[FIX] website_forum: post edition working again
[odoo/odoo.git] / addons / base_setup / i18n / mk.po
1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:27+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-27 06:17+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
19
20 #. module: base_setup
21 #: view:sale.config.settings:0
22 msgid "Emails Integration"
23 msgstr "Интегрирање на e-mail адреси"
24
25 #. module: base_setup
26 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
27 msgid "Guest"
28 msgstr "Гостин"
29
30 #. module: base_setup
31 #: view:sale.config.settings:0
32 msgid "Contacts"
33 msgstr "Контакти"
34
35 #. module: base_setup
36 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
37 msgid "base.config.settings"
38 msgstr "base.config.settings"
39
40 #. module: base_setup
41 #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
42 msgid ""
43 "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
44 msgstr ""
45 "Користење надворешни провајдери за автентикација, најави се преку google, "
46 "facebook, ..."
47
48 #. module: base_setup
49 #: view:sale.config.settings:0
50 msgid ""
51 "OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n"
52 "                            from incoming emails. You can automatically "
53 "synchronize emails with OpenERP\n"
54 "                            using regular POP/IMAP accounts, using a direct "
55 "email integration script for your\n"
56 "                            email server, or by manually pushing emails to "
57 "OpenERP using specific\n"
58 "                            plugins for your preferred email application."
59 msgstr ""
60 "OpenERP дозволува автоматско креирање на управувачки или други документи\n"
61 "                            од дојдовни e-mail пораки. Можна е автоматска "
62 "синхронизација на e-mail пораките со OpenERP\n"
63 "                            користејки ги стандардните POP/IMAP сметки, "
64 "користејки скрипта за директна интеграција\n"
65 "                            на e-mail серверот, или рачно префрлање на "
66 "пораките во OpenERP користејки одредени \n"
67 "                            додатоци за одредени апликации."
68
69 #. module: base_setup
70 #: field:sale.config.settings,module_sale:0
71 msgid "SALE"
72 msgstr "ПРОДАЖБА"
73
74 #. module: base_setup
75 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
76 msgid "Member"
77 msgstr "Член"
78
79 #. module: base_setup
80 #: view:base.config.settings:0
81 msgid "Portal access"
82 msgstr "Пристап до порталот"
83
84 #. module: base_setup
85 #: view:base.config.settings:0
86 msgid "Authentication"
87 msgstr "Автентикација"
88
89 #. module: base_setup
90 #: view:sale.config.settings:0
91 msgid "Quotations and Sales Orders"
92 msgstr "Понуди и налози за продажба"
93
94 #. module: base_setup
95 #: view:base.config.settings:0
96 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
97 #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
98 msgid "General Settings"
99 msgstr "Општи подесувања"
100
101 #. module: base_setup
102 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
103 msgid "Donor"
104 msgstr "Донатор"
105
106 #. module: base_setup
107 #: view:base.config.settings:0
108 msgid "Email"
109 msgstr "E-mail"
110
111 #. module: base_setup
112 #: field:sale.config.settings,module_crm:0
113 msgid "CRM"
114 msgstr "CRM"
115
116 #. module: base_setup
117 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
118 msgid "Patient"
119 msgstr "Пациент"
120
121 #. module: base_setup
122 #: field:base.config.settings,module_base_import:0
123 msgid "Allow users to import data from CSV files"
124 msgstr "Дозволи на корисниците да импортираат податоци од CSV фајлови"
125
126 #. module: base_setup
127 #: field:base.config.settings,module_multi_company:0
128 msgid "Manage multiple companies"
129 msgstr "Управување со повеќе компании"
130
131 #. module: base_setup
132 #: view:sale.config.settings:0
133 msgid "On Mail Client"
134 msgstr ""
135
136 #. module: base_setup
137 #: view:base.config.settings:0
138 msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
139 msgstr "--db-filter=YOUR_DATABAE"
140
141 #. module: base_setup
142 #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
143 msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
144 msgstr "Превземи ги контактите директно од linkedIn"
145
146 #. module: base_setup
147 #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
148 msgid "Enable Thunderbird plug-in"
149 msgstr "Овозможи го Thunderbird додатокот"
150
151 #. module: base_setup
152 #: view:base.setup.terminology:0
153 msgid "res_config_contents"
154 msgstr "res_config_contents"
155
156 #. module: base_setup
157 #: view:sale.config.settings:0
158 msgid "Customer Features"
159 msgstr "Функции на клиентот"
160
161 #. module: base_setup
162 #: view:base.config.settings:0
163 msgid "Import / Export"
164 msgstr "Импортирај / Експортирај"
165
166 #. module: base_setup
167 #: view:sale.config.settings:0
168 msgid "Sale Features"
169 msgstr "Функции на продажбата"
170
171 #. module: base_setup
172 #: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
173 msgid "Enable Outlook plug-in"
174 msgstr "Овозможи го Outlook додатокот"
175
176 #. module: base_setup
177 #: view:base.setup.terminology:0
178 msgid ""
179 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
180 "whole application."
181 msgstr ""
182 "Може да го користите овој волшебник за промена на терминологијата за "
183 "клиентите во целата апликација."
184
185 #. module: base_setup
186 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
187 msgid "Tenant"
188 msgstr "Потстанар"
189
190 #. module: base_setup
191 #: help:base.config.settings,module_share:0
192 msgid "Share or embbed any screen of openerp."
193 msgstr "Сподели или вметни билокој екран од openerp."
194
195 #. module: base_setup
196 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
197 msgid "Customer"
198 msgstr "Потрошувач"
199
200 #. module: base_setup
201 #: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
202 msgid ""
203 "When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
204 "all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
205 msgstr ""
206 "При креирање на нов контакт (лице или компанија), ќе имате можност да ги "
207 "превземете сите информации од LinkedIn (слики, адреси, итн.)"
208
209 #. module: base_setup
210 #: help:base.config.settings,module_multi_company:0
211 msgid ""
212 "Work in multi-company environments, with appropriate security access between "
213 "companies.\n"
214 "                This installs the module multi_company."
215 msgstr ""
216 "Работа во околина со повеќе компании, со соодветен безбедносен пристап "
217 "помеѓу нив.\n"
218 "                Ова го инсталира модулот multi_company."
219
220 #. module: base_setup
221 #: view:base.config.settings:0
222 msgid ""
223 "The public portal is accessible only if you are in a single database mode. "
224 "You can\n"
225 "                                    launch the OpenERP Server with the option"
226 msgstr ""
227 "Јавниот портал е достапен само доколу сте во режим на единечна база на "
228 "податоци. Може да\n"
229 "                                    го покренете OpenERP Серверот со таа "
230 "опција"
231
232 #. module: base_setup
233 #: view:base.config.settings:0
234 msgid ""
235 "You will find more options in your company details: address for the header "
236 "and footer, overdue payments texts, etc."
237 msgstr ""
238 "Ќе најдете повеќе опции во деталите за вашата компанија: адреса за "
239 "заглавјето и долниот дел, заостанати плаќања, итн."
240
241 #. module: base_setup
242 #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
243 msgid "sale.config.settings"
244 msgstr "sale.config.settings"
245
246 #. module: base_setup
247 #: field:base.setup.terminology,partner:0
248 msgid "How do you call a Customer"
249 msgstr "Како го нарекувате Потрошувачот"
250
251 #. module: base_setup
252 #: view:base.config.settings:0
253 msgid ""
254 "When you send a document to a customer\n"
255 "                                    (quotation, invoice), your customer will "
256 "be\n"
257 "                                    able to signup to get all his "
258 "documents,\n"
259 "                                    read your company news, check his "
260 "projects,\n"
261 "                                    etc."
262 msgstr ""
263 "Кога праќате документ до клиент\n"
264 "                                    (понуда, фактура), вашиот клиент ќе\n"
265 "                                    може да се најави за да ги превземе "
266 "документите,\n"
267 "                                    да ги прочита новостите за вашата "
268 "компанија, да ги провери неговите проекти,\n"
269 "                                    итн."
270
271 #. module: base_setup
272 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
273 msgid "base.setup.terminology"
274 msgstr "base.setup.terminology"
275
276 #. module: base_setup
277 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
278 msgid "Client"
279 msgstr "Клиент"
280
281 #. module: base_setup
282 #: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
283 msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
284 msgstr ""
285 "Со овозможување на јавниот дел на openerp, тој станува јавен вебсајт."
286
287 #. module: base_setup
288 #: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
289 msgid ""
290 "The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
291 "                OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n"
292 "                attach the selected mail as a .eml file in\n"
293 "                the attachment of a selected record. You can create "
294 "documents for CRM Lead,\n"
295 "                Partner from the selected emails.\n"
296 "                This installs the module plugin_thunderbird."
297 msgstr ""
298 "Додатокот ви овозможува да ги архивирате вашите e-mail пораки и "
299 "прикачувањата во избраниот\n"
300 "                OpenERP објект. Може да изберете партнер или водач и да го "
301 "прикачете\n"
302 "                одбраниот e-mail како .eml фајл.\n"
303 "                Може да креирате документи за управувачот со CRM,\n"
304 "                партнерот од избраните e-mail пораки.\n"
305 "                Со ова се инсталира модулот plugin_thunderbird."
306
307 #. module: base_setup
308 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
309 msgid "Partner"
310 msgstr "Партнер"
311
312 #. module: base_setup
313 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
314 msgid "Use another word to say \"Customer\""
315 msgstr "Употреби друг збор за да кажеш \"Потрошувач\""
316
317 #. module: base_setup
318 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
319 #: view:sale.config.settings:0
320 msgid "Configure Sales"
321 msgstr "Конфигурација на продажба"
322
323 #. module: base_setup
324 #: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
325 msgid ""
326 "The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to "
327 "add\n"
328 "                to your email and its attachments from MS Outlook. You can "
329 "select a partner,\n"
330 "                or a lead object and archive a selected\n"
331 "                email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
332 "                This installs the module plugin_outlook."
333 msgstr ""
334 "Outlook додатокот ви овозможува да изберете објект што сакате да го "
335 "прикачите\n"
336 "                на вашиот e-mail од MS Outlook. Може да изберете партнер\n"
337 "                или управувачки објект и да ја архивирате избраната\n"
338 "                e-mail порака во ОpenERP порака со прикачувања.\n"
339 "                Ова го инсталира модулот plugin_outlook."
340
341 #. module: base_setup
342 #: view:base.config.settings:0
343 msgid "Options"
344 msgstr "Опции"
345
346 #. module: base_setup
347 #: field:base.config.settings,module_portal:0
348 msgid "Activate the customer portal"
349 msgstr "Активирај го порталот на клиентот"
350
351 #. module: base_setup
352 #: view:base.config.settings:0
353 msgid ""
354 "to do so.\n"
355 "                                    Once activated, the login page will be "
356 "replaced by the public website."
357 msgstr ""
358 "да го стори тоа.\n"
359 "                                    Кога ќе се активира, страницата за "
360 "најавување ќе биде заменета од јавниот вебсајт."
361
362 #. module: base_setup
363 #: field:base.config.settings,module_share:0
364 msgid "Allow documents sharing"
365 msgstr "Дозволи споделување на документи"
366
367 #. module: base_setup
368 #: view:base.config.settings:0
369 msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
370 msgstr "(новости, работа, контакт форми, итн.)"
371
372 #. module: base_setup
373 #: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
374 msgid "Activate the public portal"
375 msgstr "Активирање на јавниот портал"
376
377 #. module: base_setup
378 #: view:base.config.settings:0
379 msgid "Configure outgoing email servers"
380 msgstr "Конфигурација на излезни e-mail сервери"
381
382 #. module: base_setup
383 #: view:sale.config.settings:0
384 msgid "Social Network Integration"
385 msgstr "Интегрирање на социјални мрежи"
386
387 #. module: base_setup
388 #: help:base.config.settings,module_portal:0
389 msgid "Give your customers access to their documents."
390 msgstr "Овозможете им на клиентите пристап до нивните документи."
391
392 #. module: base_setup
393 #: view:base.config.settings:0
394 #: view:sale.config.settings:0
395 msgid "Cancel"
396 msgstr "Откажи"
397
398 #. module: base_setup
399 #: view:base.config.settings:0
400 #: view:sale.config.settings:0
401 msgid "Apply"
402 msgstr "Примени"
403
404 #. module: base_setup
405 #: view:base.setup.terminology:0
406 msgid "Specify Your Terminology"
407 msgstr "Специфицирајте ја вашата терминологија"
408
409 #. module: base_setup
410 #: view:base.config.settings:0
411 #: view:sale.config.settings:0
412 msgid "or"
413 msgstr "или"
414
415 #. module: base_setup
416 #: view:base.config.settings:0
417 msgid "Configure your company data"
418 msgstr "Конфигурирај податоци за компанијата"