[FIX] website_forum: post edition working again
[odoo/odoo.git] / addons / base_setup / i18n / nl_BE.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * base_setup
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-04-26 16:24+0000\n"
11 "Last-Translator: Els Van Vossel (Foxy) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-27 06:18+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
18
19 #. module: base_setup
20 #: view:sale.config.settings:0
21 msgid "Emails Integration"
22 msgstr "E-mailintegratie"
23
24 #. module: base_setup
25 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
26 msgid "Guest"
27 msgstr "Gast"
28
29 #. module: base_setup
30 #: view:sale.config.settings:0
31 msgid "Contacts"
32 msgstr "Contactpersonen"
33
34 #. module: base_setup
35 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
36 msgid "base.config.settings"
37 msgstr "base.config.settings"
38
39 #. module: base_setup
40 #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
41 msgid ""
42 "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
43 msgstr ""
44 "Gebruik externe verificatieproviders. Meld aan met Google, Facebook, ..."
45
46 #. module: base_setup
47 #: view:sale.config.settings:0
48 msgid ""
49 "OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n"
50 "                            from incoming emails. You can automatically "
51 "synchronize emails with OpenERP\n"
52 "                            using regular POP/IMAP accounts, using a direct "
53 "email integration script for your\n"
54 "                            email server, or by manually pushing emails to "
55 "OpenERP using specific\n"
56 "                            plugins for your preferred email application."
57 msgstr ""
58 "OpenERP maakt het mogelijk om automatisch leads (of andere documenten)\n"
59 "                             aan te maken op basis van inkomende e-mails. U "
60 "kunt automatisch e-mails synchroniseren met OpenERP\n"
61 "                            met behulp van reguliere POP / IMAP-accounts, "
62 "via een direct e-mailintegratiescript voor uw\n"
63 "                            e-mailserver, of door zelf uw e-mails naar "
64 "OpenERP te sturen met behulp van specifieke\n"
65 "                            plug-ins voor uw favoriete e-mailprogramma."
66
67 #. module: base_setup
68 #: field:sale.config.settings,module_sale:0
69 msgid "SALE"
70 msgstr "VERKOOP"
71
72 #. module: base_setup
73 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
74 msgid "Member"
75 msgstr "Lid"
76
77 #. module: base_setup
78 #: view:base.config.settings:0
79 msgid "Portal access"
80 msgstr "Portaaltoegang"
81
82 #. module: base_setup
83 #: view:base.config.settings:0
84 msgid "Authentication"
85 msgstr "Verificatie"
86
87 #. module: base_setup
88 #: view:sale.config.settings:0
89 msgid "Quotations and Sales Orders"
90 msgstr "Offertes en verkooporders"
91
92 #. module: base_setup
93 #: view:base.config.settings:0
94 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
95 #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
96 msgid "General Settings"
97 msgstr "Algemeen"
98
99 #. module: base_setup
100 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
101 msgid "Donor"
102 msgstr "Donor"
103
104 #. module: base_setup
105 #: view:base.config.settings:0
106 msgid "Email"
107 msgstr "E-mail"
108
109 #. module: base_setup
110 #: field:sale.config.settings,module_crm:0
111 msgid "CRM"
112 msgstr "Relatiebeheer"
113
114 #. module: base_setup
115 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
116 msgid "Patient"
117 msgstr "Patiënt"
118
119 #. module: base_setup
120 #: field:base.config.settings,module_base_import:0
121 msgid "Allow users to import data from CSV files"
122 msgstr "Gebruikers mogen gegevens importeren uit csv-bestanden"
123
124 #. module: base_setup
125 #: field:base.config.settings,module_multi_company:0
126 msgid "Manage multiple companies"
127 msgstr "Meerdere bedrijven beheren"
128
129 #. module: base_setup
130 #: view:sale.config.settings:0
131 msgid "On Mail Client"
132 msgstr "Op e-mailclient"
133
134 #. module: base_setup
135 #: view:base.config.settings:0
136 msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
137 msgstr "--db-filter=UW_DATABASE"
138
139 #. module: base_setup
140 #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
141 msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
142 msgstr "Haal contactpersonen op uit LinkedIn"
143
144 #. module: base_setup
145 #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
146 msgid "Enable Thunderbird plug-in"
147 msgstr "Activeer de Thunderbirdplug-in"
148
149 #. module: base_setup
150 #: view:base.setup.terminology:0
151 msgid "res_config_contents"
152 msgstr "res_config_contents"
153
154 #. module: base_setup
155 #: view:sale.config.settings:0
156 msgid "Customer Features"
157 msgstr "Klantenopties"
158
159 #. module: base_setup
160 #: view:base.config.settings:0
161 msgid "Import / Export"
162 msgstr "Import / Export"
163
164 #. module: base_setup
165 #: view:sale.config.settings:0
166 msgid "Sale Features"
167 msgstr "Verkoopopties"
168
169 #. module: base_setup
170 #: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
171 msgid "Enable Outlook plug-in"
172 msgstr "Activeer de Outlookplug-in"
173
174 #. module: base_setup
175 #: view:base.setup.terminology:0
176 msgid ""
177 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
178 "whole application."
179 msgstr ""
180 "Met deze wizard kunt u een andere benaming kiezen voor klanten, die in de "
181 "volledige toepassing zal worden gebruikt."
182
183 #. module: base_setup
184 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
185 msgid "Tenant"
186 msgstr "Huurder"
187
188 #. module: base_setup
189 #: help:base.config.settings,module_share:0
190 msgid "Share or embbed any screen of openerp."
191 msgstr "Gelijk welk scherm van OpenERP delen of insluiten"
192
193 #. module: base_setup
194 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
195 msgid "Customer"
196 msgstr "Klant"
197
198 #. module: base_setup
199 #: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
200 msgid ""
201 "When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
202 "all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
203 msgstr ""
204 "Als u een nieuwe contactpersoon maakt (persoon of bedrijf), kunt u alle "
205 "gegevens van LinkedIn laden (foto, adres, enz.)"
206
207 #. module: base_setup
208 #: help:base.config.settings,module_multi_company:0
209 msgid ""
210 "Work in multi-company environments, with appropriate security access between "
211 "companies.\n"
212 "                This installs the module multi_company."
213 msgstr ""
214 "Werken in omgevingen met meerdere bedrijven, met de nodige "
215 "toegangsbeveiliging tussen de bedrijven.\n"
216 "                Hiermee installeert u de module multi_company."
217
218 #. module: base_setup
219 #: view:base.config.settings:0
220 msgid ""
221 "The public portal is accessible only if you are in a single database mode. "
222 "You can\n"
223 "                                    launch the OpenERP Server with the option"
224 msgstr ""
225 "Het openbare portaal is alleen toegankelijk als u zich in een enkele "
226 "databasemodus bevindt. U kunt\n"
227 "                                    de OpenERP-server starten met de optie"
228
229 #. module: base_setup
230 #: view:base.config.settings:0
231 msgid ""
232 "You will find more options in your company details: address for the header "
233 "and footer, overdue payments texts, etc."
234 msgstr ""
235 "U vindt meer opties bij de bedrijfsgegevens: adres voor de kop- en "
236 "voettekst, teksten voor achterstallige betalingen, enz."
237
238 #. module: base_setup
239 #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
240 msgid "sale.config.settings"
241 msgstr "sale.config.settings"
242
243 #. module: base_setup
244 #: field:base.setup.terminology,partner:0
245 msgid "How do you call a Customer"
246 msgstr "Hoe wordt een klant bij u genoemd?"
247
248 #. module: base_setup
249 #: view:base.config.settings:0
250 msgid ""
251 "When you send a document to a customer\n"
252 "                                    (quotation, invoice), your customer will "
253 "be\n"
254 "                                    able to signup to get all his "
255 "documents,\n"
256 "                                    read your company news, check his "
257 "projects,\n"
258 "                                    etc."
259 msgstr ""
260 "Wanneer u een document naar een klant stuurt,\n"
261 "                                    (offerte, factuur), kan uw klant\n"
262 "                                    aanmelden en zijn documenten bekijken,\n"
263 "                                    uw bedrijfsnieuws lezen, zijn projecten "
264 "controleren,\n"
265 "                                    enz."
266
267 #. module: base_setup
268 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
269 msgid "base.setup.terminology"
270 msgstr "base.setup.terminology"
271
272 #. module: base_setup
273 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
274 msgid "Client"
275 msgstr "Cliënt"
276
277 #. module: base_setup
278 #: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
279 msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
280 msgstr ""
281 "Activeer het openbare deel van OpenERP; OpenERP wordt hiermee een openbare "
282 "website."
283
284 #. module: base_setup
285 #: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
286 msgid ""
287 "The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
288 "                OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n"
289 "                attach the selected mail as a .eml file in\n"
290 "                the attachment of a selected record. You can create "
291 "documents for CRM Lead,\n"
292 "                Partner from the selected emails.\n"
293 "                This installs the module plugin_thunderbird."
294 msgstr ""
295 "Met de plug-in kunt u e-mails met bijlagen koppelen aan de geselecteerde\n"
296 "                OpenERP-objecten. U kunt een relatie of een lead kiezen en\n"
297 "                de gekozen e-mail koppelen als een .eml-bestand als bijlage\n"
298 "                aan het geselecteerde record. U kunt documenten aanmaken "
299 "voor CRM-lead\n"
300 "                en relaties vanuit de geselecteerde e-mails. Hiermee "
301 "installeert u de module plugin_thunderbird."
302
303 #. module: base_setup
304 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
305 msgid "Partner"
306 msgstr "Relatie"
307
308 #. module: base_setup
309 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
310 msgid "Use another word to say \"Customer\""
311 msgstr "Gebruik een andere benaming voor Klant"
312
313 #. module: base_setup
314 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
315 #: view:sale.config.settings:0
316 msgid "Configure Sales"
317 msgstr "Verkoop instellen"
318
319 #. module: base_setup
320 #: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
321 msgid ""
322 "The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to "
323 "add\n"
324 "                to your email and its attachments from MS Outlook. You can "
325 "select a partner,\n"
326 "                or a lead object and archive a selected\n"
327 "                email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
328 "                This installs the module plugin_outlook."
329 msgstr ""
330 "Met de Outlookplug-in kunt u een object selecteren dat u wilt toevoegen\n"
331 "                aan uw e-mail en de bijlagen van MS Outlook. U kunt een "
332 "relatie \n"
333 "                of een lead kiezen en de geselecteerde e-mail archiveren in "
334 "een\n"
335 "                OpenERP-mailbericht met bijlagen.\n"
336 "                Hiermee installeert u de module plugin_outlook."
337
338 #. module: base_setup
339 #: view:base.config.settings:0
340 msgid "Options"
341 msgstr "Opties"
342
343 #. module: base_setup
344 #: field:base.config.settings,module_portal:0
345 msgid "Activate the customer portal"
346 msgstr "Klantenportaal activeren"
347
348 #. module: base_setup
349 #: view:base.config.settings:0
350 msgid ""
351 "to do so.\n"
352 "                                    Once activated, the login page will be "
353 "replaced by the public website."
354 msgstr ""
355 "Na activering zal de aanmeldpagina worden vervangen door de openbare website."
356
357 #. module: base_setup
358 #: field:base.config.settings,module_share:0
359 msgid "Allow documents sharing"
360 msgstr "Sta het delen van documenten toe"
361
362 #. module: base_setup
363 #: view:base.config.settings:0
364 msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
365 msgstr "(bedrijfsnieuws, vacatures, contactformulier, enz.)"
366
367 #. module: base_setup
368 #: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
369 msgid "Activate the public portal"
370 msgstr "Openbare portaal activeren"
371
372 #. module: base_setup
373 #: view:base.config.settings:0
374 msgid "Configure outgoing email servers"
375 msgstr "Uitgaande e-mailservers instellen"
376
377 #. module: base_setup
378 #: view:sale.config.settings:0
379 msgid "Social Network Integration"
380 msgstr "Integratie sociale netwerken"
381
382 #. module: base_setup
383 #: help:base.config.settings,module_portal:0
384 msgid "Give your customers access to their documents."
385 msgstr "Geef uw klanten toegang tot hun documenten."
386
387 #. module: base_setup
388 #: view:base.config.settings:0
389 #: view:sale.config.settings:0
390 msgid "Cancel"
391 msgstr "Afbreken"
392
393 #. module: base_setup
394 #: view:base.config.settings:0
395 #: view:sale.config.settings:0
396 msgid "Apply"
397 msgstr "Toepassen"
398
399 #. module: base_setup
400 #: view:base.setup.terminology:0
401 msgid "Specify Your Terminology"
402 msgstr "Kies uw terminologie"
403
404 #. module: base_setup
405 #: view:base.config.settings:0
406 #: view:sale.config.settings:0
407 msgid "or"
408 msgstr "of"
409
410 #. module: base_setup
411 #: view:base.config.settings:0
412 msgid "Configure your company data"
413 msgstr "Uw bedrijfsgegevens instellen"
414
415 #~ msgid "Logo"
416 #~ msgstr "Logo"
417
418 #~ msgid "Installation Done"
419 #~ msgstr "Installatie gereed"
420
421 #~ msgid "Summary"
422 #~ msgstr "Samenvatting"
423
424 #~ msgid "Fed. State"
425 #~ msgstr "Staat/Provincie"
426
427 #~ msgid "Street"
428 #~ msgstr "Straat"
429
430 #~ msgid "Company Name"
431 #~ msgstr "Bedrijfsnaam"
432
433 #~ msgid "Company"
434 #~ msgstr "Bedrijf"
435
436 #~ msgid "City"
437 #~ msgstr "Plaats"
438
439 #~ msgid "Street2"
440 #~ msgstr "Adres 2"
441
442 #~ msgid "State"
443 #~ msgstr "Status"
444
445 #~ msgid "Next"
446 #~ msgstr "Volgende"
447
448 #~ msgid "Currency"
449 #~ msgstr "Valuta"
450
451 #~ msgid "Phone"
452 #~ msgstr "Telefoon"
453
454 #~ msgid "Country"
455 #~ msgstr "Land"
456
457 #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
458 #~ msgstr "Uw Logo - Gebruik een afmeting van ongeveer 450x150 pixels."
459
460 #~ msgid "General Information"
461 #~ msgstr "Algemene Informatie"
462
463 #~ msgid "Report Footer 1"
464 #~ msgstr "Rapportvoettekst 1"
465
466 #~ msgid "Bank Account No"
467 #~ msgstr "Bankrekeningnr."
468
469 #~ msgid ""
470 #~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
471 #~ "suggest you to install only the Invoicing "
472 #~ msgstr ""
473 #~ "Helpt u om uw boekhouding te voeren. Als u geen boekhouder bent, raden wij u "
474 #~ "aan om enkel Facturatie te installeren. "
475
476 #~ msgid "Associations"
477 #~ msgstr "Verenigingen"
478
479 #~ msgid "Report Footer 2"
480 #~ msgstr "Rapportvoettekst 2"
481
482 #~ msgid "Sales Management"
483 #~ msgstr "Verkoopbeheer"
484
485 #~ msgid ""
486 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
487 #~ "an administrator."
488 #~ msgstr ""
489 #~ "U kunt beginnen met de configuratie van het systeem of u onmiddellijk als "
490 #~ "beheerder aanmelden op de database."
491
492 #~ msgid "Marketing"
493 #~ msgstr "Marketing"
494
495 #~ msgid ""
496 #~ "Your company information will be used to personalize documents issued with "
497 #~ "OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
498 #~ msgstr ""
499 #~ "Met uw bedrijfsinformatie kunt u OpenERP-documenten zoals facturen, "
500 #~ "verkooporders, e.d. personaliseren."
501
502 #~ msgid "title"
503 #~ msgstr "Titel"
504
505 #~ msgid ""
506 #~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
507 #~ "Lunch and Ideas box."
508 #~ msgstr ""
509 #~ "Hiermee kunt u verschillende interessante modules installeren, zoals "
510 #~ "Enquêtes, Lunch en Ideeënbus."
511
512 #~ msgid "Skip Configuration Wizards"
513 #~ msgstr "Configuratieassistenten overslaan"
514
515 #~ msgid "base.setup.installer"
516 #~ msgstr "base.setup.installer"
517
518 #~ msgid "Street 2"
519 #~ msgstr "Straat 2"
520
521 #~ msgid "Zip Code"
522 #~ msgstr "Postcode"
523
524 #~ msgid "Auction Houses"
525 #~ msgstr "Veilinghuizen"
526
527 #~ msgid "Accounting & Finance"
528 #~ msgstr "Boekhouding & financiën"
529
530 #~ msgid "Start Configuration"
531 #~ msgstr "Beginnen met de configuratie"
532
533 #~ msgid "Setup"
534 #~ msgstr "Instellingen"
535
536 #~ msgid "Warehouse Management"
537 #~ msgstr "Magazijnbeheer"
538
539 #~ msgid "Purchase Management"
540 #~ msgstr "Aankoopbeheer"
541
542 #~ msgid "Company Configuration"
543 #~ msgstr "Bedrijfsconfiguratie"
544
545 #~ msgid "base.setup.company"
546 #~ msgstr "base.setup.company"
547
548 #~ msgid ""
549 #~ "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
550 #~ "about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
551 #~ msgstr ""
552 #~ "Selecteer de applicaties die u wilt gebruiken. U kunt later makkelijk extra "
553 #~ "modules installeren, wat ook handig is als u op dit moment nog geen "
554 #~ "duidelijk zicht heeft op wat u allemaal nodig heeft."
555
556 #~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
557 #~ msgstr "Hiermee kunt u offertes, verkooporders en facturen maken."
558
559 #~ msgid "Project Management"
560 #~ msgstr "Projectbeheer"
561
562 #~ msgid "Installed Users"
563 #~ msgstr "Geïnstalleerde gebruikers"
564
565 #~ msgid "Food Industry"
566 #~ msgstr "Voedingsindustrie"
567
568 #~ msgid "Manufacturing"
569 #~ msgstr "Productie"
570
571 #~ msgid "Report Header"
572 #~ msgstr "Rapporthoofding"
573
574 #~ msgid "Information about your new database"
575 #~ msgstr "Informatie over uw nieuwe database"
576
577 #~ msgid "Image"
578 #~ msgstr "Afbeelding"
579
580 #~ msgid "New Database"
581 #~ msgstr "Nieuwe database"
582
583 #~ msgid "Customer Relationship Management"
584 #~ msgstr "Klantenrelatiebeheer"
585
586 #~ msgid "Configure Your Company Information"
587 #~ msgstr "Uw bedrijfsinformatie configureren"
588
589 #~ msgid "Example: http://openerp.com"
590 #~ msgstr "Voorbeeld: http://openerp.com"
591
592 #~ msgid "base.setup.config"
593 #~ msgstr "base.setup.config"
594
595 #~ msgid "E-mail"
596 #~ msgstr "E-mail"
597
598 #~ msgid "Human Resources"
599 #~ msgstr "Personeelszaken"
600
601 #, python-format
602 #~ msgid "The following users have been installed : \n"
603 #~ msgstr "De volgende gebruikers zijn geïnstalleerd: \n"
604
605 #~ msgid "Install"
606 #~ msgstr "Installeren"
607
608 #~ msgid "Invoicing"
609 #~ msgstr "Facturatie"
610
611 #~ msgid "Your database is now created."
612 #~ msgstr "Uw database is nu gemaakt."
613
614 #~ msgid "Configuration Progress"
615 #~ msgstr "Configuratievoortgang"
616
617 #~ msgid "Display Tips"
618 #~ msgstr "Tips weergeven"
619
620 #~ msgid "Create"
621 #~ msgstr "Maken"
622
623 #~ msgid "product.installer"
624 #~ msgstr "product.installer"
625
626 #~ msgid "Set Company Header and Footer"
627 #~ msgstr "Stel uw kop- en voettekst in"
628
629 #~ msgid ""
630 #~ "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
631 #~ "between the server and the client."
632 #~ msgstr ""
633 #~ "Stel de standaardtijdzone in voor nieuwe gebruikers. Deze wordt gebruikt om "
634 #~ "tijdzoneconversies te doen tussen server en client."
635
636 #~ msgid "Import"
637 #~ msgstr "Importeren"
638
639 #~ msgid "Sync Google Contact"
640 #~ msgstr "Google-contacten synchroniseren"
641
642 #~ msgid "For Quickbooks Ippids"
643 #~ msgstr "Voor Quickboos Ippids"
644
645 #~ msgid "Define Users's Preferences"
646 #~ msgstr "Stel de gebruikersvoorkeuren in"
647
648 #~ msgid ""
649 #~ "Create or Import Customers  and their contacts manually from this form or "
650 #~ "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
651 #~ "Data\" wizard"
652 #~ msgstr ""
653 #~ "Maak of importeer klanten en contactpersonen manueel vanuit dit scherm. U "
654 #~ "kunt ook bestaande klanten importeren vanuit een csv-bestand met de wizard "
655 #~ "\"Gegevens importeren\"."
656
657 #~ msgid "For Import Saleforce"
658 #~ msgstr "Voor Salesforce-import"
659
660 #~ msgid "Define default users preferences"
661 #~ msgstr "Stel de standaard gebruikersvoorkeuren in"
662
663 #~ msgid ""
664 #~ "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
665 #~ "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
666 #~ "switch later from the user preferences."
667 #~ msgstr ""
668 #~ "Als u OpenERP voor de eerste keer gebruikt, raden wij u aan de eenvoudige "
669 #~ "weergave te kiezen, met minder functies en een eenvoudige werking. U kunt "
670 #~ "deze keuze altijd wijzigen via de gebruikersvoorkeuren."
671
672 #~ msgid "Customers"
673 #~ msgstr "Klanten"
674
675 #~ msgid "Extended"
676 #~ msgstr "Uitgebreid"
677
678 #~ msgid "migrade.application.installer.modules"
679 #~ msgstr "migrade.application.installer.modules"
680
681 #~ msgid "Interface"
682 #~ msgstr "Interface"
683
684 #~ msgid "Language"
685 #~ msgstr "Taal"
686
687 #~ msgid ""
688 #~ "Sets default language for the all user interface, when UI translations are "
689 #~ "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
690 #~ "Official Translation' wizard  from 'Administration' menu."
691 #~ msgstr ""
692 #~ "Kiest de standaardtaal voor de gebruik, als er vertalingen beschikbaar zijn. "
693 #~ "Een Nieuwe taal instellen kan via het menu Beheer, Laad een officiële "
694 #~ "vertaling."
695
696 #~ msgid ""
697 #~ "This will set the default preferences for new users and update all existing "
698 #~ "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
699 #~ "preference form."
700 #~ msgstr ""
701 #~ "Hiermee wijst u de standaardinstellingen toe aan nieuwe en bestaande "
702 #~ "gebruikers. Een gebruiker kan deze waarden altijd wijzigen via zijn "
703 #~ "voorkeuren."
704
705 #~ msgid "Create Additional Users"
706 #~ msgstr "Extra gebruikers maken"
707
708 #~ msgid "user.preferences.config"
709 #~ msgstr "user.preferences.config"
710
711 #~ msgid ""
712 #~ "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
713 #~ msgstr "Schakel dit vakje in als u voor elke menuactie tips wilt weergaven."
714
715 #~ msgid "Quickbooks Ippids"
716 #~ msgstr "Quickbooks Ippids"
717
718 #~ msgid "Timezone"
719 #~ msgstr "Tijdzone"
720
721 #~ msgid "Import Saleforce"
722 #~ msgstr "Salesforce-import"
723
724 #~ msgid "For Sync Google Contact"
725 #~ msgstr "Voor synchronisatie met Google-contacten"
726
727 #~ msgid "For Import Sugarcrm"
728 #~ msgstr "Voor SugarCRM-import"
729
730 #~ msgid "Simplified"
731 #~ msgstr "Eenvoudig"
732
733 #~ msgid "Import or create customers"
734 #~ msgstr "Klanten maken of importeren"
735
736 #~ msgid "Import Sugarcrm"
737 #~ msgstr "SugarCRM-import"
738
739 #~ msgid "Create or Import Customers"
740 #~ msgstr "Klanten maken of importeren"
741
742 #~ msgid ""
743 #~ "Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
744 #~ "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
745 #~ "order to check the header/footer of PDF documents."
746 #~ msgstr ""
747 #~ "Vul uw bedrijfsgegevens in (adres, logo, bankrekeningen), zodat deze worden "
748 #~ "afgedrukt op uw rapporten. U kunt op de knop 'Voorbeeld koptekst' klikken om "
749 #~ "de koptekst en voettekst van pdf-documenten te controleren."