config wizard cleanup
[odoo/odoo.git] / addons / base_setup / i18n / fi.po
1 # Finnish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:49+0000\n"
12 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:16+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
19
20 #. module: base_setup
21 #: field:user.preferences.config,menu_tips:0
22 msgid "Display Tips"
23 msgstr ""
24
25 #. module: base_setup
26 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
27 msgid "Guest"
28 msgstr ""
29
30 #. module: base_setup
31 #: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
32 msgid "product.installer"
33 msgstr ""
34
35 #. module: base_setup
36 #: selection:product.installer,customers:0
37 msgid "Create"
38 msgstr ""
39
40 #. module: base_setup
41 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
42 msgid "Member"
43 msgstr ""
44
45 #. module: base_setup
46 #: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
47 msgid "Sync Google Contact"
48 msgstr ""
49
50 #. module: base_setup
51 #: help:user.preferences.config,context_tz:0
52 msgid ""
53 "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
54 "between the server and the client."
55 msgstr ""
56
57 #. module: base_setup
58 #: selection:product.installer,customers:0
59 msgid "Import"
60 msgstr ""
61
62 #. module: base_setup
63 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
64 msgid "Donor"
65 msgstr ""
66
67 #. module: base_setup
68 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
69 msgid "Set Company Header and Footer"
70 msgstr ""
71
72 #. module: base_setup
73 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company
74 msgid ""
75 "Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
76 "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
77 "order to check the header/footer of PDF documents."
78 msgstr ""
79
80 #. module: base_setup
81 #: field:product.installer,customers:0
82 msgid "Customers"
83 msgstr ""
84
85 #. module: base_setup
86 #: selection:user.preferences.config,view:0
87 msgid "Extended"
88 msgstr ""
89
90 #. module: base_setup
91 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
92 msgid "Patient"
93 msgstr ""
94
95 #. module: base_setup
96 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer
97 msgid ""
98 "Create or Import Customers  and their contacts manually from this form or "
99 "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
100 "Data\" wizard"
101 msgstr ""
102
103 #. module: base_setup
104 #: view:user.preferences.config:0
105 msgid "Define Users's Preferences"
106 msgstr ""
107
108 #. module: base_setup
109 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form
110 msgid "Define default users preferences"
111 msgstr ""
112
113 #. module: base_setup
114 #: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
115 msgid "For Import Saleforce"
116 msgstr ""
117
118 #. module: base_setup
119 #: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
120 msgid "For Quickbooks Ippids"
121 msgstr ""
122
123 #. module: base_setup
124 #: help:user.preferences.config,view:0
125 msgid ""
126 "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
127 "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
128 "switch later from the user preferences."
129 msgstr ""
130
131 #. module: base_setup
132 #: view:base.setup.terminology:0
133 #: view:user.preferences.config:0
134 msgid "res_config_contents"
135 msgstr ""
136
137 #. module: base_setup
138 #: field:user.preferences.config,view:0
139 msgid "Interface"
140 msgstr ""
141
142 #. module: base_setup
143 #: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
144 msgid "migrade.application.installer.modules"
145 msgstr ""
146
147 #. module: base_setup
148 #: view:base.setup.terminology:0
149 msgid ""
150 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
151 "whole application."
152 msgstr ""
153
154 #. module: base_setup
155 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
156 msgid "Tenant"
157 msgstr ""
158
159 #. module: base_setup
160 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
161 msgid "Customer"
162 msgstr ""
163
164 #. module: base_setup
165 #: field:user.preferences.config,context_lang:0
166 msgid "Language"
167 msgstr ""
168
169 #. module: base_setup
170 #: help:user.preferences.config,context_lang:0
171 msgid ""
172 "Sets default language for the all user interface, when UI translations are "
173 "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
174 "Official Translation' wizard  from 'Administration' menu."
175 msgstr ""
176
177 #. module: base_setup
178 #: view:user.preferences.config:0
179 msgid ""
180 "This will set the default preferences for new users and update all existing "
181 "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
182 "preference form."
183 msgstr ""
184
185 #. module: base_setup
186 #: field:base.setup.terminology,partner:0
187 msgid "How do you call a Customer"
188 msgstr ""
189
190 #. module: base_setup
191 #: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
192 msgid "Quickbooks Ippids"
193 msgstr ""
194
195 #. module: base_setup
196 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
197 msgid "Client"
198 msgstr ""
199
200 #. module: base_setup
201 #: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
202 msgid "Import Saleforce"
203 msgstr ""
204
205 #. module: base_setup
206 #: field:user.preferences.config,context_tz:0
207 msgid "Timezone"
208 msgstr ""
209
210 #. module: base_setup
211 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
212 msgid "Use another word to say \"Customer\""
213 msgstr ""
214
215 #. module: base_setup
216 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
217 msgid "base.setup.terminology"
218 msgstr ""
219
220 #. module: base_setup
221 #: help:user.preferences.config,menu_tips:0
222 msgid ""
223 "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
224 msgstr ""
225
226 #. module: base_setup
227 #: field:base.setup.terminology,config_logo:0
228 #: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0
229 #: field:product.installer,config_logo:0
230 #: field:user.preferences.config,config_logo:0
231 msgid "Image"
232 msgstr "Kuva"
233
234 #. module: base_setup
235 #: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config
236 msgid "user.preferences.config"
237 msgstr ""
238
239 #. module: base_setup
240 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
241 msgid "Create Additional Users"
242 msgstr ""
243
244 #. module: base_setup
245 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer
246 msgid "Create or Import Customers"
247 msgstr ""
248
249 #. module: base_setup
250 #: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
251 msgid "Import Sugarcrm"
252 msgstr ""
253
254 #. module: base_setup
255 #: help:product.installer,customers:0
256 msgid "Import or create customers"
257 msgstr ""
258
259 #. module: base_setup
260 #: selection:user.preferences.config,view:0
261 msgid "Simplified"
262 msgstr ""
263
264 #. module: base_setup
265 #: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
266 msgid "For Import Sugarcrm"
267 msgstr ""
268
269 #. module: base_setup
270 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
271 msgid "Partner"
272 msgstr ""
273
274 #. module: base_setup
275 #: view:base.setup.terminology:0
276 msgid "Specify Your Terminology"
277 msgstr ""
278
279 #. module: base_setup
280 #: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
281 msgid "For Sync Google Contact"
282 msgstr ""
283
284 #~ msgid "Next"
285 #~ msgstr "Seuraava"
286
287 #~ msgid "E-mail"
288 #~ msgstr "Sähköposti"
289
290 #~ msgid "Report header"
291 #~ msgstr "Raportin ylätunniste"
292
293 #~ msgid "Select a Profile"
294 #~ msgstr "Valitse profiili"
295
296 #~ msgid "City"
297 #~ msgstr "Kaupunki"
298
299 #~ msgid "Zip code"
300 #~ msgstr "Postinumero"
301
302 #~ msgid "Profile"
303 #~ msgstr "Profiili"
304
305 #~ msgid "Report Footer 1"
306 #~ msgstr "Raportin alatunniste 1"
307
308 #~ msgid "Phone"
309 #~ msgstr "Puhelin"
310
311 #~ msgid "Report Information"
312 #~ msgstr "Raportin tiedot"
313
314 #~ msgid "General Information"
315 #~ msgstr "Yleistiedot"
316
317 #~ msgid "Report Footer 2"
318 #~ msgstr "Raportin alatunniste 2"
319
320 #~ msgid "Define Main Company"
321 #~ msgstr "Määritä pääyritys"
322
323 #~ msgid "Report Header"
324 #~ msgstr "Raportin ylätunniste"
325
326 #~ msgid "Install"
327 #~ msgstr "Asenna"
328
329 #~ msgid "Summary"
330 #~ msgstr "Yhteenveto"
331
332 #~ msgid "Country"
333 #~ msgstr "Maa"
334
335 #~ msgid "Company Name"
336 #~ msgstr "Yrityksen nimi"
337
338 #~ msgid "Previous"
339 #~ msgstr "Edellinen"
340
341 #~ msgid "Cancel"
342 #~ msgstr "Peruuta"
343
344 #~ msgid "Currency"
345 #~ msgstr "Valuutta"
346
347 #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
348 #~ msgstr "Logo - Käytä kokoa noin 450x150 pikseliä."
349
350 #~ msgid "Logo"
351 #~ msgstr "Logo"
352
353 #~ msgid ""
354 #~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
355 #~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
356 #~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
357 #~ msgstr ""
358 #~ "Profiili sisältää tiettyyn tarpeeseen ennalta määritellyn valikoiman "
359 #~ "moduuleja. Näiden profiilien on tarkoitus helpottaa sinua tutustumaan "
360 #~ "OpenERP:in eri puoliin. Tässä on kuitenkin vain yleiskatsaus - saatavilla on "
361 #~ "yli 300 moduulia."
362
363 #~ msgid ""
364 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
365 #~ "using the default setup."
366 #~ msgstr ""
367 #~ "Voit aloittaa järjestelmän konfiguroinnin tai ottaa yhteyden tietokantaan "
368 #~ "suoraan käyttäen oletusasetuksia."
369
370 #~ msgid ""
371 #~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
372 #~ msgstr "Voit asentaa myöhemmin lisää moduuleja Hallinto-valikon kautta."
373
374 #~ msgid "Start Configuration"
375 #~ msgstr "Aloita konfigurointi"
376
377 #~ msgid "State"
378 #~ msgstr "Osavaltio"
379
380 #~ msgid "Street2"
381 #~ msgstr "Katuosoite2"
382
383 #~ msgid "Installation Done"
384 #~ msgstr "Asennus valmis"
385
386 #~ msgid "Use Directly"
387 #~ msgstr "Käytä suoraan"
388
389 #~ msgid "Street"
390 #~ msgstr "Katuosoite"
391
392 #~ msgid ""
393 #~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
394 #~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
395 #~ "\"Open Source Business Solutions\"."
396 #~ msgstr ""
397 #~ "Tämä lause tulee raporttien oikeaan ylänurkkaan.\n"
398 #~ "Suosittelemme laittamaan iskulauseesi tähän:\n"
399 #~ "\"Avoimen lähdekoodin yritysratkaisuja\"."
400
401 #~ msgid ""
402 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
403 #~ "We suggest you to put bank information here:\n"
404 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
405 #~ msgstr ""
406 #~ "Tämä lause tulee raporttien loppuun.\n"
407 #~ "Suosittelemme laittamaan pankki- ja tilitiedot tähän:\n"
408 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
409
410 #~ msgid "Your new database is now fully installed."
411 #~ msgstr "Uusi tietokanta on nyt kokonaan asennettu."
412
413 #~ msgid ""
414 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
415 #~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
416 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
417 #~ msgstr ""
418 #~ "Tämä lauseke tulee näkymään raporttiesi lopussa.\n"
419 #~ "Suosittelemme laittamaan tähän esim. seuraavia tietoja:\n"
420 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
421
422 #~ msgid "Setup"
423 #~ msgstr "Asetukset"
424
425 #~ msgid "Base Setup"
426 #~ msgstr "Perusasetukset"
427
428 #~ msgid "Human Resources"
429 #~ msgstr "Henkilöstön hallinta"
430
431 #~ msgid "Point of Sales"
432 #~ msgstr "Myyntipiste"
433
434 #~ msgid "Associations"
435 #~ msgstr "Assosiaatiot"
436
437 #~ msgid "Your database is now created."
438 #~ msgstr "Tietokantasi on nyt luotu."
439
440 #~ msgid ""
441 #~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
442 #~ "processes."
443 #~ msgstr ""
444 #~ "Auttaa sinua hallitsemaan valmistusprosessia ja luomaan raportteja näistä "
445 #~ "prosesseista."
446
447 #~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
448 #~ msgstr "Auttaa sinua hallitsemaan markkinointikampanjoita vaihe vaiheelta."
449
450 #, python-format
451 #~ msgid "The following users have been installed : \n"
452 #~ msgstr "Seuraavat käyttäjät on asennettu: \n"
453
454 #~ msgid "Invoicing"
455 #~ msgstr "Laskutus"
456
457 #~ msgid "Bank Account No"
458 #~ msgstr "Pankkitilin numero"
459
460 #~ msgid "Extra Tools"
461 #~ msgstr "Lisätyökalut"
462
463 #~ msgid "Sales Management"
464 #~ msgstr "Myynninhallinta"
465
466 #~ msgid "Company"
467 #~ msgstr "Yritys"
468
469 #~ msgid ""
470 #~ "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
471 #~ "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
472 #~ "business-specific actions based on standard events."
473 #~ msgstr ""
474 #~ "Hauttaa sinua seuraamaan ja hallitsemaan asiakaskontakteja kuten tarpeita, "
475 #~ "pyyntöjä ja tapauksia. Voi lähettää automaattisesti muistututksia, "
476 #~ "eskalointipyyntöjä tai käynnistää yrityskohtaisia toimintoja "
477 #~ "vakiotapahtumien pohjalta."
478
479 #~ msgid "Configuration Progress"
480 #~ msgstr "Konfiguraation eteneminen"
481
482 #~ msgid ""
483 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
484 #~ "an administrator."
485 #~ msgstr ""
486 #~ "Voit aloittaa järjestelmän konfiguroinnin suoraan tietokantaan pääkäyttäjänä."
487
488 #~ msgid "Marketing"
489 #~ msgstr "Markkinointi"
490
491 #~ msgid "Fed. State"
492 #~ msgstr "Osavaltio"
493
494 #~ msgid ""
495 #~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
496 #~ "suggest you to install only the Invoicing "
497 #~ msgstr ""
498 #~ "Auttaa sinua hoitamaan kirjanpidolliset tarpeet, jos et ole kirjanpitäjä, "
499 #~ "suosittelemme että asennat vain laskutuksen "
500
501 #~ msgid "Advanced Reporting"
502 #~ msgstr "Kehittynyt raportointi"
503
504 #~ msgid ""
505 #~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
506 #~ "Lunch and Ideas box."
507 #~ msgstr ""
508 #~ "Antaa sinun asentaa monia kiinnostavia mutta ei välttämättömiä työkaluja "
509 #~ "kuten kysely, lounas, idealaatikko."
510
511 #~ msgid "Skip Configuration Wizards"
512 #~ msgstr "Ohita asetusvelhot"
513
514 #~ msgid ""
515 #~ "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
516 #~ "version of the accounting module for managers who are not accountants."
517 #~ msgstr ""
518 #~ "Mahdollistaa laskujen laadinnan ja maksujen seurannan. On helpompi versio "
519 #~ "kirjanpitomoduulista päälliköille jotka eivät ole kirjanpitäjiä."
520
521 #~ msgid ""
522 #~ "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
523 #~ "generating work sheets, tracking attendance and more."
524 #~ msgstr ""
525 #~ "Auttaa sinua hallitsemaan henkilöstöresurssejasi määrittelemällä "
526 #~ "henkilöstörakenteen, luomalla työlistat, seuraamalla läsnäoloa jne."
527
528 #~ msgid ""
529 #~ "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
530 #~ "plannings, etc..."
531 #~ msgstr ""
532 #~ "Auttaa sinua hallitsemaan projektejasi ja tehtäviäsi seuraamalla niitä, "
533 #~ "luomalla suunnitelmia yms."
534
535 #~ msgid ""
536 #~ "Your company information will be used to personalize documents issued with "
537 #~ "OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
538 #~ msgstr ""
539 #~ "Yritystietojasi käytetään personoimaan OpenERP dokumenttejä kuten laskuja, "
540 #~ "myyntitilauksia yms."
541
542 #~ msgid "Knowledge Management"
543 #~ msgstr "Osaamisenhallinta"
544
545 #~ msgid ""
546 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
547 #~ "manage your industry."
548 #~ msgstr ""
549 #~ "Asentaa esivalitun sarjan OpenERP ohjelmia, joka auttaa sinua hallitsemaan "
550 #~ "teollisuudenalaasi."
551
552 #~ msgid "title"
553 #~ msgstr "otsikko"
554
555 #~ msgid "Company Configuration"
556 #~ msgstr "Yrityksen konfigurointi"
557
558 #~ msgid "Street 2"
559 #~ msgstr "Katuosoite 2"
560
561 #~ msgid ""
562 #~ "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
563 #~ "quotations, supplier invoices, etc..."
564 #~ msgstr ""
565 #~ "Auttaa sinua hallitsemaan ostoon liittyviä prosesseja kuten esim. "
566 #~ "tarjouspyyntöjä, toimittajien laskuja yms."
567
568 #~ msgid ""
569 #~ "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
570 #~ "your employees."
571 #~ msgstr ""
572 #~ "Mahdollistaa lisäosien asentamisen, näiden tarkoituksena on tiedonjako "
573 #~ "henkilöstön kanssa ja henkilöstön kesken."
574
575 #~ msgid "Zip Code"
576 #~ msgstr "Postinumero"
577
578 #~ msgid "Auction Houses"
579 #~ msgstr "Huutokauppatalot"
580
581 #~ msgid ""
582 #~ "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
583 #~ "about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
584 #~ msgstr ""
585 #~ "Valitse ohjelmat jotka haluat kuuluvan järjestelmääsi. Jos et ole varma "
586 #~ "tarpeistasi vielä, voit lisätä niitä helposti myöhemminkin."
587
588 #~ msgid "Purchase Management"
589 #~ msgstr "Ostojen hallinta"
590
591 #~ msgid "New Database"
592 #~ msgstr "Uusi tietokanta"
593
594 #~ msgid "Customer Relationship Management"
595 #~ msgstr "Asiakkuuden hallinta"
596
597 #~ msgid "Warehouse Management"
598 #~ msgstr "Varastonhallinta"
599
600 #~ msgid "Project Management"
601 #~ msgstr "Projektinhallinta"
602
603 #~ msgid "Installed Users"
604 #~ msgstr "Asennetut käyttäjät"
605
606 #~ msgid ""
607 #~ "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
608 #~ "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
609 #~ "more."
610 #~ msgstr ""
611 #~ "Auttaa sinua saamaan mahdollisimman paljon tulosta myyntipisteestäsi "
612 #~ "käyttäen nopeaa myynnin kirjausta, yksinkertaistettua maksunkoodausta, "
613 #~ "automaattista keräilylistan luontia jne."
614
615 #~ msgid ""
616 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
617 #~ "manage your auctions as well as the business processes around them."
618 #~ msgstr ""
619 #~ "Asentaa esivalitun ryhmän OpenERP ohjelmia auttaakseen hallitsemaan "
620 #~ "huutokauppojasi ja niihin liittyviä bisnes prosesseja."
621
622 #~ msgid "Configure Your Company Information"
623 #~ msgstr "Määrittele yrityksesi tiedot"
624
625 #~ msgid "Manufacturing"
626 #~ msgstr "Valmistava"
627
628 #~ msgid "Food Industry"
629 #~ msgstr "Ruokateollisuus"
630
631 #~ msgid "Install Specific Industry Applications"
632 #~ msgstr "Asenna tietyn toimialan ohjelmistot"
633
634 #~ msgid "Company Website"
635 #~ msgstr "Yrityksen nettisivut"
636
637 #~ msgid "Example: http://openerp.com"
638 #~ msgstr "esim. http://openerp.com"
639
640 #~ msgid "Install Applications"
641 #~ msgstr "Asenna ohjelmat"
642
643 #~ msgid "Information about your new database"
644 #~ msgstr "Tietoja uudesta tietokannastasi"
645
646 #~ msgid ""
647 #~ "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
648 #~ "creation."
649 #~ msgstr ""
650 #~ "Mahdollistaa lisätyökalujen asentamiksen OpenERP raporttien luomisen "
651 #~ "helpottamiseksi."
652
653 #~ msgid ""
654 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
655 #~ "manage your association more efficiently."
656 #~ msgstr ""
657 #~ "Asentaa perussarjan OpenERP ohjelmia jotka auttavat sinua hallitsemaan "
658 #~ "yhdistystäsi tehokkaammin."
659
660 #~ msgid ""
661 #~ "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
662 #~ "receptions, etc."
663 #~ msgstr ""
664 #~ "Auttaa sinua hallitsemaan varastoa ja varaston päätoimenpiteitä, "
665 #~ "toimitusmääräyksiä, vastaanottoja yms."
666
667 #~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
668 #~ msgstr "Auttaa sinua hallitsemaan tarjouksia, myyntitilauksia ja laskuja"
669
670 #~ msgid "Accounting & Finance"
671 #~ msgstr "Kirjanpito ja talous"