48ac42d10788b80234db6995f56c01d1c894dc64
[odoo/odoo.git] / addons / base_setup / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * base_setup
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:45+0000\n"
11 "Last-Translator: Quentin THEURET <quentin@theuret.net>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:42+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
18
19 #. module: base_setup
20 #: field:base.setup.company,city:0
21 msgid "City"
22 msgstr "Ville"
23
24 #. module: base_setup
25 #: view:base.setup.installer:0
26 msgid "Install"
27 msgstr "Installer"
28
29 #. module: base_setup
30 #: field:base.setup.installer,account_voucher:0
31 msgid "Invoicing"
32 msgstr "Facturation"
33
34 #. module: base_setup
35 #: field:base.setup.installer,hr:0
36 msgid "Human Resources"
37 msgstr "Ressources humaines"
38
39 #. module: base_setup
40 #: field:base.setup.company,email:0
41 msgid "E-mail"
42 msgstr "Courriel"
43
44 #. module: base_setup
45 #: field:base.setup.company,account_no:0
46 msgid "Bank Account No"
47 msgstr "N° de compte bancaire"
48
49 #. module: base_setup
50 #: field:base.setup.installer,profile_tools:0
51 msgid "Extra Tools"
52 msgstr "Outils supplémentaires"
53
54 #. module: base_setup
55 #: field:base.setup.company,rml_footer1:0
56 msgid "Report Footer 1"
57 msgstr "Pied de page 1 de rapport"
58
59 #. module: base_setup
60 #: help:base.setup.installer,mrp:0
61 msgid ""
62 "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
63 "processes."
64 msgstr ""
65 "Vous aide à gérer vos processus de fabrication et à générer des rapports sur "
66 "ces processus."
67
68 #. module: base_setup
69 #: help:base.setup.installer,marketing:0
70 msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
71 msgstr "Vous aide à gérer vos campagnes marketing pas à pas"
72
73 #. module: base_setup
74 #: view:base.setup.config:0
75 msgid "Your database is now created."
76 msgstr "Votre base de données est maintenant créée."
77
78 #. module: base_setup
79 #: field:base.setup.installer,point_of_sale:0
80 msgid "Point of Sales"
81 msgstr "Point de vente"
82
83 #. module: base_setup
84 #: field:base.setup.installer,association:0
85 msgid "Associations"
86 msgstr "Associations"
87
88 #. module: base_setup
89 #: help:base.setup.installer,account_accountant:0
90 msgid ""
91 "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
92 "suggest you to install only the Invoicing "
93 msgstr ""
94 "Vous aide à gérer vos besoins comptables. Si vous n'êtes pas comptable, nous "
95 "vous suggérons d'installer uniquement la facturation. "
96
97 #. module: base_setup
98 #: code:addons/base_setup/__init__.py:50
99 #, python-format
100 msgid "The following users have been installed : \n"
101 msgstr "Les utilisateurs suivants ont été installés : \n"
102
103 #. module: base_setup
104 #: field:base.setup.company,progress:0
105 #: field:base.setup.installer,progress:0
106 msgid "Configuration Progress"
107 msgstr "Avancement de la configuration"
108
109 #. module: base_setup
110 #: field:base.setup.company,rml_footer2:0
111 msgid "Report Footer 2"
112 msgstr "Pied de page 2 de rapport"
113
114 #. module: base_setup
115 #: field:base.setup.company,currency:0
116 #: model:ir.model,name:base_setup.model_res_currency
117 msgid "Currency"
118 msgstr "Devise"
119
120 #. module: base_setup
121 #: field:base.setup.company,state_id:0
122 msgid "Fed. State"
123 msgstr "État fédéral"
124
125 #. module: base_setup
126 #: field:base.setup.installer,marketing:0
127 msgid "Marketing"
128 msgstr "Marketing"
129
130 #. module: base_setup
131 #: field:base.setup.company,company_id:0
132 msgid "Company"
133 msgstr "Société"
134
135 #. module: base_setup
136 #: field:base.setup.installer,sale:0
137 msgid "Sales Management"
138 msgstr "Gestion des ventes"
139
140 #. module: base_setup
141 #: help:base.setup.installer,profile_tools:0
142 msgid ""
143 "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
144 "Lunch and Ideas box."
145 msgstr ""
146 "Vous aide à installer de nombreux outils intéressants, mais non "
147 "indispensables, comme par exemple les sondages, les déjeuners ou les boîtes "
148 "à idées."
149
150 #. module: base_setup
151 #: view:base.setup.config:0
152 msgid ""
153 "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
154 "an administrator."
155 msgstr ""
156 "Vous pouvez commencer à configurer le système, ou vous connecter directement "
157 "à la base de données en tant qu'administrateur."
158
159 #. module: base_setup
160 #: field:base.setup.installer,report_designer:0
161 msgid "Advanced Reporting"
162 msgstr "Rapports avancés"
163
164 #. module: base_setup
165 #: field:base.setup.company,phone:0
166 msgid "Phone"
167 msgstr "Téléphone"
168
169 #. module: base_setup
170 #: view:base.setup.company:0
171 msgid "res_config_contents"
172 msgstr "res_config_contents"
173
174 #. module: base_setup
175 #: view:base.setup.company:0
176 msgid ""
177 "Your company information will be used to personalize documents issued with "
178 "OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
179 msgstr ""
180 "La description de votre société personnalisera les documents générés par "
181 "OpenERP (factures, bons de commande, etc.)"
182
183 #. module: base_setup
184 #: view:base.setup.installer:0
185 msgid "title"
186 msgstr "titre"
187
188 #. module: base_setup
189 #: field:base.setup.installer,knowledge:0
190 msgid "Knowledge Management"
191 msgstr "Gestion des connaissances"
192
193 #. module: base_setup
194 #: model:ir.module.module,description:base_setup.module_meta_information
195 msgid ""
196 "\n"
197 "    This module implements a configuration system that helps user\n"
198 "    to configure the system at the installation of a new database.\n"
199 "\n"
200 "    It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
201 "    * Minimal profile\n"
202 "    * Accounting only\n"
203 "    * Services companies\n"
204 "    * Manufacturing companies\n"
205 "\n"
206 "    It also asks screens to help easily configure your company, the header "
207 "and\n"
208 "    footer, the account chart to install and the language.\n"
209 "    "
210 msgstr ""
211 "\n"
212 "    Ce module implémente un système de configuration qui aide l'utilisateur\n"
213 "    à configurer le système à l'installation d'une nouvelle base de donnée.\n"
214 "\n"
215 "    Il vous permet de sélectionner parmi une liste de profils à installer :\n"
216 "    * Profil minimal\n"
217 "    * Comptabilité uniquement\n"
218 "    * Sociétés de services\n"
219 "    * Sociétés manufacturières\n"
220 "\n"
221 "    Il vous aide à configurer votre société, l'entête et le pied de page, la "
222 "charte \n"
223 "    comptable à installer et la langue.\n"
224 "    "
225
226 #. module: base_setup
227 #: help:base.setup.installer,product_expiry:0
228 msgid ""
229 "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
230 "manage your industry."
231 msgstr ""
232 "Installe un ensemble d'applications d'OpenERP pré-sélectionnées qui vont "
233 "vous aider à gérer votre industrie."
234
235 #. module: base_setup
236 #: help:base.setup.installer,project:0
237 msgid ""
238 "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
239 "plannings, etc..."
240 msgstr ""
241 "Vous aide à gérer vos projets et tâches, en assurant leur suivi, en générant "
242 "des plannings, etc..."
243
244 #. module: base_setup
245 #: field:base.setup.company,name:0
246 msgid "Company Name"
247 msgstr "Nom de la société"
248
249 #. module: base_setup
250 #: view:base.setup.config:0
251 msgid "Skip Configuration Wizards"
252 msgstr "Passer l'étape des assistants de configuration"
253
254 #. module: base_setup
255 #: help:base.setup.installer,hr:0
256 msgid ""
257 "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
258 "generating work sheets, tracking attendance and more."
259 msgstr ""
260 "Vous aide à gérer vos ressources humaines en saisissant la structure de "
261 "votre organisation, en générant des fiches de travail, en suivant les "
262 "présences, et bien d'autres choses."
263
264 #. module: base_setup
265 #: help:base.setup.installer,account_voucher:0
266 msgid ""
267 "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
268 "version of the accounting module for managers who are not accountants."
269 msgstr ""
270 "Vous permet de créer les factures et de suivre les règlements. C'est une "
271 "version simplifiée du module comptable à destination des responsables qui ne "
272 "sont pas des comptables."
273
274 #. module: base_setup
275 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_company
276 msgid "base.setup.company"
277 msgstr "base.setup.company"
278
279 #. module: base_setup
280 #: help:base.setup.installer,purchase:0
281 msgid ""
282 "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
283 "quotations, supplier invoices, etc..."
284 msgstr ""
285 "Vous aide à gérer vos processus d'achats, tels que les appels d'offres, les "
286 "factures fournisseurs, etc..."
287
288 #. module: base_setup
289 #: help:base.setup.company,rml_footer2:0
290 msgid ""
291 "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
292 "We suggest you to put bank information here:\n"
293 "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
294 msgstr ""
295 "Cette phrase apparaîtra en pied du rapport.\n"
296 "Nous vous suggérons de mettre vos informations bancaires ici : \n"
297 "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - TVA: BE0477.472.701"
298
299 #. module: base_setup
300 #: field:base.setup.company,street2:0
301 msgid "Street 2"
302 msgstr "Rue 2"
303
304 #. module: base_setup
305 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer
306 msgid "base.setup.installer"
307 msgstr "base.setup.installer"
308
309 #. module: base_setup
310 #: field:base.setup.company,country_id:0
311 msgid "Country"
312 msgstr "Pays"
313
314 #. module: base_setup
315 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup
316 msgid "Setup"
317 msgstr "Installation"
318
319 #. module: base_setup
320 #: field:base.setup.installer,account_accountant:0
321 msgid "Accounting & Finance"
322 msgstr "Comptabilité & finance"
323
324 #. module: base_setup
325 #: field:base.setup.installer,auction:0
326 msgid "Auction Houses"
327 msgstr "Maisons de ventes aux enchères"
328
329 #. module: base_setup
330 #: field:base.setup.company,zip:0
331 msgid "Zip Code"
332 msgstr "Code postal"
333
334 #. module: base_setup
335 #: view:base.setup.config:0
336 msgid "Start Configuration"
337 msgstr "Commencer la configuration"
338
339 #. module: base_setup
340 #: help:base.setup.installer,knowledge:0
341 msgid ""
342 "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
343 "your employees."
344 msgstr ""
345 "Vous permet d'installer des extensions visant le partage des connaissances "
346 "entre les employés."
347
348 #. module: base_setup
349 #: view:base.setup.installer:0
350 msgid ""
351 "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
352 "about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
353 msgstr ""
354 "Choisir les applications que vous voulez mettre en oeuvre dans le système. "
355 "Si vous n'êtes pas sûr de vos besoins précis à ce stade, vous pourrez "
356 "facilement les installer plus tard."
357
358 #. module: base_setup
359 #: view:base.setup.company:0
360 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
361 msgid "Company Configuration"
362 msgstr "Configuration de la société"
363
364 #. module: base_setup
365 #: field:base.setup.company,logo:0
366 msgid "Logo"
367 msgstr "Logo"
368
369 #. module: base_setup
370 #: help:base.setup.installer,point_of_sale:0
371 msgid ""
372 "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
373 "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
374 "more."
375 msgstr ""
376 "Vous aide à tirer le maximum de vos points de ventes grâce à une saisie "
377 "rapide des ventes, un mode de paiement simplifié, une génération automatique "
378 "des bons de préparation, et bien d'autres choses."
379
380 #. module: base_setup
381 #: field:base.setup.installer,purchase:0
382 msgid "Purchase Management"
383 msgstr "Gestion des achats"
384
385 #. module: base_setup
386 #: help:base.setup.installer,sale:0
387 msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
388 msgstr "Vous aide à gérer vos devis, commandes et factures"
389
390 #. module: base_setup
391 #: field:base.setup.installer,stock:0
392 msgid "Warehouse Management"
393 msgstr "Gestion d'entrepôts"
394
395 #. module: base_setup
396 #: field:base.setup.installer,project:0
397 msgid "Project Management"
398 msgstr "Gestion de projets"
399
400 #. module: base_setup
401 #: field:base.setup.config,installed_users:0
402 msgid "Installed Users"
403 msgstr "Utilisateurs installés"
404
405 #. module: base_setup
406 #: view:base.setup.config:0
407 msgid "New Database"
408 msgstr "Nouvelle base de données"
409
410 #. module: base_setup
411 #: field:base.setup.installer,crm:0
412 msgid "Customer Relationship Management"
413 msgstr "Gestion de la relation client (CRM)"
414
415 #. module: base_setup
416 #: help:base.setup.installer,auction:0
417 msgid ""
418 "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
419 "manage your auctions as well as the business processes around them."
420 msgstr ""
421 "Installe un ensemble d'applications d'OpenERP présélectionnées pour la "
422 "gestion des ventes aux enchères, ainsi que les processus qui s'y rattachent."
423
424 #. module: base_setup
425 #: help:base.setup.company,rml_header1:0
426 msgid ""
427 "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
428 "We suggest you to put a slogan here:\n"
429 "\"Open Source Business Solutions\"."
430 msgstr ""
431 "Cette phrase apparaîtra en haut à droite de vos rapports.\n"
432 "Nous vous suggérons d'y apposer votre slogan :\n"
433 "\"Open Source Business Solutions\"."
434
435 #. module: base_setup
436 #: help:base.setup.installer,report_designer:0
437 msgid ""
438 "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
439 "creation."
440 msgstr ""
441 "Vous permet d'installer différents outils destinés à simplifier et à "
442 "améliorer la création de rapports dans OpenERP."
443
444 #. module: base_setup
445 #: field:base.setup.company,rml_header1:0
446 msgid "Report Header"
447 msgstr "En-tête de rapport"
448
449 #. module: base_setup
450 #: view:base.setup.config:0
451 msgid "Information about your new database"
452 msgstr "Informations sur la nouvelle base de données"
453
454 #. module: base_setup
455 #: field:base.setup.company,config_logo:0
456 #: field:base.setup.config,config_logo:0
457 #: field:base.setup.installer,config_logo:0
458 msgid "Image"
459 msgstr "Image"
460
461 #. module: base_setup
462 #: field:base.setup.installer,product_expiry:0
463 msgid "Food Industry"
464 msgstr "Industrie agroalimentaire"
465
466 #. module: base_setup
467 #: field:base.setup.installer,mrp:0
468 msgid "Manufacturing"
469 msgstr "Gestion de production"
470
471 #. module: base_setup
472 #: view:base.setup.company:0
473 msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
474 msgstr "Votre logo - Utilisez une taille approximative de 450x150 pixels."
475
476 #. module: base_setup
477 #: help:base.setup.company,rml_footer1:0
478 msgid ""
479 "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
480 "We suggest you to write legal sentences here:\n"
481 "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
482 msgstr ""
483 "Cette phrase apparaîtra en pied de vos rapports.\n"
484 "Nous vous suggérons d'écrire vos informations légales ici.\n"
485 "Site: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
486
487 #. module: base_setup
488 #: field:base.setup.company,website:0
489 msgid "Company Website"
490 msgstr "Site web de la société"
491
492 #. module: base_setup
493 #: view:base.setup.installer:0
494 msgid "Install Specific Industry Applications"
495 msgstr "Installez des applications spécifiques"
496
497 #. module: base_setup
498 #: field:base.setup.company,street:0
499 msgid "Street"
500 msgstr "Rue"
501
502 #. module: base_setup
503 #: view:base.setup.company:0
504 msgid "Configure Your Company Information"
505 msgstr "Configurez les informations de la société"
506
507 #. module: base_setup
508 #: help:base.setup.company,website:0
509 msgid "Example: http://openerp.com"
510 msgstr "Exemple : http://openerp.com"
511
512 #. module: base_setup
513 #: view:base.setup.installer:0
514 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_installer
515 msgid "Install Applications"
516 msgstr "Installez les applications"
517
518 #. module: base_setup
519 #: help:base.setup.installer,crm:0
520 msgid ""
521 "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
522 "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
523 "business-specific actions based on standard events."
524 msgstr ""
525 "Vous aide à gérer et à suivre vos relations avec vos clients, comme les "
526 "pistes, les demandes ou les incidents. Permet d'envoyer automatiquement des "
527 "rappels, d'escalader des demandes ou de déclencher des actions spécifiques "
528 "en fonction d'évènements standard."
529
530 #. module: base_setup
531 #: help:base.setup.installer,stock:0
532 msgid ""
533 "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
534 "receptions, etc."
535 msgstr ""
536 "Vous aide à gérer votre inventaire et les principales opérations de stocks : "
537 "bon de livraison, réceptions, etc..."
538
539 #. module: base_setup
540 #: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information
541 msgid "Base Setup"
542 msgstr "Module pour la configuration de base"
543
544 #. module: base_setup
545 #: help:base.setup.installer,association:0
546 msgid ""
547 "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
548 "manage your association more efficiently."
549 msgstr ""
550 "Installe un ensemble d'applications OpenERP présélectionnées pour vous aider "
551 "à gérer efficacement votre association."
552
553 #. module: base_setup
554 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config
555 msgid "base.setup.config"
556 msgstr "base.setup.config"
557
558 #~ msgid ""
559 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
560 #~ "using the default setup."
561 #~ msgstr ""
562 #~ "Vous pouvez commencer à configurer le système ou vous connecter directement "
563 #~ "à la base de données en utilisant la configuration par défaut."
564
565 #~ msgid "Zip code"
566 #~ msgstr "Code postal"
567
568 #~ msgid "Select a Profile"
569 #~ msgstr "Sélectionnez un profile"
570
571 #~ msgid "Report header"
572 #~ msgstr "En-tête de rapport"
573
574 #~ msgid ""
575 #~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
576 #~ msgstr ""
577 #~ "Vous pourrez installer d'autres modules plus tard via le menu "
578 #~ "d'Administration."
579
580 #~ msgid ""
581 #~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
582 #~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
583 #~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
584 #~ msgstr ""
585 #~ "Un profile définit une présélection de modules pour des besoins spécifiques. "
586 #~ "Ces profiles ont été configurés pour vous aider à découvrir les différents "
587 #~ "aspects d'OpenERP. C'est juste un aperçu, nous avons plus de 300 modules "
588 #~ "disponibles."
589
590 #~ msgid "Next"
591 #~ msgstr "Suivant"
592
593 #~ msgid "State"
594 #~ msgstr "Etat"
595
596 #~ msgid "Your new database is now fully installed."
597 #~ msgstr "Votre nouvelle base de données est maintenant totalement installée"
598
599 #~ msgid "Profile"
600 #~ msgstr "Profil"
601
602 #~ msgid "General Information"
603 #~ msgstr "Information générale"
604
605 #~ msgid "Street2"
606 #~ msgstr "Rue (suite)"
607
608 #~ msgid "Report Information"
609 #~ msgstr "Rapport d'information"
610
611 #~ msgid "Define Main Company"
612 #~ msgstr "Définir la société principale"
613
614 #~ msgid "Summary"
615 #~ msgstr "Résumé"
616
617 #~ msgid "Installation Done"
618 #~ msgstr "Installation terminée"
619
620 #~ msgid "Use Directly"
621 #~ msgstr "Utiliser directement"
622
623 #~ msgid "Cancel"
624 #~ msgstr "Annuler"
625
626 #~ msgid "Previous"
627 #~ msgstr "Précédent"
628
629 #~ msgid ""
630 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
631 #~ msgstr ""
632 #~ "Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit pas contenir de caractère "
633 #~ "spécial !"
634
635 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
636 #~ msgstr "Nom de modèle incorrect dans la définition de l'action"
637
638 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
639 #~ msgstr "XML incorrect dans l'architecture de la vue !"