[MERGE]Merged with 7.0
[odoo/odoo.git] / addons / base_setup / i18n / mn.po
1 # Mongolian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-03 04:14+0000\n"
12 "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:37+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
19
20 #. module: base_setup
21 #: view:sale.config.settings:0
22 msgid "Emails Integration"
23 msgstr "Э-шуудангуудын Уялдаа"
24
25 #. module: base_setup
26 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
27 msgid "Guest"
28 msgstr "Зочин"
29
30 #. module: base_setup
31 #: view:sale.config.settings:0
32 msgid "Contacts"
33 msgstr "Харилцагч"
34
35 #. module: base_setup
36 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
37 msgid "base.config.settings"
38 msgstr "base.config.settings"
39
40 #. module: base_setup
41 #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
42 msgid ""
43 "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
44 msgstr "Гадны нэвтрэлтээр нэвтрэх, facebook, google"
45
46 #. module: base_setup
47 #: view:sale.config.settings:0
48 msgid ""
49 "OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n"
50 "                            from incoming emails. You can automatically "
51 "synchronize emails with OpenERP\n"
52 "                            using regular POP/IMAP accounts, using a direct "
53 "email integration script for your\n"
54 "                            email server, or by manually pushing emails to "
55 "OpenERP using specific\n"
56 "                            plugins for your preferred email application."
57 msgstr ""
58 "OpenERP нь ирж байгаа имэйлээс автоматаар сэжим (болон бусад баримтууд)-г \n"
59 "                            үүсгэх боломжийг олгодог. OpenERP-тай энгийн "
60 "POP/IMAP имэйл эрхийг ашиглан \n"
61 "                            имэйлийг шууд имэйл сервертэй холбож болно. "
62 "Эсвэл гараараа зарим нэг имэйлийг \n"
63 "                            тусгай залгаасын тусламжтайгаар OpenERP-руу "
64 "оруулж болно."
65
66 #. module: base_setup
67 #: field:sale.config.settings,module_sale:0
68 msgid "SALE"
69 msgstr "БОРЛУУЛАЛТ"
70
71 #. module: base_setup
72 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
73 msgid "Member"
74 msgstr "Гишүүн"
75
76 #. module: base_setup
77 #: view:base.config.settings:0
78 msgid "Portal access"
79 msgstr "Порталь хандалт"
80
81 #. module: base_setup
82 #: view:base.config.settings:0
83 msgid "Authentication"
84 msgstr "Баталгаажуулалт"
85
86 #. module: base_setup
87 #: view:sale.config.settings:0
88 msgid "Quotations and Sales Orders"
89 msgstr "Үнийн санал болон Борлуулалтын Захиалга"
90
91 #. module: base_setup
92 #: view:base.config.settings:0
93 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
94 #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
95 msgid "General Settings"
96 msgstr "Ерөнхий тохируулга"
97
98 #. module: base_setup
99 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
100 msgid "Donor"
101 msgstr "Ивээн тэтгэгч"
102
103 #. module: base_setup
104 #: view:base.config.settings:0
105 msgid "Email"
106 msgstr "Имэйл"
107
108 #. module: base_setup
109 #: field:sale.config.settings,module_crm:0
110 msgid "CRM"
111 msgstr "CRM"
112
113 #. module: base_setup
114 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
115 msgid "Patient"
116 msgstr "Өвчтөн"
117
118 #. module: base_setup
119 #: field:base.config.settings,module_base_import:0
120 msgid "Allow users to import data from CSV files"
121 msgstr "Хэрэглэгчдэд CSV файлаас өгөгдөл оруулж ирэхийг зөвшөөрөх"
122
123 #. module: base_setup
124 #: field:base.config.settings,module_multi_company:0
125 msgid "Manage multiple companies"
126 msgstr "Олон компанийг менежмент хийх"
127
128 #. module: base_setup
129 #: view:sale.config.settings:0
130 msgid "On Mail Client"
131 msgstr "Мэйл Клиентэд"
132
133 #. module: base_setup
134 #: view:base.config.settings:0
135 msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
136 msgstr "--db-filter=Таны_Өгөгдлийн_Бааз"
137
138 #. module: base_setup
139 #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
140 msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
141 msgstr "linkedin-с холбох хаягуудыг автоматаар авах"
142
143 #. module: base_setup
144 #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
145 msgid "Enable Thunderbird plug-in"
146 msgstr "Thunderbird-н залгаас програмыг идэвхижүүлэх"
147
148 #. module: base_setup
149 #: view:base.setup.terminology:0
150 msgid "res_config_contents"
151 msgstr "res_config_contents"
152
153 #. module: base_setup
154 #: view:sale.config.settings:0
155 msgid "Customer Features"
156 msgstr "Захаиалагчийн боломжууд"
157
158 #. module: base_setup
159 #: view:base.config.settings:0
160 msgid "Import / Export"
161 msgstr "Импорт / Экспорт"
162
163 #. module: base_setup
164 #: view:sale.config.settings:0
165 msgid "Sale Features"
166 msgstr "Борлуулалтын боломжууд"
167
168 #. module: base_setup
169 #: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
170 msgid "Enable Outlook plug-in"
171 msgstr "Outlook-н залгаас програмыг идэвхижүүлэх"
172
173 #. module: base_setup
174 #: view:base.setup.terminology:0
175 msgid ""
176 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
177 "whole application."
178 msgstr ""
179 "Энэ харилцах цонхыг ашиглан захиалагчидад бүхэлд нь хэрэглэгдэх нэр "
180 "томьёонуудыг сольж болно."
181
182 #. module: base_setup
183 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
184 msgid "Tenant"
185 msgstr "Эзэмшигч"
186
187 #. module: base_setup
188 #: help:base.config.settings,module_share:0
189 msgid "Share or embbed any screen of openerp."
190 msgstr "openerp-н дурын дэлгэцийг хуваалцах юм уу шигтгэх"
191
192 #. module: base_setup
193 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
194 msgid "Customer"
195 msgstr "Захиалагч"
196
197 #. module: base_setup
198 #: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
199 msgid ""
200 "When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
201 "all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
202 msgstr ""
203 "Шинэ харилцагч үүсгэх үед (хувь хүн эсвэл компани) бүх "
204 "өгөгдөл/мэдээлэл(зураг, гэрийн хаяг гэх мэт)-ийг нь LinkedIn-с оруулж ирэх "
205 "боломжтой болно."
206
207 #. module: base_setup
208 #: help:base.config.settings,module_multi_company:0
209 msgid ""
210 "Work in multi-company environments, with appropriate security access between "
211 "companies.\n"
212 "                This installs the module multi_company."
213 msgstr ""
214 "Олон компаний орчинд зохих нууцлалын хяналттайгаар ажиллах.\n"
215 "                Энэ нь multi_company модулийг суулгадаг."
216
217 #. module: base_setup
218 #: view:base.config.settings:0
219 msgid ""
220 "The public portal is accessible only if you are in a single database mode. "
221 "You can\n"
222 "                                    launch the OpenERP Server with the option"
223 msgstr ""
224 "Нийтийн порталь нь зөвхөн нэг өгөгдлийн баазийн горимд л хандах боломжтой. "
225 "OpenERP серверийг\n"
226 "                                    энэ горимоор ажиллуулаж боломжтой"
227
228 #. module: base_setup
229 #: view:base.config.settings:0
230 msgid ""
231 "You will find more options in your company details: address for the header "
232 "and footer, overdue payments texts, etc."
233 msgstr ""
234 "Компаний дэлгэрэнгүй дотор өшөө олон сонголтууд бий: толгой болон хөлд "
235 "хэрэглэх хаяг, хугацаа хэтэрсэн төлбөрийн текст, гм."
236
237 #. module: base_setup
238 #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
239 msgid "sale.config.settings"
240 msgstr "sale.config.settings"
241
242 #. module: base_setup
243 #: field:base.setup.terminology,partner:0
244 msgid "How do you call a Customer"
245 msgstr "Захиалагчийг та юу гэж дууддаг вэ?"
246
247 #. module: base_setup
248 #: view:base.config.settings:0
249 msgid ""
250 "When you send a document to a customer\n"
251 "                                    (quotation, invoice), your customer will "
252 "be\n"
253 "                                    able to signup to get all his "
254 "documents,\n"
255 "                                    read your company news, check his "
256 "projects,\n"
257 "                                    etc."
258 msgstr ""
259 "Баримтыг захиалагчид илгээхэд захиалагч OpenERP-руу нэвтэрч өөрийн бүх "
260 "баримтыг авч болно. Мөн танай компанийн мэдээ зэрэгийг унших боломжтой. Мөн "
261 "өөрсдийн төслийг хянах боломжтой."
262
263 #. module: base_setup
264 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
265 msgid "base.setup.terminology"
266 msgstr "base.setup.terminology"
267
268 #. module: base_setup
269 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
270 msgid "Client"
271 msgstr "Клиент"
272
273 #. module: base_setup
274 #: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
275 msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
276 msgstr ""
277 "OpenERP-н нийтийн хэсгийг зөвшөөрснөөр OpenERP нь нийтийн веб болж хувирна."
278
279 #. module: base_setup
280 #: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
281 msgid ""
282 "The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
283 "                OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n"
284 "                attach the selected mail as a .eml file in\n"
285 "                the attachment of a selected record. You can create "
286 "documents for CRM Lead,\n"
287 "                Partner from the selected emails.\n"
288 "                This installs the module plugin_thunderbird."
289 msgstr ""
290 "Энэ залгаас нь OpenERP-н сонгосон обьектуудын имэйл болон түүний "
291 "хавсралтуудыг OpenERP-д оруулан архивлах \n"
292 "                боломжийг олгодог. Харилцагч, сэжимийг сонгож холбогдох "
293 "имэйлийг .eml өргөтгөлтэйгээр \n"
294 "                хавсаргаж өгөх боломжтой. Сонгосон имэйлүүдээс CRM сэжим "
295 "болон харилцагч үүсгэх боломжтой.  \n"
296 "                Энэ нь plugin_thunderbird модулийг суулгадаг."
297
298 #. module: base_setup
299 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
300 msgid "Partner"
301 msgstr "Харилцагч"
302
303 #. module: base_setup
304 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
305 msgid "Use another word to say \"Customer\""
306 msgstr "\"Захиалагч\"-г хэлэх өөр үг сонго"
307
308 #. module: base_setup
309 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
310 #: view:sale.config.settings:0
311 msgid "Configure Sales"
312 msgstr "Борлуулалт Тохируулах"
313
314 #. module: base_setup
315 #: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
316 msgid ""
317 "The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to "
318 "add\n"
319 "                to your email and its attachments from MS Outlook. You can "
320 "select a partner,\n"
321 "                or a lead object and archive a selected\n"
322 "                email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
323 "                This installs the module plugin_outlook."
324 msgstr ""
325 "Outlook залгаас нь өөрийн MS Outlook дотороос OpenERP-н обьектийг сонгон \n"
326 "                 имэйлийг түүнд нэмэх боломжийг олгодог. Харилцагч, сэжимийг "
327 "сонгож тухайн \n"
328 "                 имэйлийг OpenERP-руу оруулан архивлах боломжтой. \n"
329 "                 Энэ нь plugin_outlook модулийг суулгадаг."
330
331 #. module: base_setup
332 #: view:base.config.settings:0
333 msgid "Options"
334 msgstr "Тохируулга"
335
336 #. module: base_setup
337 #: field:base.config.settings,module_portal:0
338 msgid "Activate the customer portal"
339 msgstr "Захаиалагчийн порталь идэвхижүүлэх"
340
341 #. module: base_setup
342 #: view:base.config.settings:0
343 msgid ""
344 "to do so.\n"
345 "                                    Once activated, the login page will be "
346 "replaced by the public website."
347 msgstr ""
348 "хийх зүйлс.\n"
349 "                                    Идэвхжүүлсэн бол нэвтрэх хуудас нь "
350 "нийтийн веб хуудсаар солигдоно."
351
352 #. module: base_setup
353 #: field:base.config.settings,module_share:0
354 msgid "Allow documents sharing"
355 msgstr "Баримтдуудыг хуваалцахыг зөвшөөрөх"
356
357 #. module: base_setup
358 #: view:base.config.settings:0
359 msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
360 msgstr "(компаний мэдээ,ажилууд,холбогчийн маягт,г.м.)"
361
362 #. module: base_setup
363 #: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
364 msgid "Activate the public portal"
365 msgstr "Нийтийн порталь идэвхижүүлэх"
366
367 #. module: base_setup
368 #: view:base.config.settings:0
369 msgid "Configure outgoing email servers"
370 msgstr "Гарах имэйл серверүүдийг тохируулах"
371
372 #. module: base_setup
373 #: view:sale.config.settings:0
374 msgid "Social Network Integration"
375 msgstr "Олон нийтийн харилцааны сүлжээнүүдийн нэгтгэл"
376
377 #. module: base_setup
378 #: help:base.config.settings,module_portal:0
379 msgid "Give your customers access to their documents."
380 msgstr "Захаиалагчдаа өөрийн баримтруу хандах эрх өгөх."
381
382 #. module: base_setup
383 #: view:base.config.settings:0
384 #: view:sale.config.settings:0
385 msgid "Cancel"
386 msgstr "Цуцлах"
387
388 #. module: base_setup
389 #: view:base.config.settings:0
390 #: view:sale.config.settings:0
391 msgid "Apply"
392 msgstr "Ашиглах"
393
394 #. module: base_setup
395 #: view:base.setup.terminology:0
396 msgid "Specify Your Terminology"
397 msgstr "Өөрийн нэр томъёог зааж өгөх"
398
399 #. module: base_setup
400 #: view:base.config.settings:0
401 #: view:sale.config.settings:0
402 msgid "or"
403 msgstr "эсвэл"
404
405 #. module: base_setup
406 #: view:base.config.settings:0
407 msgid "Configure your company data"
408 msgstr "Компанийн өгөгдөл тохируулах"