config wizard cleanup
[odoo/odoo.git] / addons / base_setup / i18n / mn.po
1 # Mongolian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:43+0000\n"
12 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:16+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
19
20 #. module: base_setup
21 #: field:user.preferences.config,menu_tips:0
22 msgid "Display Tips"
23 msgstr ""
24
25 #. module: base_setup
26 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
27 msgid "Guest"
28 msgstr ""
29
30 #. module: base_setup
31 #: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
32 msgid "product.installer"
33 msgstr ""
34
35 #. module: base_setup
36 #: selection:product.installer,customers:0
37 msgid "Create"
38 msgstr ""
39
40 #. module: base_setup
41 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
42 msgid "Member"
43 msgstr ""
44
45 #. module: base_setup
46 #: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
47 msgid "Sync Google Contact"
48 msgstr ""
49
50 #. module: base_setup
51 #: help:user.preferences.config,context_tz:0
52 msgid ""
53 "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
54 "between the server and the client."
55 msgstr ""
56
57 #. module: base_setup
58 #: selection:product.installer,customers:0
59 msgid "Import"
60 msgstr ""
61
62 #. module: base_setup
63 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
64 msgid "Donor"
65 msgstr ""
66
67 #. module: base_setup
68 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
69 msgid "Set Company Header and Footer"
70 msgstr ""
71
72 #. module: base_setup
73 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company
74 msgid ""
75 "Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
76 "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
77 "order to check the header/footer of PDF documents."
78 msgstr ""
79
80 #. module: base_setup
81 #: field:product.installer,customers:0
82 msgid "Customers"
83 msgstr ""
84
85 #. module: base_setup
86 #: selection:user.preferences.config,view:0
87 msgid "Extended"
88 msgstr ""
89
90 #. module: base_setup
91 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
92 msgid "Patient"
93 msgstr ""
94
95 #. module: base_setup
96 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer
97 msgid ""
98 "Create or Import Customers  and their contacts manually from this form or "
99 "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
100 "Data\" wizard"
101 msgstr ""
102
103 #. module: base_setup
104 #: view:user.preferences.config:0
105 msgid "Define Users's Preferences"
106 msgstr ""
107
108 #. module: base_setup
109 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form
110 msgid "Define default users preferences"
111 msgstr ""
112
113 #. module: base_setup
114 #: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
115 msgid "For Import Saleforce"
116 msgstr ""
117
118 #. module: base_setup
119 #: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
120 msgid "For Quickbooks Ippids"
121 msgstr ""
122
123 #. module: base_setup
124 #: help:user.preferences.config,view:0
125 msgid ""
126 "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
127 "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
128 "switch later from the user preferences."
129 msgstr ""
130
131 #. module: base_setup
132 #: view:base.setup.terminology:0
133 #: view:user.preferences.config:0
134 msgid "res_config_contents"
135 msgstr "res_config_contents"
136
137 #. module: base_setup
138 #: field:user.preferences.config,view:0
139 msgid "Interface"
140 msgstr ""
141
142 #. module: base_setup
143 #: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
144 msgid "migrade.application.installer.modules"
145 msgstr ""
146
147 #. module: base_setup
148 #: view:base.setup.terminology:0
149 msgid ""
150 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
151 "whole application."
152 msgstr ""
153
154 #. module: base_setup
155 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
156 msgid "Tenant"
157 msgstr ""
158
159 #. module: base_setup
160 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
161 msgid "Customer"
162 msgstr ""
163
164 #. module: base_setup
165 #: field:user.preferences.config,context_lang:0
166 msgid "Language"
167 msgstr ""
168
169 #. module: base_setup
170 #: help:user.preferences.config,context_lang:0
171 msgid ""
172 "Sets default language for the all user interface, when UI translations are "
173 "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
174 "Official Translation' wizard  from 'Administration' menu."
175 msgstr ""
176
177 #. module: base_setup
178 #: view:user.preferences.config:0
179 msgid ""
180 "This will set the default preferences for new users and update all existing "
181 "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
182 "preference form."
183 msgstr ""
184
185 #. module: base_setup
186 #: field:base.setup.terminology,partner:0
187 msgid "How do you call a Customer"
188 msgstr ""
189
190 #. module: base_setup
191 #: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
192 msgid "Quickbooks Ippids"
193 msgstr ""
194
195 #. module: base_setup
196 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
197 msgid "Client"
198 msgstr ""
199
200 #. module: base_setup
201 #: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
202 msgid "Import Saleforce"
203 msgstr ""
204
205 #. module: base_setup
206 #: field:user.preferences.config,context_tz:0
207 msgid "Timezone"
208 msgstr ""
209
210 #. module: base_setup
211 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
212 msgid "Use another word to say \"Customer\""
213 msgstr ""
214
215 #. module: base_setup
216 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
217 msgid "base.setup.terminology"
218 msgstr ""
219
220 #. module: base_setup
221 #: help:user.preferences.config,menu_tips:0
222 msgid ""
223 "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
224 msgstr ""
225
226 #. module: base_setup
227 #: field:base.setup.terminology,config_logo:0
228 #: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0
229 #: field:product.installer,config_logo:0
230 #: field:user.preferences.config,config_logo:0
231 msgid "Image"
232 msgstr "Зураг"
233
234 #. module: base_setup
235 #: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config
236 msgid "user.preferences.config"
237 msgstr ""
238
239 #. module: base_setup
240 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
241 msgid "Create Additional Users"
242 msgstr ""
243
244 #. module: base_setup
245 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer
246 msgid "Create or Import Customers"
247 msgstr ""
248
249 #. module: base_setup
250 #: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
251 msgid "Import Sugarcrm"
252 msgstr ""
253
254 #. module: base_setup
255 #: help:product.installer,customers:0
256 msgid "Import or create customers"
257 msgstr ""
258
259 #. module: base_setup
260 #: selection:user.preferences.config,view:0
261 msgid "Simplified"
262 msgstr ""
263
264 #. module: base_setup
265 #: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
266 msgid "For Import Sugarcrm"
267 msgstr ""
268
269 #. module: base_setup
270 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
271 msgid "Partner"
272 msgstr ""
273
274 #. module: base_setup
275 #: view:base.setup.terminology:0
276 msgid "Specify Your Terminology"
277 msgstr ""
278
279 #. module: base_setup
280 #: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
281 msgid "For Sync Google Contact"
282 msgstr ""
283
284 #~ msgid "State"
285 #~ msgstr "Төлөв"
286
287 #~ msgid "Phone"
288 #~ msgstr "Утас"
289
290 #~ msgid "Country"
291 #~ msgstr "Улс"
292
293 #~ msgid "Currency"
294 #~ msgstr "Валют"
295
296 #~ msgid "Logo"
297 #~ msgstr "Лого"
298
299 #~ msgid "Zip code"
300 #~ msgstr "Зип код"
301
302 #~ msgid "Select a Profile"
303 #~ msgstr "Хувийн мэдээллээ сонгох"
304
305 #~ msgid "Report header"
306 #~ msgstr "Толгойн мэдээлэл"
307
308 #~ msgid "Next"
309 #~ msgstr "Дараагийх"
310
311 #~ msgid "Profile"
312 #~ msgstr "Хувийн мэдээлэл"
313
314 #~ msgid "General Information"
315 #~ msgstr "Ерөнхий мэдээлэл"
316
317 #~ msgid "Street2"
318 #~ msgstr "Гудамж 2"
319
320 #~ msgid "Report Information"
321 #~ msgstr "Мэдээ мэдээлэл"
322
323 #~ msgid "Define Main Company"
324 #~ msgstr "Үндсэн компани тодорхойлох"
325
326 #~ msgid "Summary"
327 #~ msgstr "Дүгнэлт"
328
329 #~ msgid "Install"
330 #~ msgstr "Суулгах"
331
332 #~ msgid "Installation Done"
333 #~ msgstr "Суулгагдсан"
334
335 #~ msgid "Street"
336 #~ msgstr "Гудамж"
337
338 #~ msgid "Cancel"
339 #~ msgstr "Цуцлах"
340
341 #~ msgid "Base Setup"
342 #~ msgstr "Үндсэн тохируулга"
343
344 #~ msgid "Previous"
345 #~ msgstr "Өмнөх"
346
347 #~ msgid ""
348 #~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
349 #~ msgstr ""
350 #~ "Та цаашид удирдлагын цэсээр дамжин нэмэлт модулууд суулгах боломжтой."
351
352 #~ msgid ""
353 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
354 #~ "using the default setup."
355 #~ msgstr ""
356 #~ "Та системд тохиргоо хийх юмуу эсвэл өгөгдмөл тохиргоог ашиглан баазруу шууд "
357 #~ "холболт хийж болно."
358
359 #~ msgid "Your new database is now fully installed."
360 #~ msgstr "Таны шинэ бааз бүрэн суусан."
361
362 #~ msgid ""
363 #~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
364 #~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
365 #~ "\"Open Source Business Solutions\"."
366 #~ msgstr ""
367 #~ "Энэ өгүүлбэр таны тайлангийн баруун дээд буланд харагдана.\n"
368 #~ "Уриагаа энд байрлуулахыг зөвлөж байна:\n"
369 #~ "\"Нээлттэй Эхийн Бизнес Шийдэл\"."
370
371 #~ msgid ""
372 #~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
373 #~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
374 #~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
375 #~ msgstr ""
376 #~ "Тодорхой шаардлагаар модулуудыг урьдчилан сонгон хувийн тохиргоонд "
377 #~ "байрлуулдаг. Эдгээр хувийн тохиргоонууд нь OpenERP-н ялгаатай байдлуудыг олж "
378 #~ "нээхэд тохируулагдсан. Энэ зөвхөн тойм төдий, өшөө 300+ бэлэн модулиуд бий."
379
380 #~ msgid ""
381 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
382 #~ "We suggest you to put bank information here:\n"
383 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
384 #~ msgstr ""
385 #~ "Энэ өгүүлбэр таны тайлангийн доод хэсэгт харагдана.\n"
386 #~ "Банкны мэдээлэл ээ энд оруулана уу:\n"
387 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
388
389 #~ msgid ""
390 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
391 #~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
392 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
393 #~ msgstr ""
394 #~ "Энэ өгүүлбэр таны тайлангийн доод хэсэгт харагдана.\n"
395 #~ "Албан ёсны мэдээлэл ээ энд оруулна уу:\n"
396 #~ "Вэб: http://openerp.com - Факс: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
397
398 #~ msgid "Point of Sales"
399 #~ msgstr "Борлуулалтын цэг"
400
401 #~ msgid "Invoicing"
402 #~ msgstr "Нэхэмжлэл"
403
404 #~ msgid "Extra Tools"
405 #~ msgstr "Нэмэлт багаж"
406
407 #~ msgid "Company"
408 #~ msgstr "Компани"
409
410 #~ msgid "Configuration Progress"
411 #~ msgstr "Тохиргооны явц"
412
413 #~ msgid "Marketing"
414 #~ msgstr "Маркетинг"
415
416 #~ msgid "Fed. State"
417 #~ msgstr "Аймаг/Хот"
418
419 #~ msgid "Sales Management"
420 #~ msgstr "Борлуулалтын менежмент"
421
422 #~ msgid "title"
423 #~ msgstr "гарчиг"
424
425 #~ msgid "Skip Configuration Wizards"
426 #~ msgstr "Тохиргооны визардыг алгасах"
427
428 #~ msgid "Accounting & Finance"
429 #~ msgstr "Санхүү"
430
431 #~ msgid "base.setup.installer"
432 #~ msgstr "base.setup.installer"
433
434 #~ msgid "Human Resources"
435 #~ msgstr "Хүний нөөц"
436
437 #~ msgid "Warehouse Management"
438 #~ msgstr "Агуулахын менежмент"
439
440 #~ msgid "Project Management"
441 #~ msgstr "Төслийн менежмент"
442
443 #~ msgid "Information about your new database"
444 #~ msgstr "Таний шинэ өгөгдлийн сангийн мэдээлэл"
445
446 #~ msgid "New Database"
447 #~ msgstr "Шинэ өгөгдлийн сан"
448
449 #~ msgid "Food Industry"
450 #~ msgstr "Хоол үйлдвэрлэл"
451
452 #~ msgid "base.setup.config"
453 #~ msgstr "base.setup.config"
454
455 #~ msgid "base.setup.company"
456 #~ msgstr "base.setup.company"
457
458 #~ msgid "City"
459 #~ msgstr "Сум/Дүүрэг"
460
461 #~ msgid "E-mail"
462 #~ msgstr "Э-мэйл"
463
464 #~ msgid "Bank Account No"
465 #~ msgstr "Банкны дансны дугаар"
466
467 #~ msgid "Report Footer 1"
468 #~ msgstr "Тайлангийн хөл 1"
469
470 #~ msgid "Your database is now created."
471 #~ msgstr "Таний өгөгдлийн сан үүсгэгдсэн."
472
473 #~ msgid "Associations"
474 #~ msgstr "Нийгэмлэг"
475
476 #~ msgid ""
477 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
478 #~ "an administrator."
479 #~ msgstr ""
480 #~ "Та системд тохиргоо хийх юмуу эсвэл өгөгдмөл тохиргоог ашиглан баазруу шууд "
481 #~ "холболт хийж болно."
482
483 #~ msgid "Report Footer 2"
484 #~ msgstr "Тайлангийн хөл 2"
485
486 #~ msgid "Advanced Reporting"
487 #~ msgstr "Дээд төвшний тайлан"
488
489 #~ msgid "Use Directly"
490 #~ msgstr "Хэрэглэх заавар"
491
492 #~ msgid "Knowledge Management"
493 #~ msgstr "Баримтын менежмент"
494
495 #~ msgid "Company Name"
496 #~ msgstr "Компаний нэр"
497
498 #~ msgid "Street 2"
499 #~ msgstr "Гудамж 2"
500
501 #~ msgid "Setup"
502 #~ msgstr "Тохируулах"
503
504 #~ msgid "Zip Code"
505 #~ msgstr "Зип код"
506
507 #~ msgid "Start Configuration"
508 #~ msgstr "Тохиргоо эхлэх"
509
510 #~ msgid "Company Configuration"
511 #~ msgstr "Компаний тохиоргоо"
512
513 #~ msgid "Purchase Management"
514 #~ msgstr "Худалдан авалтын менежмент"
515
516 #~ msgid "Installed Users"
517 #~ msgstr "Суулгагдсан хэрэглэгч"
518
519 #~ msgid "Customer Relationship Management"
520 #~ msgstr "Үйлчлүүлэгчтэй харилцах менежмент"
521
522 #~ msgid "Report Header"
523 #~ msgstr "Тайлангийн толгой"
524
525 #~ msgid "Manufacturing"
526 #~ msgstr "Үйлдвэрлэх"
527
528 #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
529 #~ msgstr "Таний лого - Хэмжээ нь 450x150 пиксел байна."
530
531 #~ msgid "Company Website"
532 #~ msgstr "Компаний Вэбсайт"
533
534 #~ msgid "Example: http://openerp.com"
535 #~ msgstr "Жишээ нь: http://openerp.com"
536
537 #~ msgid "Install Applications"
538 #~ msgstr "Хэрэглээний програм суулгах"
539
540 #, python-format
541 #~ msgid "The following users have been installed : \n"
542 #~ msgstr "Дараагийн хэрэглэгчийн суулгасан байх : \n"
543
544 #~ msgid ""
545 #~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
546 #~ "processes."
547 #~ msgstr ""
548 #~ "Үйлдвэрлэлийн үйл ажиллагааг удирдах, тэдгээр үйл ажиллагааны тайлан "
549 #~ "үүсгэхэд туслана."
550
551 #~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
552 #~ msgstr "Маркетингийн үйл ажиллагааг удирдахад алхам алхамаар туслана."
553
554 #~ msgid ""
555 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
556 #~ "manage your industry."
557 #~ msgstr "Таны үйлдвэрлэлд тус болох OpenERP цогц аппликэшнүүдийг суулгана."
558
559 #~ msgid ""
560 #~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
561 #~ "Lunch and Ideas box."
562 #~ msgstr ""
563 #~ "Асуулга, Үдийн зоог болон Саналын хайрцаг гэх мэт шаардлагатай бус боловч "
564 #~ "олон сонирхолтой хэрэгслүүдийг суулгана."
565
566 #~ msgid "Auction Houses"
567 #~ msgstr "Үнэ хаялцах худалдаа"