[FIX] website_sale: mycart when the user haven't sale order
[odoo/odoo.git] / addons / base_setup / i18n / fi.po
1 # Finnish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:49+0000\n"
12 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:22+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
19
20 #. module: base_setup
21 #: view:sale.config.settings:0
22 msgid "Emails Integration"
23 msgstr ""
24
25 #. module: base_setup
26 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
27 msgid "Guest"
28 msgstr "Vieras"
29
30 #. module: base_setup
31 #: view:sale.config.settings:0
32 msgid "Contacts"
33 msgstr ""
34
35 #. module: base_setup
36 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
37 msgid "base.config.settings"
38 msgstr ""
39
40 #. module: base_setup
41 #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
42 msgid ""
43 "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
44 msgstr ""
45
46 #. module: base_setup
47 #: view:sale.config.settings:0
48 msgid ""
49 "OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n"
50 "                            from incoming emails. You can automatically "
51 "synchronize emails with OpenERP\n"
52 "                            using regular POP/IMAP accounts, using a direct "
53 "email integration script for your\n"
54 "                            email server, or by manually pushing emails to "
55 "OpenERP using specific\n"
56 "                            plugins for your preferred email application."
57 msgstr ""
58
59 #. module: base_setup
60 #: field:sale.config.settings,module_sale:0
61 msgid "SALE"
62 msgstr ""
63
64 #. module: base_setup
65 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
66 msgid "Member"
67 msgstr "Jäsen"
68
69 #. module: base_setup
70 #: view:base.config.settings:0
71 msgid "Portal access"
72 msgstr ""
73
74 #. module: base_setup
75 #: view:base.config.settings:0
76 msgid "Authentication"
77 msgstr ""
78
79 #. module: base_setup
80 #: view:sale.config.settings:0
81 msgid "Quotations and Sales Orders"
82 msgstr ""
83
84 #. module: base_setup
85 #: view:base.config.settings:0
86 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
87 #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
88 msgid "General Settings"
89 msgstr ""
90
91 #. module: base_setup
92 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
93 msgid "Donor"
94 msgstr ""
95
96 #. module: base_setup
97 #: view:base.config.settings:0
98 msgid "Email"
99 msgstr ""
100
101 #. module: base_setup
102 #: field:sale.config.settings,module_crm:0
103 msgid "CRM"
104 msgstr ""
105
106 #. module: base_setup
107 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
108 msgid "Patient"
109 msgstr "Kärsivällinen"
110
111 #. module: base_setup
112 #: field:base.config.settings,module_base_import:0
113 msgid "Allow users to import data from CSV files"
114 msgstr ""
115
116 #. module: base_setup
117 #: field:base.config.settings,module_multi_company:0
118 msgid "Manage multiple companies"
119 msgstr ""
120
121 #. module: base_setup
122 #: view:sale.config.settings:0
123 msgid "On Mail Client"
124 msgstr ""
125
126 #. module: base_setup
127 #: view:base.config.settings:0
128 msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
129 msgstr ""
130
131 #. module: base_setup
132 #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
133 msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
134 msgstr ""
135
136 #. module: base_setup
137 #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
138 msgid "Enable Thunderbird plug-in"
139 msgstr ""
140
141 #. module: base_setup
142 #: view:base.setup.terminology:0
143 msgid "res_config_contents"
144 msgstr "res_config_contents"
145
146 #. module: base_setup
147 #: view:sale.config.settings:0
148 msgid "Customer Features"
149 msgstr ""
150
151 #. module: base_setup
152 #: view:base.config.settings:0
153 msgid "Import / Export"
154 msgstr ""
155
156 #. module: base_setup
157 #: view:sale.config.settings:0
158 msgid "Sale Features"
159 msgstr ""
160
161 #. module: base_setup
162 #: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
163 msgid "Enable Outlook plug-in"
164 msgstr ""
165
166 #. module: base_setup
167 #: view:base.setup.terminology:0
168 msgid ""
169 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
170 "whole application."
171 msgstr ""
172 "Voit käyttää tätä velhoa vaihtaaksesi asiakastermejä koko ohjelmistossa"
173
174 #. module: base_setup
175 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
176 msgid "Tenant"
177 msgstr "Vuokralainen"
178
179 #. module: base_setup
180 #: help:base.config.settings,module_share:0
181 msgid "Share or embbed any screen of openerp."
182 msgstr ""
183
184 #. module: base_setup
185 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
186 msgid "Customer"
187 msgstr "Asiakas"
188
189 #. module: base_setup
190 #: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
191 msgid ""
192 "When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
193 "all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
194 msgstr ""
195
196 #. module: base_setup
197 #: help:base.config.settings,module_multi_company:0
198 msgid ""
199 "Work in multi-company environments, with appropriate security access between "
200 "companies.\n"
201 "                This installs the module multi_company."
202 msgstr ""
203
204 #. module: base_setup
205 #: view:base.config.settings:0
206 msgid ""
207 "The public portal is accessible only if you are in a single database mode. "
208 "You can\n"
209 "                                    launch the OpenERP Server with the option"
210 msgstr ""
211
212 #. module: base_setup
213 #: view:base.config.settings:0
214 msgid ""
215 "You will find more options in your company details: address for the header "
216 "and footer, overdue payments texts, etc."
217 msgstr ""
218
219 #. module: base_setup
220 #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
221 msgid "sale.config.settings"
222 msgstr ""
223
224 #. module: base_setup
225 #: field:base.setup.terminology,partner:0
226 msgid "How do you call a Customer"
227 msgstr "Kuinka soitat asiakkaalle"
228
229 #. module: base_setup
230 #: view:base.config.settings:0
231 msgid ""
232 "When you send a document to a customer\n"
233 "                                    (quotation, invoice), your customer will "
234 "be\n"
235 "                                    able to signup to get all his "
236 "documents,\n"
237 "                                    read your company news, check his "
238 "projects,\n"
239 "                                    etc."
240 msgstr ""
241
242 #. module: base_setup
243 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
244 msgid "base.setup.terminology"
245 msgstr ""
246
247 #. module: base_setup
248 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
249 msgid "Client"
250 msgstr "Asiakas"
251
252 #. module: base_setup
253 #: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
254 msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
255 msgstr ""
256
257 #. module: base_setup
258 #: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
259 msgid ""
260 "The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
261 "                OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n"
262 "                attach the selected mail as a .eml file in\n"
263 "                the attachment of a selected record. You can create "
264 "documents for CRM Lead,\n"
265 "                Partner from the selected emails.\n"
266 "                This installs the module plugin_thunderbird."
267 msgstr ""
268
269 #. module: base_setup
270 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
271 msgid "Partner"
272 msgstr "Yhteistyökumppani"
273
274 #. module: base_setup
275 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
276 msgid "Use another word to say \"Customer\""
277 msgstr "Käytä toista sanaa sanoaksesi \"asiakas\""
278
279 #. module: base_setup
280 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
281 #: view:sale.config.settings:0
282 msgid "Configure Sales"
283 msgstr ""
284
285 #. module: base_setup
286 #: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
287 msgid ""
288 "The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to "
289 "add\n"
290 "                to your email and its attachments from MS Outlook. You can "
291 "select a partner,\n"
292 "                or a lead object and archive a selected\n"
293 "                email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
294 "                This installs the module plugin_outlook."
295 msgstr ""
296
297 #. module: base_setup
298 #: view:base.config.settings:0
299 msgid "Options"
300 msgstr ""
301
302 #. module: base_setup
303 #: field:base.config.settings,module_portal:0
304 msgid "Activate the customer portal"
305 msgstr ""
306
307 #. module: base_setup
308 #: view:base.config.settings:0
309 msgid ""
310 "to do so.\n"
311 "                                    Once activated, the login page will be "
312 "replaced by the public website."
313 msgstr ""
314
315 #. module: base_setup
316 #: field:base.config.settings,module_share:0
317 msgid "Allow documents sharing"
318 msgstr ""
319
320 #. module: base_setup
321 #: view:base.config.settings:0
322 msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
323 msgstr ""
324
325 #. module: base_setup
326 #: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
327 msgid "Activate the public portal"
328 msgstr ""
329
330 #. module: base_setup
331 #: view:base.config.settings:0
332 msgid "Configure outgoing email servers"
333 msgstr ""
334
335 #. module: base_setup
336 #: view:sale.config.settings:0
337 msgid "Social Network Integration"
338 msgstr ""
339
340 #. module: base_setup
341 #: help:base.config.settings,module_portal:0
342 msgid "Give your customers access to their documents."
343 msgstr ""
344
345 #. module: base_setup
346 #: view:base.config.settings:0
347 #: view:sale.config.settings:0
348 msgid "Cancel"
349 msgstr "Peruuta"
350
351 #. module: base_setup
352 #: view:base.config.settings:0
353 #: view:sale.config.settings:0
354 msgid "Apply"
355 msgstr ""
356
357 #. module: base_setup
358 #: view:base.setup.terminology:0
359 msgid "Specify Your Terminology"
360 msgstr "Määrittele termisi"
361
362 #. module: base_setup
363 #: view:base.config.settings:0
364 #: view:sale.config.settings:0
365 msgid "or"
366 msgstr ""
367
368 #. module: base_setup
369 #: view:base.config.settings:0
370 msgid "Configure your company data"
371 msgstr ""
372
373 #~ msgid "Next"
374 #~ msgstr "Seuraava"
375
376 #~ msgid "E-mail"
377 #~ msgstr "Sähköposti"
378
379 #~ msgid "Report header"
380 #~ msgstr "Raportin ylätunniste"
381
382 #~ msgid "Select a Profile"
383 #~ msgstr "Valitse profiili"
384
385 #~ msgid "City"
386 #~ msgstr "Kaupunki"
387
388 #~ msgid "Zip code"
389 #~ msgstr "Postinumero"
390
391 #~ msgid "Profile"
392 #~ msgstr "Profiili"
393
394 #~ msgid "Report Footer 1"
395 #~ msgstr "Raportin alatunniste 1"
396
397 #~ msgid "Phone"
398 #~ msgstr "Puhelin"
399
400 #~ msgid "Report Information"
401 #~ msgstr "Raportin tiedot"
402
403 #~ msgid "General Information"
404 #~ msgstr "Yleistiedot"
405
406 #~ msgid "Report Footer 2"
407 #~ msgstr "Raportin alatunniste 2"
408
409 #~ msgid "Define Main Company"
410 #~ msgstr "Määritä pääyritys"
411
412 #~ msgid "Report Header"
413 #~ msgstr "Raportin ylätunniste"
414
415 #~ msgid "Install"
416 #~ msgstr "Asenna"
417
418 #~ msgid "Summary"
419 #~ msgstr "Yhteenveto"
420
421 #~ msgid "Country"
422 #~ msgstr "Maa"
423
424 #~ msgid "Company Name"
425 #~ msgstr "Yrityksen nimi"
426
427 #~ msgid "Previous"
428 #~ msgstr "Edellinen"
429
430 #~ msgid "Currency"
431 #~ msgstr "Valuutta"
432
433 #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
434 #~ msgstr "Logo - Käytä kokoa noin 450x150 pikseliä."
435
436 #~ msgid "Logo"
437 #~ msgstr "Logo"
438
439 #~ msgid ""
440 #~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
441 #~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
442 #~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
443 #~ msgstr ""
444 #~ "Profiili sisältää tiettyyn tarpeeseen ennalta määritellyn valikoiman "
445 #~ "moduuleja. Näiden profiilien on tarkoitus helpottaa sinua tutustumaan "
446 #~ "OpenERP:in eri puoliin. Tässä on kuitenkin vain yleiskatsaus - saatavilla on "
447 #~ "yli 300 moduulia."
448
449 #~ msgid ""
450 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
451 #~ "using the default setup."
452 #~ msgstr ""
453 #~ "Voit aloittaa järjestelmän konfiguroinnin tai ottaa yhteyden tietokantaan "
454 #~ "suoraan käyttäen oletusasetuksia."
455
456 #~ msgid ""
457 #~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
458 #~ msgstr "Voit asentaa myöhemmin lisää moduuleja Hallinto-valikon kautta."
459
460 #~ msgid "Start Configuration"
461 #~ msgstr "Aloita konfigurointi"
462
463 #~ msgid "State"
464 #~ msgstr "Osavaltio"
465
466 #~ msgid "Street2"
467 #~ msgstr "Katuosoite2"
468
469 #~ msgid "Installation Done"
470 #~ msgstr "Asennus valmis"
471
472 #~ msgid "Use Directly"
473 #~ msgstr "Käytä suoraan"
474
475 #~ msgid "Street"
476 #~ msgstr "Katuosoite"
477
478 #~ msgid ""
479 #~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
480 #~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
481 #~ "\"Open Source Business Solutions\"."
482 #~ msgstr ""
483 #~ "Tämä lause tulee raporttien oikeaan ylänurkkaan.\n"
484 #~ "Suosittelemme laittamaan iskulauseesi tähän:\n"
485 #~ "\"Avoimen lähdekoodin yritysratkaisuja\"."
486
487 #~ msgid ""
488 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
489 #~ "We suggest you to put bank information here:\n"
490 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
491 #~ msgstr ""
492 #~ "Tämä lause tulee raporttien loppuun.\n"
493 #~ "Suosittelemme laittamaan pankki- ja tilitiedot tähän:\n"
494 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
495
496 #~ msgid "Your new database is now fully installed."
497 #~ msgstr "Uusi tietokanta on nyt kokonaan asennettu."
498
499 #~ msgid ""
500 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
501 #~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
502 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
503 #~ msgstr ""
504 #~ "Tämä lauseke tulee näkymään raporttiesi lopussa.\n"
505 #~ "Suosittelemme laittamaan tähän esim. seuraavia tietoja:\n"
506 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
507
508 #~ msgid "Setup"
509 #~ msgstr "Asetukset"
510
511 #~ msgid "Base Setup"
512 #~ msgstr "Perusasetukset"
513
514 #~ msgid "Human Resources"
515 #~ msgstr "Henkilöstön hallinta"
516
517 #~ msgid "Point of Sales"
518 #~ msgstr "Myyntipiste"
519
520 #~ msgid "Associations"
521 #~ msgstr "Assosiaatiot"
522
523 #~ msgid "Your database is now created."
524 #~ msgstr "Tietokantasi on nyt luotu."
525
526 #~ msgid ""
527 #~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
528 #~ "processes."
529 #~ msgstr ""
530 #~ "Auttaa sinua hallitsemaan valmistusprosessia ja luomaan raportteja näistä "
531 #~ "prosesseista."
532
533 #~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
534 #~ msgstr "Auttaa sinua hallitsemaan markkinointikampanjoita vaihe vaiheelta."
535
536 #, python-format
537 #~ msgid "The following users have been installed : \n"
538 #~ msgstr "Seuraavat käyttäjät on asennettu: \n"
539
540 #~ msgid "Invoicing"
541 #~ msgstr "Laskutus"
542
543 #~ msgid "Bank Account No"
544 #~ msgstr "Pankkitilin numero"
545
546 #~ msgid "Extra Tools"
547 #~ msgstr "Lisätyökalut"
548
549 #~ msgid "Sales Management"
550 #~ msgstr "Myynninhallinta"
551
552 #~ msgid "Company"
553 #~ msgstr "Yritys"
554
555 #~ msgid ""
556 #~ "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
557 #~ "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
558 #~ "business-specific actions based on standard events."
559 #~ msgstr ""
560 #~ "Hauttaa sinua seuraamaan ja hallitsemaan asiakaskontakteja kuten tarpeita, "
561 #~ "pyyntöjä ja tapauksia. Voi lähettää automaattisesti muistututksia, "
562 #~ "eskalointipyyntöjä tai käynnistää yrityskohtaisia toimintoja "
563 #~ "vakiotapahtumien pohjalta."
564
565 #~ msgid "Configuration Progress"
566 #~ msgstr "Konfiguraation eteneminen"
567
568 #~ msgid ""
569 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
570 #~ "an administrator."
571 #~ msgstr ""
572 #~ "Voit aloittaa järjestelmän konfiguroinnin suoraan tietokantaan pääkäyttäjänä."
573
574 #~ msgid "Marketing"
575 #~ msgstr "Markkinointi"
576
577 #~ msgid "Fed. State"
578 #~ msgstr "Osavaltio"
579
580 #~ msgid ""
581 #~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
582 #~ "suggest you to install only the Invoicing "
583 #~ msgstr ""
584 #~ "Auttaa sinua hoitamaan kirjanpidolliset tarpeet, jos et ole kirjanpitäjä, "
585 #~ "suosittelemme että asennat vain laskutuksen "
586
587 #~ msgid "Advanced Reporting"
588 #~ msgstr "Kehittynyt raportointi"
589
590 #~ msgid ""
591 #~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
592 #~ "Lunch and Ideas box."
593 #~ msgstr ""
594 #~ "Antaa sinun asentaa monia kiinnostavia mutta ei välttämättömiä työkaluja "
595 #~ "kuten kysely, lounas, idealaatikko."
596
597 #~ msgid "Skip Configuration Wizards"
598 #~ msgstr "Ohita asetusvelhot"
599
600 #~ msgid ""
601 #~ "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
602 #~ "version of the accounting module for managers who are not accountants."
603 #~ msgstr ""
604 #~ "Mahdollistaa laskujen laadinnan ja maksujen seurannan. On helpompi versio "
605 #~ "kirjanpitomoduulista päälliköille jotka eivät ole kirjanpitäjiä."
606
607 #~ msgid ""
608 #~ "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
609 #~ "generating work sheets, tracking attendance and more."
610 #~ msgstr ""
611 #~ "Auttaa sinua hallitsemaan henkilöstöresurssejasi määrittelemällä "
612 #~ "henkilöstörakenteen, luomalla työlistat, seuraamalla läsnäoloa jne."
613
614 #~ msgid ""
615 #~ "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
616 #~ "plannings, etc..."
617 #~ msgstr ""
618 #~ "Auttaa sinua hallitsemaan projektejasi ja tehtäviäsi seuraamalla niitä, "
619 #~ "luomalla suunnitelmia yms."
620
621 #~ msgid ""
622 #~ "Your company information will be used to personalize documents issued with "
623 #~ "OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
624 #~ msgstr ""
625 #~ "Yritystietojasi käytetään personoimaan OpenERP dokumenttejä kuten laskuja, "
626 #~ "myyntitilauksia yms."
627
628 #~ msgid "Knowledge Management"
629 #~ msgstr "Osaamisenhallinta"
630
631 #~ msgid ""
632 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
633 #~ "manage your industry."
634 #~ msgstr ""
635 #~ "Asentaa esivalitun sarjan OpenERP ohjelmia, joka auttaa sinua hallitsemaan "
636 #~ "teollisuudenalaasi."
637
638 #~ msgid "title"
639 #~ msgstr "otsikko"
640
641 #~ msgid "Company Configuration"
642 #~ msgstr "Yrityksen konfigurointi"
643
644 #~ msgid "Street 2"
645 #~ msgstr "Katuosoite 2"
646
647 #~ msgid ""
648 #~ "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
649 #~ "quotations, supplier invoices, etc..."
650 #~ msgstr ""
651 #~ "Auttaa sinua hallitsemaan ostoon liittyviä prosesseja kuten esim. "
652 #~ "tarjouspyyntöjä, toimittajien laskuja yms."
653
654 #~ msgid ""
655 #~ "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
656 #~ "your employees."
657 #~ msgstr ""
658 #~ "Mahdollistaa lisäosien asentamisen, näiden tarkoituksena on tiedonjako "
659 #~ "henkilöstön kanssa ja henkilöstön kesken."
660
661 #~ msgid "Zip Code"
662 #~ msgstr "Postinumero"
663
664 #~ msgid "Auction Houses"
665 #~ msgstr "Huutokauppatalot"
666
667 #~ msgid ""
668 #~ "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
669 #~ "about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
670 #~ msgstr ""
671 #~ "Valitse ohjelmat jotka haluat kuuluvan järjestelmääsi. Jos et ole varma "
672 #~ "tarpeistasi vielä, voit lisätä niitä helposti myöhemminkin."
673
674 #~ msgid "Purchase Management"
675 #~ msgstr "Ostojen hallinta"
676
677 #~ msgid "New Database"
678 #~ msgstr "Uusi tietokanta"
679
680 #~ msgid "Customer Relationship Management"
681 #~ msgstr "Asiakkuuden hallinta"
682
683 #~ msgid "Warehouse Management"
684 #~ msgstr "Varastonhallinta"
685
686 #~ msgid "Project Management"
687 #~ msgstr "Projektinhallinta"
688
689 #~ msgid "Installed Users"
690 #~ msgstr "Asennetut käyttäjät"
691
692 #~ msgid ""
693 #~ "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
694 #~ "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
695 #~ "more."
696 #~ msgstr ""
697 #~ "Auttaa sinua saamaan mahdollisimman paljon tulosta myyntipisteestäsi "
698 #~ "käyttäen nopeaa myynnin kirjausta, yksinkertaistettua maksunkoodausta, "
699 #~ "automaattista keräilylistan luontia jne."
700
701 #~ msgid ""
702 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
703 #~ "manage your auctions as well as the business processes around them."
704 #~ msgstr ""
705 #~ "Asentaa esivalitun ryhmän OpenERP ohjelmia auttaakseen hallitsemaan "
706 #~ "huutokauppojasi ja niihin liittyviä bisnes prosesseja."
707
708 #~ msgid "Configure Your Company Information"
709 #~ msgstr "Määrittele yrityksesi tiedot"
710
711 #~ msgid "Manufacturing"
712 #~ msgstr "Valmistava"
713
714 #~ msgid "Food Industry"
715 #~ msgstr "Ruokateollisuus"
716
717 #~ msgid "Install Specific Industry Applications"
718 #~ msgstr "Asenna tietyn toimialan ohjelmistot"
719
720 #~ msgid "Company Website"
721 #~ msgstr "Yrityksen nettisivut"
722
723 #~ msgid "Example: http://openerp.com"
724 #~ msgstr "esim. http://openerp.com"
725
726 #~ msgid "Install Applications"
727 #~ msgstr "Asenna ohjelmat"
728
729 #~ msgid "Information about your new database"
730 #~ msgstr "Tietoja uudesta tietokannastasi"
731
732 #~ msgid "Image"
733 #~ msgstr "Kuva"
734
735 #~ msgid ""
736 #~ "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
737 #~ "creation."
738 #~ msgstr ""
739 #~ "Mahdollistaa lisätyökalujen asentamiksen OpenERP raporttien luomisen "
740 #~ "helpottamiseksi."
741
742 #~ msgid ""
743 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
744 #~ "manage your association more efficiently."
745 #~ msgstr ""
746 #~ "Asentaa perussarjan OpenERP ohjelmia jotka auttavat sinua hallitsemaan "
747 #~ "yhdistystäsi tehokkaammin."
748
749 #~ msgid ""
750 #~ "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
751 #~ "receptions, etc."
752 #~ msgstr ""
753 #~ "Auttaa sinua hallitsemaan varastoa ja varaston päätoimenpiteitä, "
754 #~ "toimitusmääräyksiä, vastaanottoja yms."
755
756 #~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
757 #~ msgstr "Auttaa sinua hallitsemaan tarjouksia, myyntitilauksia ja laskuja"
758
759 #~ msgid "Accounting & Finance"
760 #~ msgstr "Kirjanpito ja talous"
761
762 #~ msgid "Display Tips"
763 #~ msgstr "Näytä vihjeet"
764
765 #~ msgid "Set Company Header and Footer"
766 #~ msgstr "Aseta yrityksen ylä ja alatunniste"
767
768 #~ msgid "Create"
769 #~ msgstr "Luo"
770
771 #~ msgid ""
772 #~ "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
773 #~ "between the server and the client."
774 #~ msgstr ""
775 #~ "Aseta uuden käyttäjän oletusaikavyöhyke, jota käytetään "
776 #~ "aikavyöhykemuunnoksiin palvelimen ja työaseman välissä"
777
778 #~ msgid "Import"
779 #~ msgstr "Tuo"
780
781 #~ msgid "Sync Google Contact"
782 #~ msgstr "Synkronoi Google kontaktit"
783
784 #~ msgid "Define Users's Preferences"
785 #~ msgstr "Määrittele käyttäjän asetukset"
786
787 #~ msgid ""
788 #~ "Create or Import Customers  and their contacts manually from this form or "
789 #~ "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
790 #~ "Data\" wizard"
791 #~ msgstr ""
792 #~ "Luo tai tuo asiakkaita ja heiden kontaktejaan tältä lomakkeelta tai voit "
793 #~ "tuoda olemassaolevat kumppanit CSV tiedostona \"tuo tiedot\" velhon avulla"
794
795 #~ msgid "Define default users preferences"
796 #~ msgstr "Määrittele käyttäjien oletusasetukset"
797
798 #~ msgid ""
799 #~ "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
800 #~ "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
801 #~ "switch later from the user preferences."
802 #~ msgstr ""
803 #~ "Jos käytät OpenERP järjestelmää ensimmäsen kerran, suosittelemme että "
804 #~ "valitset yksinkertaisen käyttöliittymän, jossa on vähemmän ominaisuuksia "
805 #~ "mutta se on helppokäyttöisempi. Voit vaihtaa liittymää myöhemmin "
806 #~ "asetuksistasi."
807
808 #~ msgid "Extended"
809 #~ msgstr "Laajennettu"
810
811 #~ msgid ""
812 #~ "Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
813 #~ "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
814 #~ "order to check the header/footer of PDF documents."
815 #~ msgstr ""
816 #~ "Syötä yrityksesi tiedot (osoite, logi, tilitiedot) jotka tulostetaan "
817 #~ "raportteihin. Voit klikata nappia 'esikatesele tunnisteet' tarkastaaksesi "
818 #~ "ylä/alatunnisteen pdf dokumentissa."
819
820 #~ msgid "Customers"
821 #~ msgstr "Asiakkaat"
822
823 #~ msgid "Interface"
824 #~ msgstr "Liittymä"
825
826 #~ msgid "Language"
827 #~ msgstr "Kieli"
828
829 #~ msgid ""
830 #~ "Sets default language for the all user interface, when UI translations are "
831 #~ "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
832 #~ "Official Translation' wizard  from 'Administration' menu."
833 #~ msgstr ""
834 #~ "Asettaa oletuskielen käyttöliittymälle, kun käyttöliittymän käännökset ovat "
835 #~ "saatavilla. Jos haluat lisätä uuden kielen, voit tehdä sen 'Lataa virallinen "
836 #~ "käännös' vleholla 'Asetukset' valikosta."
837
838 #~ msgid ""
839 #~ "This will set the default preferences for new users and update all existing "
840 #~ "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
841 #~ "preference form."
842 #~ msgstr ""
843 #~ "Tämä asettaa oletusasetukset uusille käyttäjille ja päivittää "
844 #~ "olemassaolevat. Käyttäjät voivat myöhemmin vaihtaa näitä arvoja haluamikseen "
845 #~ "käyttäjänasetukset lomakkeella."
846
847 #~ msgid "Create or Import Customers"
848 #~ msgstr "Luo tai tuo asiakkaita"
849
850 #~ msgid "Create Additional Users"
851 #~ msgstr "Luo lisää käyttäjiä"
852
853 #~ msgid ""
854 #~ "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
855 #~ msgstr ""
856 #~ "Valitse tämä laatikko, jos haluat aina näyttää vihjeet kaikille "
857 #~ "valikkotoiminnoille"
858
859 #~ msgid "Timezone"
860 #~ msgstr "Aikavyöhyke"
861
862 #~ msgid "Simplified"
863 #~ msgstr "Yksinkertaistettu"
864
865 #~ msgid "Import or create customers"
866 #~ msgstr "Tuo tai luo asiakkaita"
867
868 #~ msgid "For Sync Google Contact"
869 #~ msgstr "Synkronoi Google kontaktit"