config wizard cleanup
[odoo/odoo.git] / addons / base_setup / i18n / fa.po
1 # Persian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:47+0000\n"
12 "Last-Translator: avion <nat@sethack.com>\n"
13 "Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:16+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
19
20 #. module: base_setup
21 #: field:user.preferences.config,menu_tips:0
22 msgid "Display Tips"
23 msgstr ""
24
25 #. module: base_setup
26 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
27 msgid "Guest"
28 msgstr ""
29
30 #. module: base_setup
31 #: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
32 msgid "product.installer"
33 msgstr ""
34
35 #. module: base_setup
36 #: selection:product.installer,customers:0
37 msgid "Create"
38 msgstr ""
39
40 #. module: base_setup
41 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
42 msgid "Member"
43 msgstr ""
44
45 #. module: base_setup
46 #: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
47 msgid "Sync Google Contact"
48 msgstr ""
49
50 #. module: base_setup
51 #: help:user.preferences.config,context_tz:0
52 msgid ""
53 "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
54 "between the server and the client."
55 msgstr ""
56
57 #. module: base_setup
58 #: selection:product.installer,customers:0
59 msgid "Import"
60 msgstr ""
61
62 #. module: base_setup
63 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
64 msgid "Donor"
65 msgstr ""
66
67 #. module: base_setup
68 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
69 msgid "Set Company Header and Footer"
70 msgstr ""
71
72 #. module: base_setup
73 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company
74 msgid ""
75 "Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
76 "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
77 "order to check the header/footer of PDF documents."
78 msgstr ""
79
80 #. module: base_setup
81 #: field:product.installer,customers:0
82 msgid "Customers"
83 msgstr ""
84
85 #. module: base_setup
86 #: selection:user.preferences.config,view:0
87 msgid "Extended"
88 msgstr ""
89
90 #. module: base_setup
91 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
92 msgid "Patient"
93 msgstr ""
94
95 #. module: base_setup
96 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer
97 msgid ""
98 "Create or Import Customers  and their contacts manually from this form or "
99 "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
100 "Data\" wizard"
101 msgstr ""
102
103 #. module: base_setup
104 #: view:user.preferences.config:0
105 msgid "Define Users's Preferences"
106 msgstr ""
107
108 #. module: base_setup
109 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form
110 msgid "Define default users preferences"
111 msgstr ""
112
113 #. module: base_setup
114 #: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
115 msgid "For Import Saleforce"
116 msgstr ""
117
118 #. module: base_setup
119 #: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
120 msgid "For Quickbooks Ippids"
121 msgstr ""
122
123 #. module: base_setup
124 #: help:user.preferences.config,view:0
125 msgid ""
126 "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
127 "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
128 "switch later from the user preferences."
129 msgstr ""
130
131 #. module: base_setup
132 #: view:base.setup.terminology:0
133 #: view:user.preferences.config:0
134 msgid "res_config_contents"
135 msgstr ""
136
137 #. module: base_setup
138 #: field:user.preferences.config,view:0
139 msgid "Interface"
140 msgstr ""
141
142 #. module: base_setup
143 #: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
144 msgid "migrade.application.installer.modules"
145 msgstr ""
146
147 #. module: base_setup
148 #: view:base.setup.terminology:0
149 msgid ""
150 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
151 "whole application."
152 msgstr ""
153
154 #. module: base_setup
155 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
156 msgid "Tenant"
157 msgstr ""
158
159 #. module: base_setup
160 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
161 msgid "Customer"
162 msgstr ""
163
164 #. module: base_setup
165 #: field:user.preferences.config,context_lang:0
166 msgid "Language"
167 msgstr ""
168
169 #. module: base_setup
170 #: help:user.preferences.config,context_lang:0
171 msgid ""
172 "Sets default language for the all user interface, when UI translations are "
173 "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
174 "Official Translation' wizard  from 'Administration' menu."
175 msgstr ""
176
177 #. module: base_setup
178 #: view:user.preferences.config:0
179 msgid ""
180 "This will set the default preferences for new users and update all existing "
181 "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
182 "preference form."
183 msgstr ""
184
185 #. module: base_setup
186 #: field:base.setup.terminology,partner:0
187 msgid "How do you call a Customer"
188 msgstr ""
189
190 #. module: base_setup
191 #: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
192 msgid "Quickbooks Ippids"
193 msgstr ""
194
195 #. module: base_setup
196 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
197 msgid "Client"
198 msgstr ""
199
200 #. module: base_setup
201 #: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
202 msgid "Import Saleforce"
203 msgstr ""
204
205 #. module: base_setup
206 #: field:user.preferences.config,context_tz:0
207 msgid "Timezone"
208 msgstr ""
209
210 #. module: base_setup
211 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
212 msgid "Use another word to say \"Customer\""
213 msgstr ""
214
215 #. module: base_setup
216 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
217 msgid "base.setup.terminology"
218 msgstr ""
219
220 #. module: base_setup
221 #: help:user.preferences.config,menu_tips:0
222 msgid ""
223 "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
224 msgstr ""
225
226 #. module: base_setup
227 #: field:base.setup.terminology,config_logo:0
228 #: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0
229 #: field:product.installer,config_logo:0
230 #: field:user.preferences.config,config_logo:0
231 msgid "Image"
232 msgstr ""
233
234 #. module: base_setup
235 #: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config
236 msgid "user.preferences.config"
237 msgstr ""
238
239 #. module: base_setup
240 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
241 msgid "Create Additional Users"
242 msgstr ""
243
244 #. module: base_setup
245 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer
246 msgid "Create or Import Customers"
247 msgstr ""
248
249 #. module: base_setup
250 #: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
251 msgid "Import Sugarcrm"
252 msgstr ""
253
254 #. module: base_setup
255 #: help:product.installer,customers:0
256 msgid "Import or create customers"
257 msgstr ""
258
259 #. module: base_setup
260 #: selection:user.preferences.config,view:0
261 msgid "Simplified"
262 msgstr ""
263
264 #. module: base_setup
265 #: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
266 msgid "For Import Sugarcrm"
267 msgstr ""
268
269 #. module: base_setup
270 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
271 msgid "Partner"
272 msgstr ""
273
274 #. module: base_setup
275 #: view:base.setup.terminology:0
276 msgid "Specify Your Terminology"
277 msgstr ""
278
279 #. module: base_setup
280 #: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
281 msgid "For Sync Google Contact"
282 msgstr ""
283
284 #~ msgid "City"
285 #~ msgstr "شهر"
286
287 #~ msgid ""
288 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
289 #~ "using the default setup."
290 #~ msgstr ""
291 #~ "شما می‌توانید با بکارگیری از سوارسازی پیش‌فرض آغاز به پیکربندی سامانه کنید و "
292 #~ "یا یک‌راست به دادگان متصل شوید."
293
294 #~ msgid "Zip code"
295 #~ msgstr "کد پستی"
296
297 #~ msgid "Select a Profile"
298 #~ msgstr "یک پروفایل را برگزینید"
299
300 #~ msgid "Report header"
301 #~ msgstr "سرنویس گزارش"
302
303 #~ msgid "Start Configuration"
304 #~ msgstr "آغاز پیکربندی"
305
306 #~ msgid ""
307 #~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
308 #~ msgstr ""
309 #~ "شما می‌توانید از طریق منوی راهبری پیمانه‌های بیشتری را در آینده برپاسازی "
310 #~ "نمایید."
311
312 #~ msgid ""
313 #~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
314 #~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
315 #~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
316 #~ msgstr ""
317 #~ "یک پروفایل دارای پیمانه‌های از پیش گزینش شده برای نیازهای خاص است. این "
318 #~ "پروفایل‌ها برای این سوار می‌شوند تا به شما برای شناخت بیشتر جنبه‌های متفاوت "
319 #~ "اپن ای‌آر‌پی کمک نماید. این تنها یک پیش‌نمایش است، ما بیش از ۳۰۰ پیمانه "
320 #~ "آماده داریم."
321
322 #~ msgid "Next"
323 #~ msgstr "پس"
324
325 #~ msgid "E-mail"
326 #~ msgstr "ایمیل"
327
328 #~ msgid "State"
329 #~ msgstr "استان"
330
331 #~ msgid "Your new database is now fully installed."
332 #~ msgstr "دادگان نو شما بطور کامل برپاسازی گردید."
333
334 #~ msgid "Profile"
335 #~ msgstr "پروفایل"
336
337 #~ msgid "Report Footer 1"
338 #~ msgstr "پانویس گزارش ۱"
339
340 #~ msgid "Report Footer 2"
341 #~ msgstr "پانویس گزارش ۲"
342
343 #~ msgid "General Information"
344 #~ msgstr "آگهگان عمومی"
345
346 #~ msgid "Street2"
347 #~ msgstr "خیابان۲"
348
349 #~ msgid "Report Information"
350 #~ msgstr "آگهگان گزارش"
351
352 #~ msgid "Phone"
353 #~ msgstr "تلفن"
354
355 #~ msgid "Define Main Company"
356 #~ msgstr "تعریف شرکت اصلی"
357
358 #~ msgid "Company Name"
359 #~ msgstr "نام شرکت"
360
361 #~ msgid ""
362 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
363 #~ "We suggest you to put bank information here:\n"
364 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
365 #~ msgstr ""
366 #~ "این جمله در پایین گزارش‌های شما ظاهر خواهد شد.\n"
367 #~ "پیشنهاد می‌کنیم آگهگان بانکی را اینجا وارد نمایید:\n"
368 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
369
370 #~ msgid "Country"
371 #~ msgstr "کشور"
372
373 #~ msgid "Setup"
374 #~ msgstr "سوارکردن"
375
376 #~ msgid ""
377 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
378 #~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
379 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
380 #~ msgstr ""
381 #~ "این جمله در پایین گزارش‌های شما ظاهر خواهد شد.\n"
382 #~ "پیشنهاد می‌کنیم تا از عبارات قانونی در اینجا بکار ببرید:\n"
383 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
384
385 #~ msgid "Summary"
386 #~ msgstr "چکیده"
387
388 #~ msgid "Install"
389 #~ msgstr "برپایی"
390
391 #~ msgid "Installation Done"
392 #~ msgstr "برپایی انجام شد"
393
394 #~ msgid ""
395 #~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
396 #~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
397 #~ "\"Open Source Business Solutions\"."
398 #~ msgstr ""
399 #~ "این جمله در گوشه بالا سمت راست گزارش‌های شما ظاهر خواهد شد.\n"
400 #~ "پیشنهاد می‌کنیم شعار خود را اینجا قرار دهید:\n"
401 #~ "\"راهکارهای بازمتن برای تجارت\"."
402
403 #~ msgid "Report Header"
404 #~ msgstr "سرنویس گزارش"
405
406 #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
407 #~ msgstr "نشان شما - اندازه تصویری ۱۵۰×۴۵۰ پیکسل را بکار برید."
408
409 #~ msgid "Currency"
410 #~ msgstr "ارز"
411
412 #~ msgid "Street"
413 #~ msgstr "خیابان"
414
415 #~ msgid "Use Directly"
416 #~ msgstr "بکارگیری آنی"
417
418 #~ msgid "Cancel"
419 #~ msgstr "لغو"
420
421 #~ msgid "Logo"
422 #~ msgstr "نشان"
423
424 #~ msgid "Base Setup"
425 #~ msgstr "سوارکردن پایه"
426
427 #~ msgid "Previous"
428 #~ msgstr "پیش"