config wizard cleanup
[odoo/odoo.git] / addons / base_setup / i18n / hr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 # * base_setup
4 # Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-28 20:51+0000\n"
11 "Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Vinteh\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:16+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
18 "Language: hr\n"
19
20 #. module: base_setup
21 #: field:user.preferences.config,menu_tips:0
22 msgid "Display Tips"
23 msgstr ""
24
25 #. module: base_setup
26 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
27 msgid "Guest"
28 msgstr "Gost"
29
30 #. module: base_setup
31 #: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
32 msgid "product.installer"
33 msgstr ""
34
35 #. module: base_setup
36 #: selection:product.installer,customers:0
37 msgid "Create"
38 msgstr "Kreiraj"
39
40 #. module: base_setup
41 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
42 msgid "Member"
43 msgstr "Član"
44
45 #. module: base_setup
46 #: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
47 msgid "Sync Google Contact"
48 msgstr ""
49
50 #. module: base_setup
51 #: help:user.preferences.config,context_tz:0
52 msgid ""
53 "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
54 "between the server and the client."
55 msgstr ""
56
57 #. module: base_setup
58 #: selection:product.installer,customers:0
59 msgid "Import"
60 msgstr "Uvoz"
61
62 #. module: base_setup
63 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
64 msgid "Donor"
65 msgstr "Donator"
66
67 #. module: base_setup
68 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
69 msgid "Set Company Header and Footer"
70 msgstr "Postavi zaglavlje i podnožje memoranduma organizacije"
71
72 #. module: base_setup
73 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company
74 msgid ""
75 "Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
76 "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
77 "order to check the header/footer of PDF documents."
78 msgstr ""
79
80 #. module: base_setup
81 #: field:product.installer,customers:0
82 msgid "Customers"
83 msgstr "Kupci"
84
85 #. module: base_setup
86 #: selection:user.preferences.config,view:0
87 msgid "Extended"
88 msgstr "Prošireno"
89
90 #. module: base_setup
91 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
92 msgid "Patient"
93 msgstr "Pacijent"
94
95 #. module: base_setup
96 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer
97 msgid ""
98 "Create or Import Customers  and their contacts manually from this form or "
99 "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
100 "Data\" wizard"
101 msgstr ""
102
103 #. module: base_setup
104 #: view:user.preferences.config:0
105 msgid "Define Users's Preferences"
106 msgstr ""
107
108 #. module: base_setup
109 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form
110 msgid "Define default users preferences"
111 msgstr ""
112
113 #. module: base_setup
114 #: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
115 msgid "For Import Saleforce"
116 msgstr ""
117
118 #. module: base_setup
119 #: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
120 msgid "For Quickbooks Ippids"
121 msgstr ""
122
123 #. module: base_setup
124 #: help:user.preferences.config,view:0
125 msgid ""
126 "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
127 "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
128 "switch later from the user preferences."
129 msgstr ""
130
131 #. module: base_setup
132 #: view:base.setup.terminology:0
133 #: view:user.preferences.config:0
134 msgid "res_config_contents"
135 msgstr ""
136
137 #. module: base_setup
138 #: field:user.preferences.config,view:0
139 msgid "Interface"
140 msgstr "Sučelje"
141
142 #. module: base_setup
143 #: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
144 msgid "migrade.application.installer.modules"
145 msgstr ""
146
147 #. module: base_setup
148 #: view:base.setup.terminology:0
149 msgid ""
150 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
151 "whole application."
152 msgstr ""
153
154 #. module: base_setup
155 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
156 msgid "Tenant"
157 msgstr ""
158
159 #. module: base_setup
160 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
161 msgid "Customer"
162 msgstr "Kupac"
163
164 #. module: base_setup
165 #: field:user.preferences.config,context_lang:0
166 msgid "Language"
167 msgstr "Jezik"
168
169 #. module: base_setup
170 #: help:user.preferences.config,context_lang:0
171 msgid ""
172 "Sets default language for the all user interface, when UI translations are "
173 "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
174 "Official Translation' wizard  from 'Administration' menu."
175 msgstr ""
176
177 #. module: base_setup
178 #: view:user.preferences.config:0
179 msgid ""
180 "This will set the default preferences for new users and update all existing "
181 "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
182 "preference form."
183 msgstr ""
184
185 #. module: base_setup
186 #: field:base.setup.terminology,partner:0
187 msgid "How do you call a Customer"
188 msgstr "Koji temin želite koristiti za kupce"
189
190 #. module: base_setup
191 #: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
192 msgid "Quickbooks Ippids"
193 msgstr ""
194
195 #. module: base_setup
196 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
197 msgid "Client"
198 msgstr "Klijent"
199
200 #. module: base_setup
201 #: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
202 msgid "Import Saleforce"
203 msgstr ""
204
205 #. module: base_setup
206 #: field:user.preferences.config,context_tz:0
207 msgid "Timezone"
208 msgstr "Vremenska zona"
209
210 #. module: base_setup
211 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
212 msgid "Use another word to say \"Customer\""
213 msgstr "Termin \"Kupac\""
214
215 #. module: base_setup
216 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
217 msgid "base.setup.terminology"
218 msgstr ""
219
220 #. module: base_setup
221 #: help:user.preferences.config,menu_tips:0
222 msgid ""
223 "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
224 msgstr "Prikazivanje savjeta na svakoj akciji/prozoru"
225
226 #. module: base_setup
227 #: field:base.setup.terminology,config_logo:0
228 #: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0
229 #: field:product.installer,config_logo:0
230 #: field:user.preferences.config,config_logo:0
231 msgid "Image"
232 msgstr "Slika"
233
234 #. module: base_setup
235 #: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config
236 msgid "user.preferences.config"
237 msgstr ""
238
239 #. module: base_setup
240 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
241 msgid "Create Additional Users"
242 msgstr "Kreiraj  korisnike programa"
243
244 #. module: base_setup
245 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer
246 msgid "Create or Import Customers"
247 msgstr "Kreirajte ili uvezite podatke o kupcima"
248
249 #. module: base_setup
250 #: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
251 msgid "Import Sugarcrm"
252 msgstr ""
253
254 #. module: base_setup
255 #: help:product.installer,customers:0
256 msgid "Import or create customers"
257 msgstr "Kreirajte ili uvezite podatke o kupcima"
258
259 #. module: base_setup
260 #: selection:user.preferences.config,view:0
261 msgid "Simplified"
262 msgstr "Pojednostavljeno"
263
264 #. module: base_setup
265 #: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
266 msgid "For Import Sugarcrm"
267 msgstr ""
268
269 #. module: base_setup
270 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
271 msgid "Partner"
272 msgstr "Partner"
273
274 #. module: base_setup
275 #: view:base.setup.terminology:0
276 msgid "Specify Your Terminology"
277 msgstr "Termin"
278
279 #. module: base_setup
280 #: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
281 msgid "For Sync Google Contact"
282 msgstr "Sinkronizacija Google kontakata"
283
284 #~ msgid "Currency"
285 #~ msgstr "Valuta"
286
287 #~ msgid "Install"
288 #~ msgstr "Instaliraj"
289
290 #~ msgid "Cancel"
291 #~ msgstr "Odustani"
292
293 #~ msgid "Phone"
294 #~ msgstr "Telefon"
295
296 #~ msgid "City"
297 #~ msgstr "Grad"
298
299 #~ msgid "Profile"
300 #~ msgstr "Profil"
301
302 #~ msgid "Street2"
303 #~ msgstr "Ulica2"
304
305 #~ msgid "Country"
306 #~ msgstr "Država"
307
308 #~ msgid "Street"
309 #~ msgstr "Ulica"
310
311 #~ msgid ""
312 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
313 #~ "using the default setup."
314 #~ msgstr ""
315 #~ "Možete početi s konfiguracijom sustava ili se izravno spojiti na bazu "
316 #~ "podataka koristeći predefinirane postavke."
317
318 #~ msgid "Zip code"
319 #~ msgstr "Pošt. broj"
320
321 #~ msgid "Select a Profile"
322 #~ msgstr "Odaberite Profil"
323
324 #~ msgid "Report header"
325 #~ msgstr "Zaglavlje Izvještaja"
326
327 #~ msgid "Start Configuration"
328 #~ msgstr "Započnite Konfiguriranje"
329
330 #~ msgid ""
331 #~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
332 #~ msgstr ""
333 #~ "Moći ćete instalirati više Modula kasnije kroz izbornik Admininstracija"
334
335 #~ msgid ""
336 #~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
337 #~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
338 #~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
339 #~ msgstr ""
340 #~ "Profil određuje pred-izbor modula za specifične potrebe. Ti su profili "
341 #~ "podešeni kako biste lakše otkrivali različite aspekte Open ERP-a. Ovo je tek "
342 #~ "osvrt, postoji 300+ raspoloživih modula."
343
344 #~ msgid "Next"
345 #~ msgstr "Dalje"
346
347 #~ msgid "E-mail"
348 #~ msgstr "E-Mail"
349
350 #~ msgid "State"
351 #~ msgstr "Stanje"
352
353 #~ msgid "Your new database is now fully installed."
354 #~ msgstr "Vaša nova baza podataka sada je instalirana u potpunosti."
355
356 #~ msgid "Report Footer 1"
357 #~ msgstr "Podnožje Izvještaja 1"
358
359 #~ msgid "Report Footer 2"
360 #~ msgstr "Podnožje Izvještaja 2"
361
362 #~ msgid "General Information"
363 #~ msgstr "Opće Informacije"
364
365 #~ msgid "Report Information"
366 #~ msgstr "Informacija o Izvještaju"
367
368 #~ msgid "Define Main Company"
369 #~ msgstr "Odredite glavnu Tvrtku"
370
371 #~ msgid "Company Name"
372 #~ msgstr "Ime Tvrtke"
373
374 #~ msgid ""
375 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
376 #~ "We suggest you to put bank information here:\n"
377 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
378 #~ msgstr ""
379 #~ "Ova će se rečenica pojavljivati u podnožju vaših izvještaja.\n"
380 #~ "Savjetujemo vam da ovdje upišete bankovne podatke:\n"
381 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - PDV: BE0477.472.701"
382
383 #~ msgid "Setup"
384 #~ msgstr "Postava"
385
386 #~ msgid ""
387 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
388 #~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
389 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
390 #~ msgstr ""
391 #~ "Ova će se rečenica pojavljivati u podnožju vaših izvještaja.\n"
392 #~ "Savjetujemo vam da ovdje upišete osnovne podatke:\n"
393 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
394
395 #~ msgid "Summary"
396 #~ msgstr "Sižetak"
397
398 #~ msgid "Installation Done"
399 #~ msgstr "Instalacija Završena"
400
401 #~ msgid ""
402 #~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
403 #~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
404 #~ "\"Open Source Business Solutions\"."
405 #~ msgstr ""
406 #~ "Ova će se rečenica pojavljivati u gornjem desno kutu vaših izvještaja.\n"
407 #~ "Savjetujemo vam da ovdje upišete slogan tvrtke:\n"
408 #~ "\"Open Source Business Solutions\""
409
410 #~ msgid "Report Header"
411 #~ msgstr "Zaglavlje Izvještaja"
412
413 #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
414 #~ msgstr "Vaš Logo: Koristite veličinu slike od cca. 450x150 pixela."
415
416 #~ msgid "Use Directly"
417 #~ msgstr "Koristi Izravno"
418
419 #~ msgid "Logo"
420 #~ msgstr "Logo"
421
422 #~ msgid "Base Setup"
423 #~ msgstr "Osnovni Postav"
424
425 #~ msgid "Previous"
426 #~ msgstr "Prethodno"