1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:27+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-27 06:17+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
21 #: view:sale.config.settings:0
22 msgid "Emails Integration"
23 msgstr "Интегрирање на e-mail адреси"
26 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
31 #: view:sale.config.settings:0
36 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
37 msgid "base.config.settings"
38 msgstr "base.config.settings"
41 #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
43 "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
45 "Користење надворешни провајдери за автентикација, најави се преку google, "
49 #: view:sale.config.settings:0
51 "OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n"
52 " from incoming emails. You can automatically "
53 "synchronize emails with OpenERP\n"
54 " using regular POP/IMAP accounts, using a direct "
55 "email integration script for your\n"
56 " email server, or by manually pushing emails to "
57 "OpenERP using specific\n"
58 " plugins for your preferred email application."
60 "OpenERP дозволува автоматско креирање на управувачки или други документи\n"
61 " од дојдовни e-mail пораки. Можна е автоматска "
62 "синхронизација на e-mail пораките со OpenERP\n"
63 " користејки ги стандардните POP/IMAP сметки, "
64 "користејки скрипта за директна интеграција\n"
65 " на e-mail серверот, или рачно префрлање на "
66 "пораките во OpenERP користејки одредени \n"
67 " додатоци за одредени апликации."
70 #: field:sale.config.settings,module_sale:0
75 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
80 #: view:base.config.settings:0
82 msgstr "Пристап до порталот"
85 #: view:base.config.settings:0
86 msgid "Authentication"
87 msgstr "Автентикација"
90 #: view:sale.config.settings:0
91 msgid "Quotations and Sales Orders"
92 msgstr "Понуди и налози за продажба"
95 #: view:base.config.settings:0
96 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
97 #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
98 msgid "General Settings"
99 msgstr "Општи подесувања"
101 #. module: base_setup
102 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
106 #. module: base_setup
107 #: view:base.config.settings:0
111 #. module: base_setup
112 #: field:sale.config.settings,module_crm:0
116 #. module: base_setup
117 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
121 #. module: base_setup
122 #: field:base.config.settings,module_base_import:0
123 msgid "Allow users to import data from CSV files"
124 msgstr "Дозволи на корисниците да импортираат податоци од CSV фајлови"
126 #. module: base_setup
127 #: field:base.config.settings,module_multi_company:0
128 msgid "Manage multiple companies"
129 msgstr "Управување со повеќе компании"
131 #. module: base_setup
132 #: view:sale.config.settings:0
133 msgid "On Mail Client"
136 #. module: base_setup
137 #: view:base.config.settings:0
138 msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
139 msgstr "--db-filter=YOUR_DATABAE"
141 #. module: base_setup
142 #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
143 msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
144 msgstr "Превземи ги контактите директно од linkedIn"
146 #. module: base_setup
147 #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
148 msgid "Enable Thunderbird plug-in"
149 msgstr "Овозможи го Thunderbird додатокот"
151 #. module: base_setup
152 #: view:base.setup.terminology:0
153 msgid "res_config_contents"
154 msgstr "res_config_contents"
156 #. module: base_setup
157 #: view:sale.config.settings:0
158 msgid "Customer Features"
159 msgstr "Функции на клиентот"
161 #. module: base_setup
162 #: view:base.config.settings:0
163 msgid "Import / Export"
164 msgstr "Импортирај / Експортирај"
166 #. module: base_setup
167 #: view:sale.config.settings:0
168 msgid "Sale Features"
169 msgstr "Функции на продажбата"
171 #. module: base_setup
172 #: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
173 msgid "Enable Outlook plug-in"
174 msgstr "Овозможи го Outlook додатокот"
176 #. module: base_setup
177 #: view:base.setup.terminology:0
179 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
182 "Може да го користите овој волшебник за промена на терминологијата за "
183 "клиентите во целата апликација."
185 #. module: base_setup
186 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
190 #. module: base_setup
191 #: help:base.config.settings,module_share:0
192 msgid "Share or embbed any screen of openerp."
193 msgstr "Сподели или вметни билокој екран од openerp."
195 #. module: base_setup
196 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
200 #. module: base_setup
201 #: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
203 "When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
204 "all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
206 "При креирање на нов контакт (лице или компанија), ќе имате можност да ги "
207 "превземете сите информации од LinkedIn (слики, адреси, итн.)"
209 #. module: base_setup
210 #: help:base.config.settings,module_multi_company:0
212 "Work in multi-company environments, with appropriate security access between "
214 " This installs the module multi_company."
216 "Работа во околина со повеќе компании, со соодветен безбедносен пристап "
218 " Ова го инсталира модулот multi_company."
220 #. module: base_setup
221 #: view:base.config.settings:0
223 "The public portal is accessible only if you are in a single database mode. "
225 " launch the OpenERP Server with the option"
227 "Јавниот портал е достапен само доколу сте во режим на единечна база на "
228 "податоци. Може да\n"
229 " го покренете OpenERP Серверот со таа "
232 #. module: base_setup
233 #: view:base.config.settings:0
235 "You will find more options in your company details: address for the header "
236 "and footer, overdue payments texts, etc."
238 "Ќе најдете повеќе опции во деталите за вашата компанија: адреса за "
239 "заглавјето и долниот дел, заостанати плаќања, итн."
241 #. module: base_setup
242 #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
243 msgid "sale.config.settings"
244 msgstr "sale.config.settings"
246 #. module: base_setup
247 #: field:base.setup.terminology,partner:0
248 msgid "How do you call a Customer"
249 msgstr "Како го нарекувате Потрошувачот"
251 #. module: base_setup
252 #: view:base.config.settings:0
254 "When you send a document to a customer\n"
255 " (quotation, invoice), your customer will "
257 " able to signup to get all his "
259 " read your company news, check his "
263 "Кога праќате документ до клиент\n"
264 " (понуда, фактура), вашиот клиент ќе\n"
265 " може да се најави за да ги превземе "
267 " да ги прочита новостите за вашата "
268 "компанија, да ги провери неговите проекти,\n"
271 #. module: base_setup
272 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
273 msgid "base.setup.terminology"
274 msgstr "base.setup.terminology"
276 #. module: base_setup
277 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
281 #. module: base_setup
282 #: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
283 msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
285 "Со овозможување на јавниот дел на openerp, тој станува јавен вебсајт."
287 #. module: base_setup
288 #: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
290 "The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
291 " OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n"
292 " attach the selected mail as a .eml file in\n"
293 " the attachment of a selected record. You can create "
294 "documents for CRM Lead,\n"
295 " Partner from the selected emails.\n"
296 " This installs the module plugin_thunderbird."
298 "Додатокот ви овозможува да ги архивирате вашите e-mail пораки и "
299 "прикачувањата во избраниот\n"
300 " OpenERP објект. Може да изберете партнер или водач и да го "
302 " одбраниот e-mail како .eml фајл.\n"
303 " Може да креирате документи за управувачот со CRM,\n"
304 " партнерот од избраните e-mail пораки.\n"
305 " Со ова се инсталира модулот plugin_thunderbird."
307 #. module: base_setup
308 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
312 #. module: base_setup
313 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
314 msgid "Use another word to say \"Customer\""
315 msgstr "Употреби друг збор за да кажеш \"Потрошувач\""
317 #. module: base_setup
318 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
319 #: view:sale.config.settings:0
320 msgid "Configure Sales"
321 msgstr "Конфигурација на продажба"
323 #. module: base_setup
324 #: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
326 "The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to "
328 " to your email and its attachments from MS Outlook. You can "
329 "select a partner,\n"
330 " or a lead object and archive a selected\n"
331 " email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
332 " This installs the module plugin_outlook."
334 "Outlook додатокот ви овозможува да изберете објект што сакате да го "
336 " на вашиот e-mail од MS Outlook. Може да изберете партнер\n"
337 " или управувачки објект и да ја архивирате избраната\n"
338 " e-mail порака во ОpenERP порака со прикачувања.\n"
339 " Ова го инсталира модулот plugin_outlook."
341 #. module: base_setup
342 #: view:base.config.settings:0
346 #. module: base_setup
347 #: field:base.config.settings,module_portal:0
348 msgid "Activate the customer portal"
349 msgstr "Активирај го порталот на клиентот"
351 #. module: base_setup
352 #: view:base.config.settings:0
355 " Once activated, the login page will be "
356 "replaced by the public website."
359 " Кога ќе се активира, страницата за "
360 "најавување ќе биде заменета од јавниот вебсајт."
362 #. module: base_setup
363 #: field:base.config.settings,module_share:0
364 msgid "Allow documents sharing"
365 msgstr "Дозволи споделување на документи"
367 #. module: base_setup
368 #: view:base.config.settings:0
369 msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
370 msgstr "(новости, работа, контакт форми, итн.)"
372 #. module: base_setup
373 #: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
374 msgid "Activate the public portal"
375 msgstr "Активирање на јавниот портал"
377 #. module: base_setup
378 #: view:base.config.settings:0
379 msgid "Configure outgoing email servers"
380 msgstr "Конфигурација на излезни e-mail сервери"
382 #. module: base_setup
383 #: view:sale.config.settings:0
384 msgid "Social Network Integration"
385 msgstr "Интегрирање на социјални мрежи"
387 #. module: base_setup
388 #: help:base.config.settings,module_portal:0
389 msgid "Give your customers access to their documents."
390 msgstr "Овозможете им на клиентите пристап до нивните документи."
392 #. module: base_setup
393 #: view:base.config.settings:0
394 #: view:sale.config.settings:0
398 #. module: base_setup
399 #: view:base.config.settings:0
400 #: view:sale.config.settings:0
404 #. module: base_setup
405 #: view:base.setup.terminology:0
406 msgid "Specify Your Terminology"
407 msgstr "Специфицирајте ја вашата терминологија"
409 #. module: base_setup
410 #: view:base.config.settings:0
411 #: view:sale.config.settings:0
415 #. module: base_setup
416 #: view:base.config.settings:0
417 msgid "Configure your company data"
418 msgstr "Конфигурирај податоци за компанијата"