1 # Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-18 12:16+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:16+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
21 #: field:user.preferences.config,menu_tips:0
26 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
31 #: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
32 msgid "product.installer"
36 #: selection:product.installer,customers:0
41 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
46 #: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
47 msgid "Sync Google Contact"
51 #: help:user.preferences.config,context_tz:0
53 "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
54 "between the server and the client."
58 #: selection:product.installer,customers:0
63 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
68 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
69 msgid "Set Company Header and Footer"
73 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company
75 "Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
76 "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
77 "order to check the header/footer of PDF documents."
81 #: field:product.installer,customers:0
86 #: selection:user.preferences.config,view:0
91 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
96 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer
98 "Create or Import Customers and their contacts manually from this form or "
99 "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
103 #. module: base_setup
104 #: view:user.preferences.config:0
105 msgid "Define Users's Preferences"
108 #. module: base_setup
109 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form
110 msgid "Define default users preferences"
113 #. module: base_setup
114 #: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
115 msgid "For Import Saleforce"
118 #. module: base_setup
119 #: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
120 msgid "For Quickbooks Ippids"
123 #. module: base_setup
124 #: help:user.preferences.config,view:0
126 "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
127 "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
128 "switch later from the user preferences."
131 #. module: base_setup
132 #: view:base.setup.terminology:0
133 #: view:user.preferences.config:0
134 msgid "res_config_contents"
135 msgstr "res_config_contenidos"
137 #. module: base_setup
138 #: field:user.preferences.config,view:0
142 #. module: base_setup
143 #: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
144 msgid "migrade.application.installer.modules"
147 #. module: base_setup
148 #: view:base.setup.terminology:0
150 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
154 #. module: base_setup
155 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
159 #. module: base_setup
160 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
164 #. module: base_setup
165 #: field:user.preferences.config,context_lang:0
169 #. module: base_setup
170 #: help:user.preferences.config,context_lang:0
172 "Sets default language for the all user interface, when UI translations are "
173 "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
174 "Official Translation' wizard from 'Administration' menu."
177 #. module: base_setup
178 #: view:user.preferences.config:0
180 "This will set the default preferences for new users and update all existing "
181 "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
185 #. module: base_setup
186 #: field:base.setup.terminology,partner:0
187 msgid "How do you call a Customer"
190 #. module: base_setup
191 #: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
192 msgid "Quickbooks Ippids"
195 #. module: base_setup
196 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
200 #. module: base_setup
201 #: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
202 msgid "Import Saleforce"
205 #. module: base_setup
206 #: field:user.preferences.config,context_tz:0
210 #. module: base_setup
211 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
212 msgid "Use another word to say \"Customer\""
215 #. module: base_setup
216 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
217 msgid "base.setup.terminology"
220 #. module: base_setup
221 #: help:user.preferences.config,menu_tips:0
223 "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
226 #. module: base_setup
227 #: field:base.setup.terminology,config_logo:0
228 #: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0
229 #: field:product.installer,config_logo:0
230 #: field:user.preferences.config,config_logo:0
234 #. module: base_setup
235 #: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config
236 msgid "user.preferences.config"
239 #. module: base_setup
240 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
241 msgid "Create Additional Users"
244 #. module: base_setup
245 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer
246 msgid "Create or Import Customers"
249 #. module: base_setup
250 #: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
251 msgid "Import Sugarcrm"
254 #. module: base_setup
255 #: help:product.installer,customers:0
256 msgid "Import or create customers"
259 #. module: base_setup
260 #: selection:user.preferences.config,view:0
264 #. module: base_setup
265 #: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
266 msgid "For Import Sugarcrm"
269 #. module: base_setup
270 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
274 #. module: base_setup
275 #: view:base.setup.terminology:0
276 msgid "Specify Your Terminology"
279 #. module: base_setup
280 #: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
281 msgid "For Sync Google Contact"
285 #~ msgstr "Correo electrónico"
287 #~ msgid "Report Footer 1"
288 #~ msgstr "Pie de página 1 del informe"
290 #~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
291 #~ msgstr "Le ayuda a gestionar sus campañas de marketing paso a paso."
293 #~ msgid "Human Resources"
294 #~ msgstr "Recursos humanos"
303 #~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
306 #~ "Le ayuda a gestionar sus procesos de fabricación y generar informes sobre "
309 #~ msgid "Extra Tools"
310 #~ msgstr "Herramientas extras"
313 #~ msgstr "Facturación"
315 #~ msgid "Bank Account No"
316 #~ msgstr "Nº cuenta bancaria"
318 #~ msgid "Report Footer 2"
319 #~ msgstr "Pie de página 2 de los informes"
324 #~ msgid "Configuration Progress"
325 #~ msgstr "Progreso de la configuración"
328 #~ msgstr "Marketing"
330 #~ msgid "Fed. State"
331 #~ msgstr "Provincia"
333 #~ msgid "Point of Sales"
334 #~ msgstr "Terminal punto de venta"
336 #~ msgid "Your database is now created."
337 #~ msgstr "Su base de datos ya está creada."
340 #~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
341 #~ "suggest you to install only the Invoicing "
343 #~ "Le ayuda a gestionar sus necesidades contables. Si no es un contable, le "
344 #~ "sugerimos instalar sólo la facturación. "
346 #~ msgid "Associations"
347 #~ msgstr "Asociaciones"
350 #~ msgid "The following users have been installed : \n"
351 #~ msgstr "Los siguientes usuarios han sido instalados : \n"
356 #~ msgid "Sales Management"
357 #~ msgstr "Gestión ventas"
363 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
364 #~ "an administrator."
366 #~ "Puede empezar configurando el sistema o conectando directamente a la base de "
367 #~ "datos como un administrador."
370 #~ "Your company information will be used to personalize documents issued with "
371 #~ "OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
373 #~ "La información de su compañía se usará para personalizar los documentos "
374 #~ "emitidos con OpenERP, como las facturas, pedidos y mucho más."
376 #~ msgid "Knowledge Management"
377 #~ msgstr "Gestión conocimiento"
383 #~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
384 #~ "Lunch and Ideas box."
386 #~ "Permite instalar varias herramientas interesantes pero no esenciales como "
387 #~ "Informes, Comidas y caja de Ideas."
389 #~ msgid "Advanced Reporting"
390 #~ msgstr "Informes avanzados"
392 #~ msgid "Skip Configuration Wizards"
393 #~ msgstr "Omitir asistentes configuración"
396 #~ "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
397 #~ "quotations, supplier invoices, etc..."
399 #~ "Le ayuda a gestionar sus procesos relacionados con las compras como "
400 #~ "peticiones de presupuestos, facturas de proveedor, ..."
402 #~ msgid "base.setup.company"
403 #~ msgstr "base.setup.compañía"
406 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
407 #~ "We suggest you to put bank information here:\n"
408 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
410 #~ "Esta frase aparecerá en la parte inferior de sus informes.\n"
411 #~ "Le sugerimos poner información bancaria, por ejemplo:\n"
412 #~ "IBAN: ES1234 1234 00 0123456789 - SWIFT: CPDF BE71 - CIF: ES12345678A"
416 #~ " This module implements a configuration system that helps user\n"
417 #~ " to configure the system at the installation of a new database.\n"
419 #~ " It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
420 #~ " * Minimal profile\n"
421 #~ " * Accounting only\n"
422 #~ " * Services companies\n"
423 #~ " * Manufacturing companies\n"
425 #~ " It also asks screens to help easily configure your company, the header "
427 #~ " footer, the account chart to install and the language.\n"
431 #~ " Este módulo implementa un sistema de configuración que ayuda al usuario\n"
432 #~ " a configurar el sistema durante la instalación de una nueva base de "
435 #~ " Le permite seleccionar entre una lista de perfiles a instalar:\n"
436 #~ " * Perfil mínimo\n"
437 #~ " * Sólo contabilidad\n"
438 #~ " * Compañías de servicios\n"
439 #~ " * Compañías de fabricación\n"
441 #~ " También proporciona pantallas para ayudarle a configurar fácilmente su "
442 #~ "compañía, la cabecera y el pie de página, el plan contable a instalar y el "
447 #~ "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
448 #~ "generating work sheets, tracking attendance and more."
450 #~ "Le ayuda a gestionar sus recursos humanos mediante la codificación de la "
451 #~ "estructura de los empleados, la generación de hojas de trabajo, seguimiento "
452 #~ "de la asistencia, ..."
455 #~ "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
456 #~ "version of the accounting module for managers who are not accountants."
458 #~ "Le permite crear sus facturas y controlar los pagos. Es una versión más "
459 #~ "fácil del módulo de contabilidad para gestores que no sean contables."
462 #~ "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
463 #~ "plannings, etc..."
465 #~ "Le ayuda a gestionar sus proyectos y tareas realizando un seguimiento de los "
466 #~ "mismos, generando planificaciones, ..."
469 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
470 #~ "manage your industry."
472 #~ "Instala un conjunto preseleccionado de aplicaciones OpenERP que pueden "
473 #~ "ayudarle a gestionar su industria."
475 #~ msgid "Company Name"
476 #~ msgstr "Nombre de la compañía"
478 #~ msgid "base.setup.installer"
479 #~ msgstr "base.setup.instalador"
485 #~ "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
488 #~ "Le permite instalar addons orientados a compartir el conocimiento con y "
489 #~ "entre sus empleados."
492 #~ msgstr "Código postal"
494 #~ msgid "Auction Houses"
495 #~ msgstr "Casas de subastas"
497 #~ msgid "Accounting & Finance"
498 #~ msgstr "Contabilidad y finanzas"
501 #~ "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
502 #~ "about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
504 #~ "Escoja las aplicaciones que desea cubrir con su sistema. Si no está seguro "
505 #~ "acerca de sus necesidades exactas en este punto, puede instalarlas "
506 #~ "fácilmente más tarde."
508 #~ msgid "Start Configuration"
509 #~ msgstr "Empezar configuración"
512 #~ msgstr "Instalación"
517 #~ msgid "Purchase Management"
518 #~ msgstr "Gestión de compras"
520 #~ msgid "Company Configuration"
521 #~ msgstr "Configuración compañía"
523 #~ msgid "Warehouse Management"
524 #~ msgstr "Gestión de almacenes"
527 #~ "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
528 #~ "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
531 #~ "Le ayuda sacar provecho de sus terminales punto de venta con la codificación "
532 #~ "rápida de las ventas, codificación de modos de pago simplificada, generación "
533 #~ "automática de albaranes, ..."
535 #~ msgid "Customer Relationship Management"
536 #~ msgstr "Gestión relaciones con el cliente (CRM)"
538 #~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
540 #~ "Le ayuda a gestionar sus presupuestos, pedidos de venta y facturación."
542 #~ msgid "Project Management"
543 #~ msgstr "Gestión de proyectos"
545 #~ msgid "Installed Users"
546 #~ msgstr "Usuarios instalados"
548 #~ msgid "New Database"
549 #~ msgstr "Nueva base de datos"
554 #~ msgid "Manufacturing"
555 #~ msgstr "Fabricación"
557 #~ msgid "Food Industry"
558 #~ msgstr "Industria alimentaria"
560 #~ msgid "Report Header"
561 #~ msgstr "Cabecera de los informes"
563 #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
564 #~ msgstr "Su logo – Utilice un tamaño de 450x150 píxeles aprox."
566 #~ msgid "Information about your new database"
567 #~ msgstr "Información sobre su nueva base de datos"
570 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
571 #~ "manage your auctions as well as the business processes around them."
573 #~ "Instala un conjunto preseleccionado de aplicaciones OpenERP para ayudarle a "
574 #~ "gestionar sus subastas como también los procesos de negocio alrededor de "
578 #~ "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
581 #~ "Le permite instalar varias herramientas para simplificar y mejorar la "
582 #~ "creación de informes OpenERP."
585 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
586 #~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
587 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
589 #~ "Esta frase aparecerá en la parte inferior de sus informes.\n"
590 #~ "Le sugerimos que aquí escriba frases legales del tipo:\n"
591 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Cuenta bancaria: 126-"
595 #~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
596 #~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
597 #~ "\"Open Source Business Solutions\"."
599 #~ "Esta frase aparecerá en la esquina superior derecha de sus informes.\n"
600 #~ "Le sugerimos poner un eslogan, por ejemplo:\n"
601 #~ "\"Soluciones de empresa de código abierto\"."
603 #~ msgid "Base Setup"
604 #~ msgstr "Configuración básica"
606 #~ msgid "Configure Your Company Information"
607 #~ msgstr "Configurar la información de su compañía"
609 #~ msgid "Install Specific Industry Applications"
610 #~ msgstr "Instala aplicaciones específicas para la industria"
612 #~ msgid "Example: http://openerp.com"
613 #~ msgstr "Ejemplo: http://openerp.com"
616 #~ "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
617 #~ "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
618 #~ "business-specific actions based on standard events."
620 #~ "Le ayuda a controlar y administrar las relaciones con los clientes, tales "
621 #~ "como las iniciativas, peticiones o cuestiones. Puede enviar automáticamente "
622 #~ "recordatorios, escalar las peticiones o activar acciones específicas del "
623 #~ "negocio basado en eventos estándar."
625 #~ msgid "Install Applications"
626 #~ msgstr "Instala aplicaciones"
629 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
630 #~ "manage your association more efficiently."
632 #~ "Instala un conjunto preseleccionado de aplicaciones OpenERP que le ayudará a "
633 #~ "administrar su asociación de manera más eficiente."
636 #~ "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
637 #~ "receptions, etc."
639 #~ "Le ayuda a gestionar su inventario y las operaciones principales de stock: "
640 #~ "las órdenes de entrega, recepciones, ..."
645 #~ msgid "Company Website"
646 #~ msgstr "Sitio web compañía"
648 #~ msgid "base.setup.config"
649 #~ msgstr "base.setup.config"