1 # Norwegian Bokmal translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:48+0000\n"
12 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:08+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
21 #: field:user.preferences.config,menu_tips:0
26 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
31 #: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
32 msgid "product.installer"
33 msgstr "product.installer"
36 #: selection:product.installer,customers:0
41 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
46 #: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
47 msgid "Sync Google Contact"
48 msgstr "Synk Google kontakt"
51 #: help:user.preferences.config,context_tz:0
53 "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
54 "between the server and the client."
58 #: selection:product.installer,customers:0
63 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
68 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
69 msgid "Set Company Header and Footer"
70 msgstr "Sett firma topp-og bunntekst"
73 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company
75 "Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
76 "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
77 "order to check the header/footer of PDF documents."
81 #: field:product.installer,customers:0
86 #: selection:user.preferences.config,view:0
91 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
96 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer
98 "Create or Import Customers and their contacts manually from this form or "
99 "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
103 #. module: base_setup
104 #: view:user.preferences.config:0
105 msgid "Define Users's Preferences"
106 msgstr "Definer brukers preferanser"
108 #. module: base_setup
109 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form
110 msgid "Define default users preferences"
111 msgstr "Definer standard brukerreferanser"
113 #. module: base_setup
114 #: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
115 msgid "For Import Saleforce"
116 msgstr "For import Saleforce"
118 #. module: base_setup
119 #: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
120 msgid "For Quickbooks Ippids"
123 #. module: base_setup
124 #: help:user.preferences.config,view:0
126 "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
127 "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
128 "switch later from the user preferences."
131 #. module: base_setup
132 #: view:base.setup.terminology:0
133 #: view:user.preferences.config:0
134 msgid "res_config_contents"
135 msgstr "res_konfig_innhold"
137 #. module: base_setup
138 #: field:user.preferences.config,view:0
142 #. module: base_setup
143 #: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
144 msgid "migrade.application.installer.modules"
145 msgstr "migrade.application.installer.modules"
147 #. module: base_setup
148 #: view:base.setup.terminology:0
150 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
154 #. module: base_setup
155 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
159 #. module: base_setup
160 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
164 #. module: base_setup
165 #: field:user.preferences.config,context_lang:0
169 #. module: base_setup
170 #: help:user.preferences.config,context_lang:0
172 "Sets default language for the all user interface, when UI translations are "
173 "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
174 "Official Translation' wizard from 'Administration' menu."
177 #. module: base_setup
178 #: view:user.preferences.config:0
180 "This will set the default preferences for new users and update all existing "
181 "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
185 #. module: base_setup
186 #: field:base.setup.terminology,partner:0
187 msgid "How do you call a Customer"
188 msgstr "Hvordan ringer du en kunde"
190 #. module: base_setup
191 #: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
192 msgid "Quickbooks Ippids"
195 #. module: base_setup
196 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
200 #. module: base_setup
201 #: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
202 msgid "Import Saleforce"
203 msgstr "Import Saleforce"
205 #. module: base_setup
206 #: field:user.preferences.config,context_tz:0
210 #. module: base_setup
211 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
212 msgid "Use another word to say \"Customer\""
213 msgstr "Bruk et annet for \"kunde\""
215 #. module: base_setup
216 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
217 msgid "base.setup.terminology"
218 msgstr "base.setup.terminology"
220 #. module: base_setup
221 #: help:user.preferences.config,menu_tips:0
223 "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
226 #. module: base_setup
227 #: field:base.setup.terminology,config_logo:0
228 #: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0
229 #: field:product.installer,config_logo:0
230 #: field:user.preferences.config,config_logo:0
234 #. module: base_setup
235 #: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config
236 msgid "user.preferences.config"
237 msgstr "user.preferences.config"
239 #. module: base_setup
240 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
241 msgid "Create Additional Users"
242 msgstr "Opprett flere brukere"
244 #. module: base_setup
245 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer
246 msgid "Create or Import Customers"
247 msgstr "Opprett eller importer kunder"
249 #. module: base_setup
250 #: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
251 msgid "Import Sugarcrm"
252 msgstr "Import Sugar CRM"
254 #. module: base_setup
255 #: help:product.installer,customers:0
256 msgid "Import or create customers"
257 msgstr "Importer eller opprett kunder"
259 #. module: base_setup
260 #: selection:user.preferences.config,view:0
264 #. module: base_setup
265 #: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
266 msgid "For Import Sugarcrm"
267 msgstr "For import Sugar CRM"
269 #. module: base_setup
270 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
274 #. module: base_setup
275 #: view:base.setup.terminology:0
276 msgid "Specify Your Terminology"
279 #. module: base_setup
280 #: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
281 msgid "For Sync Google Contact"
284 #~ msgid "Report Footer 1"
285 #~ msgstr "Rapport Bunntekst 1"
290 #~ msgid "Human Resources"
291 #~ msgstr "Menneskelige Ressurser"
297 #~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
300 #~ "Hjelper deg med å administrere dine produksjons prosesser og generere "
301 #~ "rapporter på disse prosessene."
303 #~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
305 #~ "Hjelper deg med å administrere dine markedsførings kampanjer trinn for trinn."
308 #~ msgstr "Installer"
311 #~ msgstr "Fakturering"
313 #~ msgid "Bank Account No"
314 #~ msgstr "Bankkonto Nr"
316 #~ msgid "Extra Tools"
317 #~ msgstr "Ekstra Verktøy"
319 #~ msgid "Report Footer 2"
320 #~ msgstr "Rapport Bunntekst 2"
322 #~ msgid "Configuration Progress"
323 #~ msgstr "Konfigurasjons Fremdrift"
326 #~ msgstr "Markedsføring"
328 #~ msgid "Point of Sales"
329 #~ msgstr "Utsalgssted"
331 #~ msgid "Your database is now created."
332 #~ msgstr "Din database er nå opprettet."
335 #~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
336 #~ "suggest you to install only the Invoicing "
338 #~ "Hjelper deg med å håndtere dine regnskaps behov, dersom du ikke er "
339 #~ "regnskapsfører, anbefaler vi at du kun installerer Fakturering "
341 #~ msgid "Associations"
342 #~ msgstr "Assosiasjoner"
344 #~ msgid "Fed. State"
351 #~ msgid "The following users have been installed : \n"
352 #~ msgstr "Følgende brukere er blitt installert: \n"
357 #~ msgid "Sales Management"
358 #~ msgstr "Salgs Håndtering"
364 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
365 #~ "an administrator."
367 #~ "Du kan starte konfigurasjon av systemet eller koble direkte til databasen "
368 #~ "som en administrator."
371 #~ "Your company information will be used to personalize documents issued with "
372 #~ "OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
374 #~ "Din firmainformasjon vil brukes til å tilpasse dokumenter utstedt med "
375 #~ "OpenERP som for eksempel fakturaer, salgsordrer og mye mer."
377 #~ msgid "Knowledge Management"
378 #~ msgstr "Kunnskaps håndtering"
384 #~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
385 #~ "Lunch and Ideas box."
387 #~ "Lar deg installere diverse interessante men ikke essensielle verktøy som "
388 #~ "Undersøkelse, Lunch og Ide boks."
390 #~ msgid "Advanced Reporting"
391 #~ msgstr "Avansert Rapportering"
393 #~ msgid "Skip Configuration Wizards"
394 #~ msgstr "Hopp over Konfigurasjons Veiviser"
397 #~ "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
398 #~ "quotations, supplier invoices, etc..."
400 #~ "Hjelper deg med å håndtere dine innkjøps-relaterte prosesser slik som "
401 #~ "forespørsler på tilbud, leverandørfaktura, osv..."
403 #~ msgid "base.setup.company"
404 #~ msgstr "base.oppsett.firma"
407 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
408 #~ "We suggest you to put bank information here:\n"
409 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
411 #~ "Denne setningen vil komme på bunnen av dine rapporter.\n"
412 #~ "Vi anbefaler deg å skrive inn bank informasjon her:\n"
413 #~ "IBAN: NO74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: NO047.747.270"
416 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
417 #~ "manage your industry."
419 #~ "Innstallerer et forhåndsutvalgt sett av OpenERP programmer som hjelper deg å "
420 #~ "håndtere din industri."
424 #~ " This module implements a configuration system that helps user\n"
425 #~ " to configure the system at the installation of a new database.\n"
427 #~ " It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
428 #~ " * Minimal profile\n"
429 #~ " * Accounting only\n"
430 #~ " * Services companies\n"
431 #~ " * Manufacturing companies\n"
433 #~ " It also asks screens to help easily configure your company, the header "
435 #~ " footer, the account chart to install and the language.\n"
439 #~ " Denne modulen implementerer et konfigurasjons system som hjelper "
441 #~ " til å konfigurere systemet ved installasjon av databasen.\n"
443 #~ " Det tillater deg å velge mellom en liste av profiler å innstallere:\n"
444 #~ " * Minimal profil\n"
445 #~ " * Kun regnskap\n"
446 #~ " * Service firmaer\n"
447 #~ " * Produksjons firmaer\n"
449 #~ " Den spør også spørsmål underveis for enkelt å sette opp ditt firma. "
451 #~ " Bunntekst, kontoplanen og språket.\n"
455 #~ "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
456 #~ "generating work sheets, tracking attendance and more."
458 #~ "Hjelper deg med å håndtere dine menneskelige ressurser ved å kode din "
459 #~ "ansatte struktur, opprette arbeids ark, spore oppmøte og mer."
462 #~ "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
463 #~ "version of the accounting module for managers who are not accountants."
465 #~ "Tillater deg å opprette dine fakturaer, og spore betalinger. Det er en "
466 #~ "enklere versjon av regnskapsmodulen for ledere som ikke er regnskapsførere."
469 #~ "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
470 #~ "plannings, etc..."
472 #~ "Hjelper deg med å håndtere dine prosjekter og oppgaver ved å spore dem, "
473 #~ "generere planer, osv..."
475 #~ msgid "Company Name"
476 #~ msgstr "Firmanavn"
478 #~ msgid "base.setup.installer"
479 #~ msgstr "base.oppsett.installerer"
485 #~ "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
488 #~ "Lar deg installere tillegg rettet mot deling av kunnskap med og mellom dine "
492 #~ msgstr "Postnummer"
494 #~ msgid "Auction Houses"
495 #~ msgstr "Auksjonshus"
497 #~ msgid "Accounting & Finance"
498 #~ msgstr "Regnskap & Finans"
501 #~ "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
502 #~ "about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
504 #~ "Velg programmene du ønsker at systemet skal dekke. Hvis du ikke er sikker på "
505 #~ "dine behov, kan du enkelt installere disse senere."
507 #~ msgid "Start Configuration"
508 #~ msgstr "Start Konfigurasjon"
516 #~ msgid "Warehouse Management"
517 #~ msgstr "Lagerstyring"
519 #~ msgid "Purchase Management"
520 #~ msgstr "Innkjøpstyring"
522 #~ msgid "Company Configuration"
523 #~ msgstr "Firma Konfigurasjon"
525 #~ msgid "New Database"
526 #~ msgstr "Ny Database"
528 #~ msgid "Customer Relationship Management"
529 #~ msgstr "Kunde Relasjons Styring"
531 #~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
532 #~ msgstr "Hjelper deg med å håndtere dine tilbud, salgsordrer og fakturering."
534 #~ msgid "Project Management"
535 #~ msgstr "Prosjektstyring"
537 #~ msgid "Installed Users"
538 #~ msgstr "Installerte Brukere"
541 #~ "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
542 #~ "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
545 #~ "Hjelper den med å få det meste ut av utsalgssteder med rask salgshåndtering, "
546 #~ "forenklet betalingsmåte, automatisk plukkliste generering og mer."
551 #~ msgid "Food Industry"
552 #~ msgstr "Mat Industri"
554 #~ msgid "Manufacturing"
555 #~ msgstr "Produksjon"
557 #~ msgid "Report Header"
558 #~ msgstr "Rapportens topptekst"
561 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
562 #~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
563 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
565 #~ "Denne setningen vil vises på bunnen av dine rapporter.\n"
566 #~ "Vi anbefaler deg å skrive juridisk informasjon her:\n"
567 #~ "Web: http://openerp.com - Faks: +47 81 73 35 01 - Din Bank: 1262 01 32697"
569 #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
570 #~ msgstr "Din Logo - Bruk en størrelse på rundt 450x150 punkter."
572 #~ msgid "Information about your new database"
573 #~ msgstr "Informasjon om din nye database"
576 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
577 #~ "manage your auctions as well as the business processes around them."
579 #~ "Installerer et forhåndsdefinert sett med OpenERP programmer valgt til å "
580 #~ "hjelp deg med å håndtere auksjoner og forretningsprosessene rundt dem."
583 #~ "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
586 #~ "Lar deg installere forskjellige verktøy for å foenkle og forbedre OpenERP's "
587 #~ "rapport opprettelse."
590 #~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
591 #~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
592 #~ "\"Open Source Business Solutions\"."
594 #~ "Denne setningen vil vises øverst til høyre på dine rapporter.\n"
595 #~ "Vi anbefaler deg å skrive inn et slagord her:\n"
596 #~ "\"Open Kildekode Forretningsløsninger\"."
598 #~ msgid "Base Setup"
599 #~ msgstr "Base Oppsett"
602 #~ "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
603 #~ "receptions, etc."
605 #~ "Hjelper deg med å håndtere ditt lager og hoved lager operasjoner: "
606 #~ "leveringsordrer, mottak, osv."
608 #~ msgid "Configure Your Company Information"
609 #~ msgstr "Konfigurer Din Firma Informasjon"
611 #~ msgid "Install Specific Industry Applications"
612 #~ msgstr "Installer Spesifikke Industri Programmer"
614 #~ msgid "Company Website"
615 #~ msgstr "Firma Nettside"
617 #~ msgid "Example: http://openerp.com"
618 #~ msgstr "Eksempel: http://openerp.com"
621 #~ "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
622 #~ "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
623 #~ "business-specific actions based on standard events."
625 #~ "Hjelper deg med å spore og håndtere relsjoner med kunder slik som leads, "
626 #~ "forespørsler, og spørsmål. Kan automatisk sende påminnelser, eskalere "
627 #~ "forespørsler eller utløse forretnings-spesifikke hendelser basert på "
628 #~ "standard hendelser."
630 #~ msgid "Install Applications"
631 #~ msgstr "Installer Programmer"
637 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
638 #~ "manage your association more efficiently."
640 #~ "Installerer et forhåndsdefinert sett av OpenERP programmer som vil hjelpe "
641 #~ "deg med å håndtere dine relasjoner mer effektivt."
643 #~ msgid "base.setup.config"
644 #~ msgstr "base.oppsett.konfig"