1 # Mongolian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:43+0000\n"
12 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:08+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
21 #: field:user.preferences.config,menu_tips:0
23 msgstr "Зөвлөмжийг Харуулах"
26 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
31 #: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
32 msgid "product.installer"
33 msgstr "product.installer"
36 #: selection:product.installer,customers:0
41 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
46 #: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
47 msgid "Sync Google Contact"
48 msgstr "Google хаягуудыг ижилтгэх"
51 #: help:user.preferences.config,context_tz:0
53 "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
54 "between the server and the client."
56 "Хэрэглэгчийн цагийн бүсийн ахны утгыг тохируулна уу, энэ нь сервер болон "
57 "клиентийн цагийн бүсийн зөрүүг хөрвүүлэхэд хэрэглэгддэг."
60 #: selection:product.installer,customers:0
65 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
67 msgstr "Ивээн тэтгэгч"
70 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
71 msgid "Set Company Header and Footer"
72 msgstr "Компаний Толгой болон Хөлийг Тохируулна уу"
75 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company
77 "Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
78 "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
79 "order to check the header/footer of PDF documents."
81 "Компаний өгөгдөл (хаяг, лого, банкны данс)-г бөглөснөөр эдгээр нь тайлангууд "
82 "дээр хэвлэгддэг. PDF баримтууд дээрх хөл, толгойг шалгахын тулд 'Толгойг "
83 "Урьдчилж Харах' даруулыг дарж шалгаж болно."
86 #: field:product.installer,customers:0
91 #: selection:user.preferences.config,view:0
96 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
100 #. module: base_setup
101 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer
103 "Create or Import Customers and their contacts manually from this form or "
104 "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
107 "Энэ маягтаас захиалагчид болон тэдгээрийн холбогдох хаягуудыг гараараа "
108 "оруулж болно эсвэл байгаа хаягуудыг CSV хүснэгтэн файлаар \"Өгөгдөл "
109 "Импортлох\" харилцах цонхоор оруулдаг."
111 #. module: base_setup
112 #: view:user.preferences.config:0
113 msgid "Define Users's Preferences"
114 msgstr "Хэрэглэгчийн Тохиргоог Тодорхойлно уу"
116 #. module: base_setup
117 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form
118 msgid "Define default users preferences"
119 msgstr "Хэрэглэгчийн тохиргооны анхны утгуудыг тодорхойлно уу"
121 #. module: base_setup
122 #: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
123 msgid "For Import Saleforce"
124 msgstr "Saleforce-г импортлох"
126 #. module: base_setup
127 #: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
128 msgid "For Quickbooks Ippids"
131 #. module: base_setup
132 #: help:user.preferences.config,view:0
134 "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
135 "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
136 "switch later from the user preferences."
138 "Хэрэв та OpenERP-г анх удаа хэрэглэж байгаа бол хялбаршуулсан харагдацыг "
139 "сонгохыг онцгойлон зөвлөе. Энэ горимд бага боломжууд харагдах боловч "
140 "хэрэглэхэд илүү хялбар. Дараа нь хэдийд ч хамаагүй өргөтгөсөн хувилбар руу "
143 #. module: base_setup
144 #: view:base.setup.terminology:0
145 #: view:user.preferences.config:0
146 msgid "res_config_contents"
147 msgstr "res_config_contents"
149 #. module: base_setup
150 #: field:user.preferences.config,view:0
154 #. module: base_setup
155 #: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
156 msgid "migrade.application.installer.modules"
157 msgstr "migrade.application.installer.modules"
159 #. module: base_setup
160 #: view:base.setup.terminology:0
162 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
165 "Энэ харилцах цонхыг ашиглан захиалагчидад бүхэлд нь хэрэглэгдэх нэр "
166 "томьёонуудыг сольж болно."
168 #. module: base_setup
169 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
173 #. module: base_setup
174 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
178 #. module: base_setup
179 #: field:user.preferences.config,context_lang:0
183 #. module: base_setup
184 #: help:user.preferences.config,context_lang:0
186 "Sets default language for the all user interface, when UI translations are "
187 "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
188 "Official Translation' wizard from 'Administration' menu."
190 "Хэрэглэгчийн интерфейсийн орчуулга бэлэн байвал хэрэглэгчийн хэлний анхны "
191 "утгыг тааруулна. Хэрэв шинэ хэл нэмэхээр бол 'Удирдлага' менюгээс 'Албан "
192 "ёсны орчуулга ачаалах' харилцах цонхоор хийх боломжтой."
194 #. module: base_setup
195 #: view:user.preferences.config:0
197 "This will set the default preferences for new users and update all existing "
198 "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
201 "Энэ нь шинэ хэрэглэгчийн тохиргооны анхны утгуудыг тохируулахаас гадна "
202 "байгаа хэрэглэгчдийн тохиргоог бүгдийг өөрчилдөг. Дараа нь хэрэглэгчид "
203 "өөрсдөө тохиргоогоо чөлөөтэй өөрчлөх боломжтой."
205 #. module: base_setup
206 #: field:base.setup.terminology,partner:0
207 msgid "How do you call a Customer"
208 msgstr "Захиалагчийг та юу гэж дууддаг вэ?"
210 #. module: base_setup
211 #: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
212 msgid "Quickbooks Ippids"
215 #. module: base_setup
216 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
220 #. module: base_setup
221 #: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
222 msgid "Import Saleforce"
223 msgstr "Saleforce-г импортлох"
225 #. module: base_setup
226 #: field:user.preferences.config,context_tz:0
230 #. module: base_setup
231 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
232 msgid "Use another word to say \"Customer\""
233 msgstr "\"Захиалагч\"-г хэлэх өөр үг сонго"
235 #. module: base_setup
236 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
237 msgid "base.setup.terminology"
238 msgstr "base.setup.terminology"
240 #. module: base_setup
241 #: help:user.preferences.config,menu_tips:0
243 "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
245 "Хэрэв та байнга цэсний заавар, тайлбарыг дэлгэцэнд харахыг хүсвэл үүнийг "
248 #. module: base_setup
249 #: field:base.setup.terminology,config_logo:0
250 #: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0
251 #: field:product.installer,config_logo:0
252 #: field:user.preferences.config,config_logo:0
256 #. module: base_setup
257 #: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config
258 msgid "user.preferences.config"
259 msgstr "user.preferences.config"
261 #. module: base_setup
262 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
263 msgid "Create Additional Users"
264 msgstr "Нэмэлт Хэрэглэгчдийг Үүсгэх"
266 #. module: base_setup
267 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer
268 msgid "Create or Import Customers"
269 msgstr "Захиалагчдийг Үүсгэх буюу Импортлох"
271 #. module: base_setup
272 #: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
273 msgid "Import Sugarcrm"
274 msgstr "Sugarcrm-г импортлох"
276 #. module: base_setup
277 #: help:product.installer,customers:0
278 msgid "Import or create customers"
279 msgstr "Захиалагчдийг импортлох буюу үүсгэх"
281 #. module: base_setup
282 #: selection:user.preferences.config,view:0
284 msgstr "Хялбарчилсан"
286 #. module: base_setup
287 #: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
288 msgid "For Import Sugarcrm"
289 msgstr "Sugarcrm импортлох"
291 #. module: base_setup
292 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
296 #. module: base_setup
297 #: view:base.setup.terminology:0
298 msgid "Specify Your Terminology"
299 msgstr "Өөрийн нэр томъёог зааж өгөх"
301 #. module: base_setup
302 #: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
303 msgid "For Sync Google Contact"
304 msgstr "Google хаягуудыг ижилтгэх"
324 #~ msgid "Select a Profile"
325 #~ msgstr "Хувийн мэдээллээ сонгох"
327 #~ msgid "Report header"
328 #~ msgstr "Толгойн мэдээлэл"
331 #~ msgstr "Дараагийх"
334 #~ msgstr "Хувийн мэдээлэл"
336 #~ msgid "General Information"
337 #~ msgstr "Ерөнхий мэдээлэл"
342 #~ msgid "Report Information"
343 #~ msgstr "Мэдээ мэдээлэл"
345 #~ msgid "Define Main Company"
346 #~ msgstr "Үндсэн компани тодорхойлох"
354 #~ msgid "Installation Done"
355 #~ msgstr "Суулгагдсан"
363 #~ msgid "Base Setup"
364 #~ msgstr "Үндсэн тохируулга"
370 #~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
372 #~ "Та цаашид удирдлагын цэсээр дамжин нэмэлт модулууд суулгах боломжтой."
375 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
376 #~ "using the default setup."
378 #~ "Та системд тохиргоо хийх юмуу эсвэл өгөгдмөл тохиргоог ашиглан баазруу шууд "
379 #~ "холболт хийж болно."
381 #~ msgid "Your new database is now fully installed."
382 #~ msgstr "Таны шинэ бааз бүрэн суусан."
385 #~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
386 #~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
387 #~ "\"Open Source Business Solutions\"."
389 #~ "Энэ өгүүлбэр таны тайлангийн баруун дээд буланд харагдана.\n"
390 #~ "Уриагаа энд байрлуулахыг зөвлөж байна:\n"
391 #~ "\"Нээлттэй Эхийн Бизнес Шийдэл\"."
394 #~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
395 #~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
396 #~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
398 #~ "Тодорхой шаардлагаар модулуудыг урьдчилан сонгон хувийн тохиргоонд "
399 #~ "байрлуулдаг. Эдгээр хувийн тохиргоонууд нь OpenERP-н ялгаатай байдлуудыг олж "
400 #~ "нээхэд тохируулагдсан. Энэ зөвхөн тойм төдий, өшөө 300+ бэлэн модулиуд бий."
403 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
404 #~ "We suggest you to put bank information here:\n"
405 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
407 #~ "Энэ өгүүлбэр таны тайлангийн доод хэсэгт харагдана.\n"
408 #~ "Банкны мэдээлэл ээ энд оруулана уу:\n"
409 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
412 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
413 #~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
414 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
416 #~ "Энэ өгүүлбэр таны тайлангийн доод хэсэгт харагдана.\n"
417 #~ "Албан ёсны мэдээлэл ээ энд оруулна уу:\n"
418 #~ "Вэб: http://openerp.com - Факс: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
420 #~ msgid "Point of Sales"
421 #~ msgstr "Борлуулалтын цэг"
424 #~ msgstr "Нэхэмжлэл"
426 #~ msgid "Extra Tools"
427 #~ msgstr "Нэмэлт багаж"
432 #~ msgid "Configuration Progress"
433 #~ msgstr "Тохиргооны явц"
436 #~ msgstr "Маркетинг"
438 #~ msgid "Fed. State"
439 #~ msgstr "Аймаг/Хот"
441 #~ msgid "Sales Management"
442 #~ msgstr "Борлуулалтын менежмент"
447 #~ msgid "Skip Configuration Wizards"
448 #~ msgstr "Тохиргооны визардыг алгасах"
450 #~ msgid "Accounting & Finance"
453 #~ msgid "base.setup.installer"
454 #~ msgstr "base.setup.installer"
456 #~ msgid "Human Resources"
457 #~ msgstr "Хүний нөөц"
459 #~ msgid "Warehouse Management"
460 #~ msgstr "Агуулахын менежмент"
462 #~ msgid "Project Management"
463 #~ msgstr "Төслийн менежмент"
465 #~ msgid "Information about your new database"
466 #~ msgstr "Таний шинэ өгөгдлийн сангийн мэдээлэл"
468 #~ msgid "New Database"
469 #~ msgstr "Шинэ өгөгдлийн сан"
471 #~ msgid "Food Industry"
472 #~ msgstr "Хоол үйлдвэрлэл"
474 #~ msgid "base.setup.config"
475 #~ msgstr "base.setup.config"
477 #~ msgid "base.setup.company"
478 #~ msgstr "base.setup.company"
481 #~ msgstr "Сум/Дүүрэг"
486 #~ msgid "Bank Account No"
487 #~ msgstr "Банкны дансны дугаар"
489 #~ msgid "Report Footer 1"
490 #~ msgstr "Тайлангийн хөл 1"
492 #~ msgid "Your database is now created."
493 #~ msgstr "Таний өгөгдлийн сан үүсгэгдсэн."
495 #~ msgid "Associations"
496 #~ msgstr "Нийгэмлэг"
499 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
500 #~ "an administrator."
502 #~ "Та системд тохиргоо хийх юмуу эсвэл өгөгдмөл тохиргоог ашиглан баазруу шууд "
503 #~ "холболт хийж болно."
505 #~ msgid "Report Footer 2"
506 #~ msgstr "Тайлангийн хөл 2"
508 #~ msgid "Advanced Reporting"
509 #~ msgstr "Дээд төвшний тайлан"
511 #~ msgid "Use Directly"
512 #~ msgstr "Хэрэглэх заавар"
514 #~ msgid "Knowledge Management"
515 #~ msgstr "Баримтын менежмент"
517 #~ msgid "Company Name"
518 #~ msgstr "Компаний нэр"
524 #~ msgstr "Тохируулах"
529 #~ msgid "Start Configuration"
530 #~ msgstr "Тохиргоо эхлэх"
532 #~ msgid "Company Configuration"
533 #~ msgstr "Компаний тохиоргоо"
535 #~ msgid "Purchase Management"
536 #~ msgstr "Худалдан авалтын менежмент"
538 #~ msgid "Installed Users"
539 #~ msgstr "Суулгагдсан хэрэглэгч"
541 #~ msgid "Customer Relationship Management"
542 #~ msgstr "Үйлчлүүлэгчтэй харилцах менежмент"
544 #~ msgid "Report Header"
545 #~ msgstr "Тайлангийн толгой"
547 #~ msgid "Manufacturing"
548 #~ msgstr "Үйлдвэрлэх"
550 #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
551 #~ msgstr "Таний лого - Хэмжээ нь 450x150 пиксел байна."
553 #~ msgid "Company Website"
554 #~ msgstr "Компаний Вэбсайт"
556 #~ msgid "Example: http://openerp.com"
557 #~ msgstr "Жишээ нь: http://openerp.com"
559 #~ msgid "Install Applications"
560 #~ msgstr "Хэрэглээний програм суулгах"
563 #~ msgid "The following users have been installed : \n"
564 #~ msgstr "Дараагийн хэрэглэгчийн суулгасан байх : \n"
567 #~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
570 #~ "Үйлдвэрлэлийн үйл ажиллагааг удирдах, тэдгээр үйл ажиллагааны тайлан "
571 #~ "үүсгэхэд туслана."
573 #~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
574 #~ msgstr "Маркетингийн үйл ажиллагааг удирдахад алхам алхамаар туслана."
577 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
578 #~ "manage your industry."
579 #~ msgstr "Таны үйлдвэрлэлд тус болох OpenERP цогц аппликэшнүүдийг суулгана."
582 #~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
583 #~ "Lunch and Ideas box."
585 #~ "Асуулга, Үдийн зоог болон Саналын хайрцаг гэх мэт шаардлагатай бус боловч "
586 #~ "олон сонирхолтой хэрэгслүүдийг суулгана."
588 #~ msgid "Auction Houses"
589 #~ msgstr "Үнэ хаялцах худалдаа"