1 # Mongolian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-03 04:14+0000\n"
12 "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:37+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
21 #: view:sale.config.settings:0
22 msgid "Emails Integration"
23 msgstr "Э-шуудангуудын Уялдаа"
26 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
31 #: view:sale.config.settings:0
36 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
37 msgid "base.config.settings"
38 msgstr "base.config.settings"
41 #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
43 "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
44 msgstr "Гадны нэвтрэлтээр нэвтрэх, facebook, google"
47 #: view:sale.config.settings:0
49 "OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n"
50 " from incoming emails. You can automatically "
51 "synchronize emails with OpenERP\n"
52 " using regular POP/IMAP accounts, using a direct "
53 "email integration script for your\n"
54 " email server, or by manually pushing emails to "
55 "OpenERP using specific\n"
56 " plugins for your preferred email application."
58 "OpenERP нь ирж байгаа имэйлээс автоматаар сэжим (болон бусад баримтууд)-г \n"
59 " үүсгэх боломжийг олгодог. OpenERP-тай энгийн "
60 "POP/IMAP имэйл эрхийг ашиглан \n"
61 " имэйлийг шууд имэйл сервертэй холбож болно. "
62 "Эсвэл гараараа зарим нэг имэйлийг \n"
63 " тусгай залгаасын тусламжтайгаар OpenERP-руу "
67 #: field:sale.config.settings,module_sale:0
72 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
77 #: view:base.config.settings:0
79 msgstr "Порталь хандалт"
82 #: view:base.config.settings:0
83 msgid "Authentication"
84 msgstr "Баталгаажуулалт"
87 #: view:sale.config.settings:0
88 msgid "Quotations and Sales Orders"
89 msgstr "Үнийн санал болон Борлуулалтын Захиалга"
92 #: view:base.config.settings:0
93 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
94 #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
95 msgid "General Settings"
96 msgstr "Ерөнхий тохируулга"
99 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
101 msgstr "Ивээн тэтгэгч"
103 #. module: base_setup
104 #: view:base.config.settings:0
108 #. module: base_setup
109 #: field:sale.config.settings,module_crm:0
113 #. module: base_setup
114 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
118 #. module: base_setup
119 #: field:base.config.settings,module_base_import:0
120 msgid "Allow users to import data from CSV files"
121 msgstr "Хэрэглэгчдэд CSV файлаас өгөгдөл оруулж ирэхийг зөвшөөрөх"
123 #. module: base_setup
124 #: field:base.config.settings,module_multi_company:0
125 msgid "Manage multiple companies"
126 msgstr "Олон компанийг менежмент хийх"
128 #. module: base_setup
129 #: view:sale.config.settings:0
130 msgid "On Mail Client"
131 msgstr "Мэйл Клиентэд"
133 #. module: base_setup
134 #: view:base.config.settings:0
135 msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
136 msgstr "--db-filter=Таны_Өгөгдлийн_Бааз"
138 #. module: base_setup
139 #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
140 msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
141 msgstr "linkedin-с холбох хаягуудыг автоматаар авах"
143 #. module: base_setup
144 #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
145 msgid "Enable Thunderbird plug-in"
146 msgstr "Thunderbird-н залгаас програмыг идэвхижүүлэх"
148 #. module: base_setup
149 #: view:base.setup.terminology:0
150 msgid "res_config_contents"
151 msgstr "res_config_contents"
153 #. module: base_setup
154 #: view:sale.config.settings:0
155 msgid "Customer Features"
156 msgstr "Захаиалагчийн боломжууд"
158 #. module: base_setup
159 #: view:base.config.settings:0
160 msgid "Import / Export"
161 msgstr "Импорт / Экспорт"
163 #. module: base_setup
164 #: view:sale.config.settings:0
165 msgid "Sale Features"
166 msgstr "Борлуулалтын боломжууд"
168 #. module: base_setup
169 #: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
170 msgid "Enable Outlook plug-in"
171 msgstr "Outlook-н залгаас програмыг идэвхижүүлэх"
173 #. module: base_setup
174 #: view:base.setup.terminology:0
176 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
179 "Энэ харилцах цонхыг ашиглан захиалагчидад бүхэлд нь хэрэглэгдэх нэр "
180 "томьёонуудыг сольж болно."
182 #. module: base_setup
183 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
187 #. module: base_setup
188 #: help:base.config.settings,module_share:0
189 msgid "Share or embbed any screen of openerp."
190 msgstr "openerp-н дурын дэлгэцийг хуваалцах юм уу шигтгэх"
192 #. module: base_setup
193 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
197 #. module: base_setup
198 #: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
200 "When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
201 "all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
203 "Шинэ харилцагч үүсгэх үед (хувь хүн эсвэл компани) бүх "
204 "өгөгдөл/мэдээлэл(зураг, гэрийн хаяг гэх мэт)-ийг нь LinkedIn-с оруулж ирэх "
207 #. module: base_setup
208 #: help:base.config.settings,module_multi_company:0
210 "Work in multi-company environments, with appropriate security access between "
212 " This installs the module multi_company."
214 "Олон компаний орчинд зохих нууцлалын хяналттайгаар ажиллах.\n"
215 " Энэ нь multi_company модулийг суулгадаг."
217 #. module: base_setup
218 #: view:base.config.settings:0
220 "The public portal is accessible only if you are in a single database mode. "
222 " launch the OpenERP Server with the option"
224 "Нийтийн порталь нь зөвхөн нэг өгөгдлийн баазийн горимд л хандах боломжтой. "
225 "OpenERP серверийг\n"
226 " энэ горимоор ажиллуулаж боломжтой"
228 #. module: base_setup
229 #: view:base.config.settings:0
231 "You will find more options in your company details: address for the header "
232 "and footer, overdue payments texts, etc."
234 "Компаний дэлгэрэнгүй дотор өшөө олон сонголтууд бий: толгой болон хөлд "
235 "хэрэглэх хаяг, хугацаа хэтэрсэн төлбөрийн текст, гм."
237 #. module: base_setup
238 #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
239 msgid "sale.config.settings"
240 msgstr "sale.config.settings"
242 #. module: base_setup
243 #: field:base.setup.terminology,partner:0
244 msgid "How do you call a Customer"
245 msgstr "Захиалагчийг та юу гэж дууддаг вэ?"
247 #. module: base_setup
248 #: view:base.config.settings:0
250 "When you send a document to a customer\n"
251 " (quotation, invoice), your customer will "
253 " able to signup to get all his "
255 " read your company news, check his "
259 "Баримтыг захиалагчид илгээхэд захиалагч OpenERP-руу нэвтэрч өөрийн бүх "
260 "баримтыг авч болно. Мөн танай компанийн мэдээ зэрэгийг унших боломжтой. Мөн "
261 "өөрсдийн төслийг хянах боломжтой."
263 #. module: base_setup
264 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
265 msgid "base.setup.terminology"
266 msgstr "base.setup.terminology"
268 #. module: base_setup
269 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
273 #. module: base_setup
274 #: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
275 msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
277 "OpenERP-н нийтийн хэсгийг зөвшөөрснөөр OpenERP нь нийтийн веб болж хувирна."
279 #. module: base_setup
280 #: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
282 "The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
283 " OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n"
284 " attach the selected mail as a .eml file in\n"
285 " the attachment of a selected record. You can create "
286 "documents for CRM Lead,\n"
287 " Partner from the selected emails.\n"
288 " This installs the module plugin_thunderbird."
290 "Энэ залгаас нь OpenERP-н сонгосон обьектуудын имэйл болон түүний "
291 "хавсралтуудыг OpenERP-д оруулан архивлах \n"
292 " боломжийг олгодог. Харилцагч, сэжимийг сонгож холбогдох "
293 "имэйлийг .eml өргөтгөлтэйгээр \n"
294 " хавсаргаж өгөх боломжтой. Сонгосон имэйлүүдээс CRM сэжим "
295 "болон харилцагч үүсгэх боломжтой. \n"
296 " Энэ нь plugin_thunderbird модулийг суулгадаг."
298 #. module: base_setup
299 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
303 #. module: base_setup
304 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
305 msgid "Use another word to say \"Customer\""
306 msgstr "\"Захиалагч\"-г хэлэх өөр үг сонго"
308 #. module: base_setup
309 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
310 #: view:sale.config.settings:0
311 msgid "Configure Sales"
312 msgstr "Борлуулалт Тохируулах"
314 #. module: base_setup
315 #: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
317 "The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to "
319 " to your email and its attachments from MS Outlook. You can "
320 "select a partner,\n"
321 " or a lead object and archive a selected\n"
322 " email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
323 " This installs the module plugin_outlook."
325 "Outlook залгаас нь өөрийн MS Outlook дотороос OpenERP-н обьектийг сонгон \n"
326 " имэйлийг түүнд нэмэх боломжийг олгодог. Харилцагч, сэжимийг "
328 " имэйлийг OpenERP-руу оруулан архивлах боломжтой. \n"
329 " Энэ нь plugin_outlook модулийг суулгадаг."
331 #. module: base_setup
332 #: view:base.config.settings:0
336 #. module: base_setup
337 #: field:base.config.settings,module_portal:0
338 msgid "Activate the customer portal"
339 msgstr "Захаиалагчийн порталь идэвхижүүлэх"
341 #. module: base_setup
342 #: view:base.config.settings:0
345 " Once activated, the login page will be "
346 "replaced by the public website."
349 " Идэвхжүүлсэн бол нэвтрэх хуудас нь "
350 "нийтийн веб хуудсаар солигдоно."
352 #. module: base_setup
353 #: field:base.config.settings,module_share:0
354 msgid "Allow documents sharing"
355 msgstr "Баримтдуудыг хуваалцахыг зөвшөөрөх"
357 #. module: base_setup
358 #: view:base.config.settings:0
359 msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
360 msgstr "(компаний мэдээ,ажилууд,холбогчийн маягт,г.м.)"
362 #. module: base_setup
363 #: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
364 msgid "Activate the public portal"
365 msgstr "Нийтийн порталь идэвхижүүлэх"
367 #. module: base_setup
368 #: view:base.config.settings:0
369 msgid "Configure outgoing email servers"
370 msgstr "Гарах имэйл серверүүдийг тохируулах"
372 #. module: base_setup
373 #: view:sale.config.settings:0
374 msgid "Social Network Integration"
375 msgstr "Олон нийтийн харилцааны сүлжээнүүдийн нэгтгэл"
377 #. module: base_setup
378 #: help:base.config.settings,module_portal:0
379 msgid "Give your customers access to their documents."
380 msgstr "Захаиалагчдаа өөрийн баримтруу хандах эрх өгөх."
382 #. module: base_setup
383 #: view:base.config.settings:0
384 #: view:sale.config.settings:0
388 #. module: base_setup
389 #: view:base.config.settings:0
390 #: view:sale.config.settings:0
394 #. module: base_setup
395 #: view:base.setup.terminology:0
396 msgid "Specify Your Terminology"
397 msgstr "Өөрийн нэр томъёог зааж өгөх"
399 #. module: base_setup
400 #: view:base.config.settings:0
401 #: view:sale.config.settings:0
405 #. module: base_setup
406 #: view:base.config.settings:0
407 msgid "Configure your company data"
408 msgstr "Компанийн өгөгдөл тохируулах"