msgid ""
379 "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
380 "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
381 "more."
382 msgstr ""
383 "Pomaga stosować system jako punkt sprzedaży, gdzie funkcje sprzedaży są "
384 "przygotowane do szybkich działań."
385
386 #. module: base_setup
387 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_company
388 msgid "base.setup.company"
389 msgstr ""
390
391 #. module: base_setup
392 #: field:base.setup.installer,purchase:0
393 msgid "Purchase Management"
394 msgstr "Zakupy"
395
396 #. module: base_setup
397 #: help:base.setup.installer,sale:0
398 msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
399 msgstr "Pomaga operować ofertami, zamówieniami sprzedazy i fakturowaniem."
400
401 #. module: base_setup
402 #: field:base.setup.installer,stock:0
403 msgid "Warehouse Management"
404 msgstr "Magazyn"
405
406 #. module: base_setup
407 #: field:base.setup.installer,project:0
408 msgid "Project Management"
409 msgstr "Projekty"
410
411 #. module: base_setup
412 #: field:base.setup.config,installed_users:0
413 msgid "Installed Users"
414 msgstr "Zainstalowani użytkownicy"
415
416 #. module: base_setup
417 #: view:base.setup.config:0
418 msgid "New Database"
419 msgstr "Nowa baza danych"
420
421 #. module: base_setup
422 #: field:base.setup.installer,crm:0
423 msgid "Customer Relationship Management"
424 msgstr "Relacje z klientami (CRM)"
425
426 #. module: base_setup
427 #: help:base.setup.installer,auction:0
428 msgid ""
429 "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
430 "manage your auctions as well as the business processes around them."
431 msgstr ""
432 "Instaluje przygotowany zestaw aplikacji OpenERP do prowadzenia aukcji."
433
434 #. module: base_setup
435 #: help:base.setup.company,rml_header1:0
436 msgid ""
437 "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
438 "We suggest you to put a slogan here:\n"
439 "\"Open Source Business Solutions\"."
440 msgstr ""
441 "Ten wpis będzie się pojawiał w prawym górnym narożniku \n"
442 "twoich wydruków. Sugerujemy wpisanie sloganu firmy np.:\n"
443 "\"Darmowe produkty i rozwiązania\"."
444
445 #. module: base_setup
446 #: help:base.setup.installer,report_designer:0
447 msgid ""
448 "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
449 "creation."
450 msgstr "Pozwala instalować różne narzędzia do tworzenia raportów w OpenERP."
451
452 #. module: base_setup
453 #: field:base.setup.company,rml_header1:0
454 msgid "Report Header"
455 msgstr "Nagłówek raportu"
456
457 #. module: base_setup
458 #: view:base.setup.config:0
459 msgid "Information about your new database"
460 msgstr "Informacje o twojej nowej bazie"
461
462 #. module: base_setup
463 #: field:base.setup.terminology,config_logo:0
464 #: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0
465 #: field:product.installer,config_logo:0
466 #: field:user.preferences.config,config_logo:0
467 msgid "Image"
468 msgstr "Obraz"
469
470 #. module: base_setup
471 #: field:base.setup.installer,product_expiry:0
472 msgid "Food Industry"
473 msgstr "Produkcja żywności"
474
475 #. module: base_setup
476 #: field:base.setup.installer,mrp:0
477 msgid "Manufacturing"
478 msgstr "Produkowanie"
479
480 #. module: base_setup
481 #: view:base.setup.company:0
482 msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
483 msgstr "Twoje logo - stosuj obrazek ok 450x150 pikseli"
484
485 #. module: base_setup
486 #: help:base.setup.company,rml_footer1:0
487 msgid ""
488 "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
489 "We suggest you to write legal sentences here:\n"
490 "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
491 msgstr ""
492 "Ten wpis będzie się pojawiał w stopce twoich wydruków.\n"
493 "Sugerujemy wpisanie danych firmowych:\n"
494 "KRS nr 35648299  Tel. 74 126 20 12 - www.openerp.com"
495
496 #. module: base_setup
497 #: field:base.setup.company,website:0
498 msgid "Company Website"
499 msgstr "Strona www firmy"
500
501 #. module: base_setup
502 #: view:base.setup.installer:0
503 msgid "Install Specific Industry Applications"
504 msgstr "Instaluj aplikacje wybranych branż"
505
506 #. module: base_setup
507 #: field:base.setup.company,street:0
508 msgid "Street"
509 msgstr "Ulica"
510
511 #. module: base_setup
512 #: view:base.setup.company:0
513 msgid "Configure Your Company Information"
514 msgstr "Konfiguruj informacje twojej firmy"
515
516 #. module: base_setup
517 #: help:base.setup.company,website:0
518 msgid "Example: http://openerp.com"
519 msgstr "Przykład: http://openerp.com"
520
521 #. module: base_setup
522 #: view:base.setup.installer:0
523 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_installer
524 msgid "Install Applications"
525 msgstr "Instaluj aplikacje"
526
527 #. module: base_setup
528 #: code:addons/base_setup/__init__.py:49
529 #, python-format
530 msgid ""
531 "    - %s :\n"
532 "\t\tLogin : %s"
533 msgstr ""
534
535 #. module: base_setup
536 #: help:base.setup.installer,stock:0
537 msgid ""
538 "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
539 "receptions, etc."
540 msgstr ""
541 "Pomaga zarządzać magazynem i jego operacjami jak: przyjęcia, wydania, "
542 "przesunięcia itp."
543
544 #. module: base_setup
545 #: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information
546 msgid "Base Setup"
547 msgstr "Ustawienia podstawowe"
548
549 #. module: base_setup
550 #: help:base.setup.installer,association:0
551 msgid ""
552 "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
553 "manage your association more efficiently."
554 msgstr ""
555 "Instaluje przygotowany zestaw aplikacji OpenERP do obsługi stowarzyszenia."
556
557 #. module: base_setup
558 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config
559 msgid "base.setup.config"
560 msgstr ""