Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / base_setup / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * base_setup
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-07-07 19:57+0000\n"
11 "Last-Translator: Quentin THEURET <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:05+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: base_setup
20 #: field:base.setup.company,city:0
21 msgid "City"
22 msgstr "Ville"
23
24 #. module: base_setup
25 #: view:base.setup.installer:0
26 msgid "Install"
27 msgstr "Installer"
28
29 #. module: base_setup
30 #: code:addons/base_setup/__init__.py:50
31 #, python-format
32 msgid "The following users have been installed : \n"
33 msgstr "Les utilisateurs suivants ont été installés : \n"
34
35 #. module: base_setup
36 #: field:base.setup.installer,account_voucher:0
37 msgid "Invoicing"
38 msgstr "Facturation"
39
40 #. module: base_setup
41 #: field:base.setup.installer,hr:0
42 msgid "Human Resources"
43 msgstr "Ressources humaines"
44
45 #. module: base_setup
46 #: field:base.setup.company,email:0
47 msgid "E-mail"
48 msgstr "Courriel"
49
50 #. module: base_setup
51 #: field:base.setup.company,account_no:0
52 msgid "Bank Account No"
53 msgstr "N° de compte bancaire"
54
55 #. module: base_setup
56 #: field:base.setup.installer,profile_tools:0
57 msgid "Extra Tools"
58 msgstr "Outils supplémentaires"
59
60 #. module: base_setup
61 #: field:base.setup.company,rml_footer1:0
62 msgid "Report Footer 1"
63 msgstr "Pied de page 1 de rapport"
64
65 #. module: base_setup
66 #: help:base.setup.installer,mrp:0
67 msgid ""
68 "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
69 "processes."
70 msgstr ""
71 "Vous aide à gérer vos processus de fabrication et à générer des rapports sur "
72 "ces processus."
73
74 #. module: base_setup
75 #: help:base.setup.installer,marketing:0
76 msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
77 msgstr "Vous aide à gérer vos campagnes marketing pas à pas"
78
79 #. module: base_setup
80 #: view:base.setup.config:0
81 msgid "Your database is now created."
82 msgstr "Votre base de données est maintenant créée."
83
84 #. module: base_setup
85 #: field:base.setup.installer,point_of_sale:0
86 msgid "Point of Sales"
87 msgstr "Point de vente"
88
89 #. module: base_setup
90 #: field:base.setup.installer,association:0
91 msgid "Associations"
92 msgstr "Associations"
93
94 #. module: base_setup
95 #: help:base.setup.installer,account_accountant:0
96 msgid ""
97 "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
98 "suggest you to install only the Invoicing "
99 msgstr ""
100 "Vous aide à gérer vos besoins comptables. Si vous n'êtes pas comptable, nous "
101 "vous suggérons d'installer uniquement la facturation. "
102
103 #. module: base_setup
104 #: help:base.setup.installer,crm:0
105 msgid ""
106 "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
107 "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
108 "business-specific actions based on standard events."
109 msgstr ""
110 "Vous aide à gérer et à suivre vos relations avec vos clients, comme les "
111 "pistes, les demandes ou les incidents. Permet d'envoyer automatiquement des "
112 "rappels, d'escalader des demandes ou de déclencher des actions spécifiques "
113 "en fonction d'évènements standard."
114
115 #. module: base_setup
116 #: field:base.setup.company,progress:0
117 #: field:base.setup.installer,progress:0
118 msgid "Configuration Progress"
119 msgstr "Avancement de la configuration"
120
121 #. module: base_setup
122 #: field:base.setup.company,rml_footer2:0
123 msgid "Report Footer 2"
124 msgstr "Pied de page 2 de rapport"
125
126 #. module: base_setup
127 #: field:base.setup.company,currency:0
128 #: model:ir.model,name:base_setup.model_res_currency
129 msgid "Currency"
130 msgstr "Devise"
131
132 #. module: base_setup
133 #: field:base.setup.company,state_id:0
134 msgid "Fed. State"
135 msgstr "État fédéral"
136
137 #. module: base_setup
138 #: field:base.setup.installer,marketing:0
139 msgid "Marketing"
140 msgstr "Marketing"
141
142 #. module: base_setup
143 #: field:base.setup.company,company_id:0
144 msgid "Company"
145 msgstr "Société"
146
147 #. module: base_setup
148 #: field:base.setup.installer,sale:0
149 msgid "Sales Management"
150 msgstr "Gestion des ventes"
151
152 #. module: base_setup
153 #: help:base.setup.installer,profile_tools:0
154 msgid ""
155 "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
156 "Lunch and Ideas box."
157 msgstr ""
158 "Vous aide à installer de nombreux outils intéressants, mais non "
159 "indispensables, comme par exemple les sondages, les déjeuners ou les boîtes "
160 "à idées."
161
162 #. module: base_setup
163 #: view:base.setup.config:0
164 msgid ""
165 "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
166 "an administrator."
167 msgstr ""
168 "Vous pouvez commencer à configurer le système, ou vous connecter directement "
169 "à la base de données en tant qu'administrateur."
170
171 #. module: base_setup
172 #: field:base.setup.installer,report_designer:0
173 msgid "Advanced Reporting"
174 msgstr "Rapports avancés"
175
176 #. module: base_setup
177 #: field:base.setup.company,phone:0
178 msgid "Phone"
179 msgstr "Téléphone"
180
181 #. module: base_setup
182 #: view:base.setup.terminology:0
183 #: view:user.preferences.config:0
184 msgid "res_config_contents"
185 msgstr "res_config_contents"
186
187 #. module: base_setup
188 #: view:base.setup.company:0
189 msgid ""
190 "Your company information will be used to personalize documents issued with "
191 "OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
192 msgstr ""
193 "La description de votre société personnalisera les documents générés par "
194 "OpenERP (factures, bons de commande, etc.)"
195
196 #. module: base_setup
197 #: view:base.setup.installer:0
198 msgid "title"
199 msgstr "titre"
200
201 #. module: base_setup
202 #: field:base.setup.installer,knowledge:0
203 msgid "Knowledge Management"
204 msgstr "Gestion des connaissances"
205
206 #. module: base_setup
207 #: model:ir.module.module,description:base_setup.module_meta_information
208 msgid ""
209 "\n"
210 "    This module implements a configuration system that helps user\n"
211 "    to configure the system at the installation of a new database.\n"
212 "\n"
213 "    It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
214 "    * Minimal profile\n"
215 "    * Accounting only\n"
216 "    * Services companies\n"
217 "    * Manufacturing companies\n"
218 "\n"
219 "    It also asks screens to help easily configure your company, the header "
220 "and\n"
221 "    footer, the account chart to install and the language.\n"
222 "    "
223 msgstr ""
224 "\n"
225 "    Ce module implémente un système de configuration qui aide l'utilisateur\n"
226 "    à configurer le système à l'installation d'une nouvelle base de donnée.\n"
227 "\n"
228 "    Il vous permet de sélectionner parmi une liste de profils à installer :\n"
229 "    * Profil minimal\n"
230 "    * Comptabilité uniquement\n"
231 "    * Sociétés de services\n"
232 "    * Sociétés manufacturières\n"
233 "\n"
234 "    Il vous aide à configurer votre société, l'entête et le pied de page, la "
235 "charte \n"
236 "    comptable à installer et la langue.\n"
237 "    "
238
239 #. module: base_setup
240 #: help:base.setup.installer,product_expiry:0
241 msgid ""
242 "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
243 "manage your industry."
244 msgstr ""
245 "Installe un ensemble d'applications d'OpenERP pré-sélectionnées qui vont "
246 "vous aider à gérer votre industrie."
247
248 #. module: base_setup
249 #: help:base.setup.installer,project:0
250 msgid ""
251 "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
252 "plannings, etc..."
253 msgstr ""
254 "Vous aide à gérer vos projets et tâches, en assurant leur suivi, en générant "
255 "des plannings, etc..."
256
257 #. module: base_setup
258 #: field:base.setup.company,name:0
259 msgid "Company Name"
260 msgstr "Nom de la société"
261
262 #. module: base_setup
263 #: view:base.setup.config:0
264 msgid "Skip Configuration Wizards"
265 msgstr "Passer l'étape des assistants de configuration"
266
267 #. module: base_setup
268 #: help:base.setup.installer,hr:0
269 msgid ""
270 "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
271 "generating work sheets, tracking attendance and more."
272 msgstr ""
273 "Vous aide à gérer vos ressources humaines en saisissant la structure de "
274 "votre organisation, en générant des fiches de travail, en suivant les "
275 "présences, et bien d'autres choses."
276
277 #. module: base_setup
278 #: help:base.setup.installer,account_voucher:0
279 msgid ""
280 "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
281 "version of the accounting module for managers who are not accountants."
282 msgstr ""
283 "Vous permet de créer les factures et de suivre les règlements. C'est une "
284 "version simplifiée du module comptable à destination des responsables qui ne "
285 "sont pas des comptables."
286
287 #. module: base_setup
288 #: code:addons/base_setup/__init__.py:50
289 #, python-format
290 msgid ""
291 "    - %s :\n"
292 "\t\tLogin : %s \n"
293 "\t\tPassword : %s"
294 msgstr ""
295 "    - %s :\n"
296 "\t\tNom d'utilisateur : %s \n"
297 "\t\tMot de passe : %s"
298
299 #. module: base_setup
300 #: help:base.setup.installer,purchase:0
301 msgid ""
302 "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
303 "quotations, supplier invoices, etc..."
304 msgstr ""
305 "Vous aide à gérer vos processus d'achats, tels que les appels d'offres, les "
306 "factures fournisseurs, etc..."
307
308 #. module: base_setup
309 #: help:base.setup.company,rml_footer2:0
310 msgid ""
311 "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
312 "We suggest you to put bank information here:\n"
313 "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
314 msgstr ""
315 "Cette phrase apparaîtra en pied du rapport.\n"
316 "Nous vous suggérons de mettre vos informations bancaires ici : \n"
317 "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - TVA: BE0477.472.701"
318
319 #. module: base_setup
320 #: field:base.setup.company,street2:0
321 msgid "Street 2"
322 msgstr "Rue 2"
323
324 #. module: base_setup
325 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer
326 msgid "base.setup.installer"
327 msgstr "base.setup.installer"
328
329 #. module: base_setup
330 #: field:base.setup.company,country_id:0
331 msgid "Country"
332 msgstr "Pays"
333
334 #. module: base_setup
335 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup
336 msgid "Setup"
337 msgstr "Installation"
338
339 #. module: base_setup
340 #: field:base.setup.installer,account_accountant:0
341 msgid "Accounting & Finance"
342 msgstr "Comptabilité & finance"
343
344 #. module: base_setup
345 #: field:base.setup.installer,auction:0
346 msgid "Auction Houses"
347 msgstr "Maisons de ventes aux enchères"
348
349 #. module: base_setup
350 #: field:base.setup.company,zip:0
351 msgid "Zip Code"
352 msgstr "Code postal"
353
354 #. module: base_setup
355 #: view:base.setup.config:0
356 msgid "Start Configuration"
357 msgstr "Commencer la configuration"
358
359 #. module: base_setup
360 #: help:base.setup.installer,knowledge:0
361 msgid ""
362 "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
363 "your employees."
364 msgstr ""
365 "Vous permet d'installer des extensions visant le partage des connaissances "
366 "entre les employés."
367
368 #. module: base_setup
369 #: view:base.setup.installer:0
370 msgid ""
371 "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
372 "about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
373 msgstr ""
374 "Choisir les applications que vous voulez mettre en oeuvre dans le système. "
375 "Si vous n'êtes pas sûr de vos besoins précis à ce stade, vous pourrez "
376 "facilement les installer plus tard."
377
378 #. module: base_setup
379 #: view:base.setup.company:0
380 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
381 msgid "Company Configuration"
382 msgstr "Configuration de la société"
383
384 #. module: base_setup
385 #: field:base.setup.company,logo:0
386 msgid "Logo"
387 msgstr "Logo"
388
389 #. module: base_setup
390 #: help:base.setup.installer,point_of_sale:0
391 msgid ""
392 "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
393 "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
394 "more."
395 msgstr ""
396 "Vous aide à tirer le maximum de vos points de ventes grâce à une saisie "
397 "rapide des ventes, un mode de paiement simplifié, une génération automatique "
398 "des bons de préparation, et bien d'autres choses."
399
400 #. module: base_setup
401 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_company
402 msgid "base.setup.company"
403 msgstr "base.setup.company"
404
405 #. module: base_setup
406 #: field:base.setup.installer,purchase:0
407 msgid "Purchase Management"
408 msgstr "Gestion des achats"
409
410 #. module: base_setup
411 #: help:base.setup.installer,sale:0
412 msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
413 msgstr "Vous aide à gérer vos devis, commandes et factures"
414
415 #. module: base_setup
416 #: field:base.setup.installer,stock:0
417 msgid "Warehouse Management"
418 msgstr "Gestion d'entrepôts"
419
420 #. module: base_setup
421 #: field:base.setup.installer,project:0
422 msgid "Project Management"
423 msgstr "Gestion de projets"
424
425 #. module: base_setup
426 #: field:base.setup.config,installed_users:0
427 msgid "Installed Users"
428 msgstr "Utilisateurs installés"
429
430 #. module: base_setup
431 #: view:base.setup.config:0
432 msgid "New Database"
433 msgstr "Nouvelle base de données"
434
435 #. module: base_setup
436 #: field:base.setup.installer,crm:0
437 msgid "Customer Relationship Management"
438 msgstr "Gestion de la relation client (CRM)"
439
440 #. module: base_setup
441 #: help:base.setup.installer,auction:0
442 msgid ""
443 "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
444 "manage your auctions as well as the business processes around them."
445 msgstr ""
446 "Installe un ensemble d'applications d'OpenERP présélectionnées pour la "
447 "gestion des ventes aux enchères, ainsi que les processus qui s'y rattachent."
448
449 #. module: base_setup
450 #: help:base.setup.company,rml_header1:0
451 msgid ""
452 "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
453 "We suggest you to put a slogan here:\n"
454 "\"Open Source Business Solutions\"."
455 msgstr ""
456 "Cette phrase apparaîtra en haut à droite de vos rapports.\n"
457 "Nous vous suggérons d'y apposer votre slogan :\n"
458 "\"Open Source Business Solutions\"."
459
460 #. module: base_setup
461 #: help:base.setup.installer,report_designer:0
462 msgid ""
463 "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
464 "creation."
465 msgstr ""
466 "Vous permet d'installer différents outils destinés à simplifier et à "
467 "améliorer la création de rapports dans OpenERP."
468
469 #. module: base_setup
470 #: field:base.setup.company,rml_header1:0
471 msgid "Report Header"
472 msgstr "En-tête de rapport"
473
474 #. module: base_setup
475 #: view:base.setup.config:0
476 msgid "Information about your new database"
477 msgstr "Informations sur la nouvelle base de données"
478
479 #. module: base_setup
480 #: field:base.setup.terminology,config_logo:0
481 #: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0
482 #: field:product.installer,config_logo:0
483 #: field:user.preferences.config,config_logo:0
484 msgid "Image"
485 msgstr "Image"
486
487 #. module: base_setup
488 #: field:base.setup.installer,product_expiry:0
489 msgid "Food Industry"
490 msgstr "Industrie agroalimentaire"
491
492 #. module: base_setup
493 #: field:base.setup.installer,mrp:0
494 msgid "Manufacturing"
495 msgstr "Gestion de production"
496
497 #. module: base_setup
498 #: view:base.setup.company:0
499 msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
500 msgstr "Votre logo - Utilisez une taille approximative de 450x150 pixels."
501
502 #. module: base_setup
503 #: help:base.setup.company,rml_footer1:0
504 msgid ""
505 "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
506 "We suggest you to write legal sentences here:\n"
507 "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
508 msgstr ""
509 "Cette phrase apparaîtra en pied de vos rapports.\n"
510 "Nous vous suggérons d'écrire vos informations légales ici.\n"
511 "Site: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
512
513 #. module: base_setup
514 #: field:base.setup.company,website:0
515 msgid "Company Website"
516 msgstr "Site web de la société"
517
518 #. module: base_setup
519 #: view:base.setup.installer:0
520 msgid "Install Specific Industry Applications"
521 msgstr "Installez des applications spécifiques"
522
523 #. module: base_setup
524 #: field:base.setup.company,street:0
525 msgid "Street"
526 msgstr "Rue"
527
528 #. module: base_setup
529 #: view:base.setup.company:0
530 msgid "Configure Your Company Information"
531 msgstr "Configurez les informations de la société"
532
533 #. module: base_setup
534 #: help:base.setup.company,website:0
535 msgid "Example: http://openerp.com"
536 msgstr "Exemple : http://openerp.com"
537
538 #. module: base_setup
539 #: view:base.setup.installer:0
540 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_installer
541 msgid "Install Applications"
542 msgstr "Installez les applications"
543
544 #. module: base_setup
545 #: code:addons/base_setup/__init__.py:49
546 #, python-format
547 msgid ""
548 "    - %s :\n"
549 "\t\tLogin : %s"
550 msgstr ""
551 "    - %s :\n"
552 "\t\tNom d'utilisateur : %s"
553
554 #. module: base_setup
555 #: help:base.setup.installer,stock:0
556 msgid ""
557 "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
558 "receptions, etc."
559 msgstr ""
560 "Vous aide à gérer votre inventaire et les principales opérations de stocks : "
561 "bon de livraison, réceptions, etc..."
562
563 #. module: base_setup
564 #: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information
565 msgid "Base Setup"
566 msgstr "Module pour la configuration de base"
567
568 #. module: base_setup
569 #: help:base.setup.installer,association:0
570 msgid ""
571 "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
572 "manage your association more efficiently."
573 msgstr ""
574 "Installe un ensemble d'applications OpenERP présélectionnées pour vous aider "
575 "à gérer efficacement votre association."
576
577 #. module: base_setup
578 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config
579 msgid "base.setup.config"
580 msgstr "base.setup.config"