f22fd2c8adc301a841cf4fb79d7a950000855cd8
[odoo/odoo.git] / addons / base_setup / i18n / nl_BE.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * base_setup
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-10-01 11:22+0000\n"
11 "Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:12+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
18
19 #. module: base_setup
20 #: view:sale.config.settings:0
21 msgid "Emails Integration"
22 msgstr ""
23
24 #. module: base_setup
25 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
26 msgid "Guest"
27 msgstr "Gast"
28
29 #. module: base_setup
30 #: view:sale.config.settings:0
31 msgid "Contacts"
32 msgstr ""
33
34 #. module: base_setup
35 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
36 msgid "base.config.settings"
37 msgstr ""
38
39 #. module: base_setup
40 #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
41 msgid ""
42 "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
43 msgstr ""
44
45 #. module: base_setup
46 #: view:sale.config.settings:0
47 msgid ""
48 "OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n"
49 "                            from incoming emails. You can automatically "
50 "synchronize emails with OpenERP\n"
51 "                            using regular POP/IMAP accounts, using a direct "
52 "email integration script for your\n"
53 "                            email server, or by manually pushing emails to "
54 "OpenERP using specific\n"
55 "                            plugins for your preferred email application."
56 msgstr ""
57
58 #. module: base_setup
59 #: field:sale.config.settings,module_sale:0
60 msgid "SALE"
61 msgstr ""
62
63 #. module: base_setup
64 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
65 msgid "Member"
66 msgstr "Lid"
67
68 #. module: base_setup
69 #: view:base.config.settings:0
70 msgid "Portal access"
71 msgstr ""
72
73 #. module: base_setup
74 #: view:base.config.settings:0
75 msgid "Authentication"
76 msgstr ""
77
78 #. module: base_setup
79 #: view:sale.config.settings:0
80 msgid "Quotations and Sales Orders"
81 msgstr ""
82
83 #. module: base_setup
84 #: view:base.config.settings:0
85 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
86 #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
87 msgid "General Settings"
88 msgstr ""
89
90 #. module: base_setup
91 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
92 msgid "Donor"
93 msgstr "Donor"
94
95 #. module: base_setup
96 #: view:base.config.settings:0
97 msgid "Email"
98 msgstr ""
99
100 #. module: base_setup
101 #: field:sale.config.settings,module_crm:0
102 msgid "CRM"
103 msgstr ""
104
105 #. module: base_setup
106 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
107 msgid "Patient"
108 msgstr "Patiënt"
109
110 #. module: base_setup
111 #: field:base.config.settings,module_base_import:0
112 msgid "Allow users to import data from CSV files"
113 msgstr ""
114
115 #. module: base_setup
116 #: field:base.config.settings,module_multi_company:0
117 msgid "Manage multiple companies"
118 msgstr ""
119
120 #. module: base_setup
121 #: view:sale.config.settings:0
122 msgid "On Mail Client"
123 msgstr ""
124
125 #. module: base_setup
126 #: view:base.config.settings:0
127 msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
128 msgstr ""
129
130 #. module: base_setup
131 #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
132 msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
133 msgstr ""
134
135 #. module: base_setup
136 #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
137 msgid "Enable Thunderbird plug-in"
138 msgstr ""
139
140 #. module: base_setup
141 #: view:base.setup.terminology:0
142 msgid "res_config_contents"
143 msgstr "res_config_contents"
144
145 #. module: base_setup
146 #: view:sale.config.settings:0
147 msgid "Customer Features"
148 msgstr ""
149
150 #. module: base_setup
151 #: view:base.config.settings:0
152 msgid "Import / Export"
153 msgstr ""
154
155 #. module: base_setup
156 #: view:sale.config.settings:0
157 msgid "Sale Features"
158 msgstr ""
159
160 #. module: base_setup
161 #: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
162 msgid "Enable Outlook plug-in"
163 msgstr ""
164
165 #. module: base_setup
166 #: view:base.setup.terminology:0
167 msgid ""
168 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
169 "whole application."
170 msgstr ""
171 "Met deze wizard kunt u een andere benaming kiezen voor klanten, die in de "
172 "volledige toepassing zal worden gebruikt."
173
174 #. module: base_setup
175 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
176 msgid "Tenant"
177 msgstr "Huurder"
178
179 #. module: base_setup
180 #: help:base.config.settings,module_share:0
181 msgid "Share or embbed any screen of openerp."
182 msgstr ""
183
184 #. module: base_setup
185 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
186 msgid "Customer"
187 msgstr "Klant"
188
189 #. module: base_setup
190 #: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
191 msgid ""
192 "When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
193 "all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
194 msgstr ""
195
196 #. module: base_setup
197 #: help:base.config.settings,module_multi_company:0
198 msgid ""
199 "Work in multi-company environments, with appropriate security access between "
200 "companies.\n"
201 "                This installs the module multi_company."
202 msgstr ""
203
204 #. module: base_setup
205 #: view:base.config.settings:0
206 msgid ""
207 "The public portal is accessible only if you are in a single database mode. "
208 "You can\n"
209 "                                    launch the OpenERP Server with the option"
210 msgstr ""
211
212 #. module: base_setup
213 #: view:base.config.settings:0
214 msgid ""
215 "You will find more options in your company details: address for the header "
216 "and footer, overdue payments texts, etc."
217 msgstr ""
218
219 #. module: base_setup
220 #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
221 msgid "sale.config.settings"
222 msgstr ""
223
224 #. module: base_setup
225 #: field:base.setup.terminology,partner:0
226 msgid "How do you call a Customer"
227 msgstr "Hoe wordt een klant bij u genoemd?"
228
229 #. module: base_setup
230 #: view:base.config.settings:0
231 msgid ""
232 "When you send a document to a customer\n"
233 "                                    (quotation, invoice), your customer will "
234 "be\n"
235 "                                    able to signup to get all his "
236 "documents,\n"
237 "                                    read your company news, check his "
238 "projects,\n"
239 "                                    etc."
240 msgstr ""
241
242 #. module: base_setup
243 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
244 msgid "base.setup.terminology"
245 msgstr "base.setup.terminology"
246
247 #. module: base_setup
248 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
249 msgid "Client"
250 msgstr "Cliënt"
251
252 #. module: base_setup
253 #: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
254 msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
255 msgstr ""
256
257 #. module: base_setup
258 #: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
259 msgid ""
260 "The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
261 "                OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n"
262 "                attach the selected mail as a .eml file in\n"
263 "                the attachment of a selected record. You can create "
264 "documents for CRM Lead,\n"
265 "                Partner from the selected emails.\n"
266 "                This installs the module plugin_thunderbird."
267 msgstr ""
268
269 #. module: base_setup
270 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
271 msgid "Partner"
272 msgstr "Relatie"
273
274 #. module: base_setup
275 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
276 msgid "Use another word to say \"Customer\""
277 msgstr "Gebruik een andere benaming voor Klant"
278
279 #. module: base_setup
280 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
281 #: view:sale.config.settings:0
282 msgid "Configure Sales"
283 msgstr ""
284
285 #. module: base_setup
286 #: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
287 msgid ""
288 "The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to "
289 "add\n"
290 "                to your email and its attachments from MS Outlook. You can "
291 "select a partner,\n"
292 "                or a lead object and archive a selected\n"
293 "                email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
294 "                This installs the module plugin_outlook."
295 msgstr ""
296
297 #. module: base_setup
298 #: view:base.config.settings:0
299 msgid "Options"
300 msgstr ""
301
302 #. module: base_setup
303 #: field:base.config.settings,module_portal:0
304 msgid "Activate the customer portal"
305 msgstr ""
306
307 #. module: base_setup
308 #: view:base.config.settings:0
309 msgid ""
310 "to do so.\n"
311 "                                    Once activated, the login page will be "
312 "replaced by the public website."
313 msgstr ""
314
315 #. module: base_setup
316 #: field:base.config.settings,module_share:0
317 msgid "Allow documents sharing"
318 msgstr ""
319
320 #. module: base_setup
321 #: view:base.config.settings:0
322 msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
323 msgstr ""
324
325 #. module: base_setup
326 #: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
327 msgid "Activate the public portal"
328 msgstr ""
329
330 #. module: base_setup
331 #: view:base.config.settings:0
332 msgid "Configure outgoing email servers"
333 msgstr ""
334
335 #. module: base_setup
336 #: view:sale.config.settings:0
337 msgid "Social Network Integration"
338 msgstr ""
339
340 #. module: base_setup
341 #: help:base.config.settings,module_portal:0
342 msgid "Give your customers access to their documents."
343 msgstr ""
344
345 #. module: base_setup
346 #: view:base.config.settings:0
347 #: view:sale.config.settings:0
348 msgid "Cancel"
349 msgstr "Afbreken"
350
351 #. module: base_setup
352 #: view:base.config.settings:0
353 #: view:sale.config.settings:0
354 msgid "Apply"
355 msgstr ""
356
357 #. module: base_setup
358 #: view:base.setup.terminology:0
359 msgid "Specify Your Terminology"
360 msgstr "Kies uw terminologie"
361
362 #. module: base_setup
363 #: view:base.config.settings:0
364 #: view:sale.config.settings:0
365 msgid "or"
366 msgstr ""
367
368 #. module: base_setup
369 #: view:base.config.settings:0
370 msgid "Configure your company data"
371 msgstr ""
372
373 #~ msgid "Logo"
374 #~ msgstr "Logo"
375
376 #~ msgid "Installation Done"
377 #~ msgstr "Installatie gereed"
378
379 #~ msgid "Summary"
380 #~ msgstr "Samenvatting"
381
382 #~ msgid "Fed. State"
383 #~ msgstr "Staat/Provincie"
384
385 #~ msgid "Street"
386 #~ msgstr "Straat"
387
388 #~ msgid "Company Name"
389 #~ msgstr "Bedrijfsnaam"
390
391 #~ msgid "Company"
392 #~ msgstr "Bedrijf"
393
394 #~ msgid "City"
395 #~ msgstr "Plaats"
396
397 #~ msgid "Street2"
398 #~ msgstr "Adres 2"
399
400 #~ msgid "State"
401 #~ msgstr "Status"
402
403 #~ msgid "Next"
404 #~ msgstr "Volgende"
405
406 #~ msgid "Currency"
407 #~ msgstr "Valuta"
408
409 #~ msgid "Phone"
410 #~ msgstr "Telefoon"
411
412 #~ msgid "Country"
413 #~ msgstr "Land"
414
415 #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
416 #~ msgstr "Uw Logo - Gebruik een afmeting van ongeveer 450x150 pixels."
417
418 #~ msgid "General Information"
419 #~ msgstr "Algemene Informatie"
420
421 #~ msgid "Report Footer 1"
422 #~ msgstr "Rapportvoettekst 1"
423
424 #~ msgid "Bank Account No"
425 #~ msgstr "Bankrekeningnr."
426
427 #~ msgid ""
428 #~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
429 #~ "suggest you to install only the Invoicing "
430 #~ msgstr ""
431 #~ "Helpt u om uw boekhouding te voeren. Als u geen boekhouder bent, raden wij u "
432 #~ "aan om enkel Facturatie te installeren. "
433
434 #~ msgid "Associations"
435 #~ msgstr "Verenigingen"
436
437 #~ msgid "Report Footer 2"
438 #~ msgstr "Rapportvoettekst 2"
439
440 #~ msgid "Sales Management"
441 #~ msgstr "Verkoopbeheer"
442
443 #~ msgid ""
444 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
445 #~ "an administrator."
446 #~ msgstr ""
447 #~ "U kunt beginnen met de configuratie van het systeem of u onmiddellijk als "
448 #~ "beheerder aanmelden op de database."
449
450 #~ msgid "Marketing"
451 #~ msgstr "Marketing"
452
453 #~ msgid ""
454 #~ "Your company information will be used to personalize documents issued with "
455 #~ "OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
456 #~ msgstr ""
457 #~ "Met uw bedrijfsinformatie kunt u OpenERP-documenten zoals facturen, "
458 #~ "verkooporders, e.d. personaliseren."
459
460 #~ msgid "title"
461 #~ msgstr "Titel"
462
463 #~ msgid ""
464 #~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
465 #~ "Lunch and Ideas box."
466 #~ msgstr ""
467 #~ "Hiermee kunt u verschillende interessante modules installeren, zoals "
468 #~ "Enquêtes, Lunch en Ideeënbus."
469
470 #~ msgid "Skip Configuration Wizards"
471 #~ msgstr "Configuratieassistenten overslaan"
472
473 #~ msgid "base.setup.installer"
474 #~ msgstr "base.setup.installer"
475
476 #~ msgid "Street 2"
477 #~ msgstr "Straat 2"
478
479 #~ msgid "Zip Code"
480 #~ msgstr "Postcode"
481
482 #~ msgid "Auction Houses"
483 #~ msgstr "Veilinghuizen"
484
485 #~ msgid "Accounting & Finance"
486 #~ msgstr "Boekhouding & financiën"
487
488 #~ msgid "Start Configuration"
489 #~ msgstr "Beginnen met de configuratie"
490
491 #~ msgid "Setup"
492 #~ msgstr "Instellingen"
493
494 #~ msgid "Warehouse Management"
495 #~ msgstr "Magazijnbeheer"
496
497 #~ msgid "Purchase Management"
498 #~ msgstr "Aankoopbeheer"
499
500 #~ msgid "Company Configuration"
501 #~ msgstr "Bedrijfsconfiguratie"
502
503 #~ msgid "base.setup.company"
504 #~ msgstr "base.setup.company"
505
506 #~ msgid ""
507 #~ "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
508 #~ "about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
509 #~ msgstr ""
510 #~ "Selecteer de applicaties die u wilt gebruiken. U kunt later makkelijk extra "
511 #~ "modules installeren, wat ook handig is als u op dit moment nog geen "
512 #~ "duidelijk zicht heeft op wat u allemaal nodig heeft."
513
514 #~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
515 #~ msgstr "Hiermee kunt u offertes, verkooporders en facturen maken."
516
517 #~ msgid "Project Management"
518 #~ msgstr "Projectbeheer"
519
520 #~ msgid "Installed Users"
521 #~ msgstr "Geïnstalleerde gebruikers"
522
523 #~ msgid "Food Industry"
524 #~ msgstr "Voedingsindustrie"
525
526 #~ msgid "Manufacturing"
527 #~ msgstr "Productie"
528
529 #~ msgid "Report Header"
530 #~ msgstr "Rapporthoofding"
531
532 #~ msgid "Information about your new database"
533 #~ msgstr "Informatie over uw nieuwe database"
534
535 #~ msgid "Image"
536 #~ msgstr "Afbeelding"
537
538 #~ msgid "New Database"
539 #~ msgstr "Nieuwe database"
540
541 #~ msgid "Customer Relationship Management"
542 #~ msgstr "Klantenrelatiebeheer"
543
544 #~ msgid "Configure Your Company Information"
545 #~ msgstr "Uw bedrijfsinformatie configureren"
546
547 #~ msgid "Example: http://openerp.com"
548 #~ msgstr "Voorbeeld: http://openerp.com"
549
550 #~ msgid "base.setup.config"
551 #~ msgstr "base.setup.config"
552
553 #~ msgid "E-mail"
554 #~ msgstr "E-mail"
555
556 #~ msgid "Human Resources"
557 #~ msgstr "Personeelszaken"
558
559 #, python-format
560 #~ msgid "The following users have been installed : \n"
561 #~ msgstr "De volgende gebruikers zijn geïnstalleerd: \n"
562
563 #~ msgid "Install"
564 #~ msgstr "Installeren"
565
566 #~ msgid "Invoicing"
567 #~ msgstr "Facturatie"
568
569 #~ msgid "Your database is now created."
570 #~ msgstr "Uw database is nu gemaakt."
571
572 #~ msgid "Configuration Progress"
573 #~ msgstr "Configuratievoortgang"
574
575 #~ msgid "Display Tips"
576 #~ msgstr "Tips weergeven"
577
578 #~ msgid "Create"
579 #~ msgstr "Maken"
580
581 #~ msgid "product.installer"
582 #~ msgstr "product.installer"
583
584 #~ msgid "Set Company Header and Footer"
585 #~ msgstr "Stel uw kop- en voettekst in"
586
587 #~ msgid ""
588 #~ "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
589 #~ "between the server and the client."
590 #~ msgstr ""
591 #~ "Stel de standaardtijdzone in voor nieuwe gebruikers. Deze wordt gebruikt om "
592 #~ "tijdzoneconversies te doen tussen server en client."
593
594 #~ msgid "Import"
595 #~ msgstr "Importeren"
596
597 #~ msgid "Sync Google Contact"
598 #~ msgstr "Google-contacten synchroniseren"
599
600 #~ msgid "For Quickbooks Ippids"
601 #~ msgstr "Voor Quickboos Ippids"
602
603 #~ msgid "Define Users's Preferences"
604 #~ msgstr "Stel de gebruikersvoorkeuren in"
605
606 #~ msgid ""
607 #~ "Create or Import Customers  and their contacts manually from this form or "
608 #~ "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
609 #~ "Data\" wizard"
610 #~ msgstr ""
611 #~ "Maak of importeer klanten en contactpersonen manueel vanuit dit scherm. U "
612 #~ "kunt ook bestaande klanten importeren vanuit een csv-bestand met de wizard "
613 #~ "\"Gegevens importeren\"."
614
615 #~ msgid "For Import Saleforce"
616 #~ msgstr "Voor Salesforce-import"
617
618 #~ msgid "Define default users preferences"
619 #~ msgstr "Stel de standaard gebruikersvoorkeuren in"
620
621 #~ msgid ""
622 #~ "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
623 #~ "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
624 #~ "switch later from the user preferences."
625 #~ msgstr ""
626 #~ "Als u OpenERP voor de eerste keer gebruikt, raden wij u aan de eenvoudige "
627 #~ "weergave te kiezen, met minder functies en een eenvoudige werking. U kunt "
628 #~ "deze keuze altijd wijzigen via de gebruikersvoorkeuren."
629
630 #~ msgid "Customers"
631 #~ msgstr "Klanten"
632
633 #~ msgid "Extended"
634 #~ msgstr "Uitgebreid"
635
636 #~ msgid "migrade.application.installer.modules"
637 #~ msgstr "migrade.application.installer.modules"
638
639 #~ msgid "Interface"
640 #~ msgstr "Interface"
641
642 #~ msgid "Language"
643 #~ msgstr "Taal"
644
645 #~ msgid ""
646 #~ "Sets default language for the all user interface, when UI translations are "
647 #~ "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
648 #~ "Official Translation' wizard  from 'Administration' menu."
649 #~ msgstr ""
650 #~ "Kiest de standaardtaal voor de gebruik, als er vertalingen beschikbaar zijn. "
651 #~ "Een Nieuwe taal instellen kan via het menu Beheer, Laad een officiële "
652 #~ "vertaling."
653
654 #~ msgid ""
655 #~ "This will set the default preferences for new users and update all existing "
656 #~ "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
657 #~ "preference form."
658 #~ msgstr ""
659 #~ "Hiermee wijst u de standaardinstellingen toe aan nieuwe en bestaande "
660 #~ "gebruikers. Een gebruiker kan deze waarden altijd wijzigen via zijn "
661 #~ "voorkeuren."
662
663 #~ msgid "Create Additional Users"
664 #~ msgstr "Extra gebruikers maken"
665
666 #~ msgid "user.preferences.config"
667 #~ msgstr "user.preferences.config"
668
669 #~ msgid ""
670 #~ "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
671 #~ msgstr "Schakel dit vakje in als u voor elke menuactie tips wilt weergaven."
672
673 #~ msgid "Quickbooks Ippids"
674 #~ msgstr "Quickbooks Ippids"
675
676 #~ msgid "Timezone"
677 #~ msgstr "Tijdzone"
678
679 #~ msgid "Import Saleforce"
680 #~ msgstr "Salesforce-import"
681
682 #~ msgid "For Sync Google Contact"
683 #~ msgstr "Voor synchronisatie met Google-contacten"
684
685 #~ msgid "For Import Sugarcrm"
686 #~ msgstr "Voor SugarCRM-import"
687
688 #~ msgid "Simplified"
689 #~ msgstr "Eenvoudig"
690
691 #~ msgid "Import or create customers"
692 #~ msgstr "Klanten maken of importeren"
693
694 #~ msgid "Import Sugarcrm"
695 #~ msgstr "SugarCRM-import"
696
697 #~ msgid "Create or Import Customers"
698 #~ msgstr "Klanten maken of importeren"
699
700 #~ msgid ""
701 #~ "Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
702 #~ "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
703 #~ "order to check the header/footer of PDF documents."
704 #~ msgstr ""
705 #~ "Vul uw bedrijfsgegevens in (adres, logo, bankrekeningen), zodat deze worden "
706 #~ "afgedrukt op uw rapporten. U kunt op de knop 'Voorbeeld koptekst' klikken om "
707 #~ "de koptekst en voettekst van pdf-documenten te controleren."