config wizard cleanup
[odoo/odoo.git] / addons / base_setup / i18n / es_MX.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * base_setup
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-27 08:23+0000\n"
11 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:11+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
19
20 #. module: base_setup
21 #: field:base.setup.company,city:0
22 msgid "City"
23 msgstr "Ciudad"
24
25 #. module: base_setup
26 #: view:base.setup.installer:0
27 msgid "Install"
28 msgstr "Instalar"
29
30 #. module: base_setup
31 #: field:base.setup.installer,account_voucher:0
32 msgid "Invoicing"
33 msgstr "Facturación"
34
35 #. module: base_setup
36 #: field:base.setup.installer,hr:0
37 msgid "Human Resources"
38 msgstr "Recursos humanos"
39
40 #. module: base_setup
41 #: field:base.setup.company,email:0
42 msgid "E-mail"
43 msgstr "Correo electrónico"
44
45 #. module: base_setup
46 #: field:base.setup.company,account_no:0
47 msgid "Bank Account No"
48 msgstr "Nº cuenta bancaria"
49
50 #. module: base_setup
51 #: field:base.setup.installer,profile_tools:0
52 msgid "Extra Tools"
53 msgstr "Herramientas extras"
54
55 #. module: base_setup
56 #: field:base.setup.company,rml_footer1:0
57 msgid "Report Footer 1"
58 msgstr "Pie de página 1 de los informes"
59
60 #. module: base_setup
61 #: help:base.setup.installer,mrp:0
62 msgid ""
63 "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
64 "processes."
65 msgstr ""
66 "Le ayuda a gestionar sus procesos de fabricación y generar informes sobre "
67 "estos procesos."
68
69 #. module: base_setup
70 #: help:base.setup.installer,marketing:0
71 msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
72 msgstr "Le ayuda a gestionar sus campañas de marketing paso a paso."
73
74 #. module: base_setup
75 #: view:base.setup.config:0
76 msgid "Your database is now created."
77 msgstr "Su base de datos ya está creada."
78
79 #. module: base_setup
80 #: field:base.setup.installer,point_of_sale:0
81 msgid "Point of Sales"
82 msgstr "Terminal punto de venta"
83
84 #. module: base_setup
85 #: field:base.setup.installer,association:0
86 msgid "Associations"
87 msgstr "Asociaciones"
88
89 #. module: base_setup
90 #: help:base.setup.installer,account_accountant:0
91 msgid ""
92 "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
93 "suggest you to install only the Invoicing "
94 msgstr ""
95 "Le ayuda a gestionar sus necesidades contables. Si no es un contable, le "
96 "sugerimos instalar sólo la facturación. "
97
98 #. module: base_setup
99 #: code:addons/base_setup/__init__.py:56
100 #, python-format
101 msgid "The following users have been installed : \n"
102 msgstr "Los siguientes usuarios han sido instalados : \n"
103
104 #. module: base_setup
105 #: field:base.setup.company,progress:0
106 #: field:base.setup.installer,progress:0
107 msgid "Configuration Progress"
108 msgstr "Progreso configuración"
109
110 #. module: base_setup
111 #: field:base.setup.company,rml_footer2:0
112 msgid "Report Footer 2"
113 msgstr "Pie de página 2 de los informes"
114
115 #. module: base_setup
116 #: field:base.setup.company,currency:0
117 #: model:ir.model,name:base_setup.model_res_currency
118 msgid "Currency"
119 msgstr "Moneda"
120
121 #. module: base_setup
122 #: field:base.setup.company,state_id:0
123 msgid "Fed. State"
124 msgstr "Provincia"
125
126 #. module: base_setup
127 #: field:base.setup.installer,marketing:0
128 msgid "Marketing"
129 msgstr "Marketing"
130
131 #. module: base_setup
132 #: field:base.setup.company,company_id:0
133 msgid "Company"
134 msgstr "Compañía"
135
136 #. module: base_setup
137 #: field:base.setup.installer,sale:0
138 msgid "Sales Management"
139 msgstr "Gestión ventas"
140
141 #. module: base_setup
142 #: help:base.setup.installer,profile_tools:0
143 msgid ""
144 "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
145 "Lunch and Ideas box."
146 msgstr ""
147 "Permite instalar varias herramientas interesantes pero no esenciales como "
148 "Informes, Comidas y caja de Ideas."
149
150 #. module: base_setup
151 #: view:base.setup.config:0
152 msgid ""
153 "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
154 "an administrator."
155 msgstr ""
156 "Puede empezar configurando el sistema o conectando directamente a la base de "
157 "datos como un administrador."
158
159 #. module: base_setup
160 #: field:base.setup.installer,report_designer:0
161 msgid "Advanced Reporting"
162 msgstr "Informes avanzados"
163
164 #. module: base_setup
165 #: field:base.setup.company,phone:0
166 msgid "Phone"
167 msgstr "Teléfono"
168
169 #. module: base_setup
170 #: view:base.setup.company:0
171 msgid "res_config_contents"
172 msgstr "res_config_contenidos"
173
174 #. module: base_setup
175 #: view:base.setup.company:0
176 msgid ""
177 "Your company information will be used to personalize documents issued with "
178 "OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
179 msgstr ""
180 "La información de su compañía se usará para personalizar los documentos "
181 "emitidos con OpenERP, como las facturas, pedidos y mucho más."
182
183 #. module: base_setup
184 #: view:base.setup.installer:0
185 msgid "title"
186 msgstr "título"
187
188 #. module: base_setup
189 #: field:base.setup.installer,knowledge:0
190 msgid "Knowledge Management"
191 msgstr "Gestión conocimiento"
192
193 #. module: base_setup
194 #: model:ir.module.module,description:base_setup.module_meta_information
195 msgid ""
196 "\n"
197 "    This module implements a configuration system that helps user\n"
198 "    to configure the system at the installation of a new database.\n"
199 "\n"
200 "    It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
201 "    * Minimal profile\n"
202 "    * Accounting only\n"
203 "    * Services companies\n"
204 "    * Manufacturing companies\n"
205 "\n"
206 "    It also asks screens to help easily configure your company, the header "
207 "and\n"
208 "    footer, the account chart to install and the language.\n"
209 "    "
210 msgstr ""
211 "\n"
212 "    Este módulo implementa un sistema de configuración que ayuda al usuario\n"
213 "    a configurar el sistema durante la instalación de una nueva base de "
214 "datos.\n"
215 "\n"
216 "    Le permite seleccionar entre una lista de perfiles a instalar:\n"
217 "    * Perfil mínimo\n"
218 "    * Sólo contabilidad\n"
219 "    * Compañías de servicios\n"
220 "    * Compañías de fabricación\n"
221 "\n"
222 "    También proporciona pantallas para ayudarle a configurar fácilmente su "
223 "compañía, la cabecera y el pie de página, el plan contable a instalar y el "
224 "idioma.\n"
225 "    "
226
227 #. module: base_setup
228 #: help:base.setup.installer,product_expiry:0
229 msgid ""
230 "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
231 "manage your industry."
232 msgstr ""
233 "Instala un conjunto preseleccionado de aplicaciones OpenERP que pueden "
234 "ayudarle a gestionar su industria."
235
236 #. module: base_setup
237 #: help:base.setup.installer,project:0
238 msgid ""
239 "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
240 "plannings, etc..."
241 msgstr ""
242 "Le ayuda a gestionar sus proyectos y tareas mediante el seguimiento de "
243 "ellas, generando planificaciones, ..."
244
245 #. module: base_setup
246 #: field:base.setup.company,name:0
247 msgid "Company Name"
248 msgstr "Nombre de la compañía"
249
250 #. module: base_setup
251 #: view:base.setup.config:0
252 msgid "Skip Configuration Wizards"
253 msgstr "Omitir asistentes configuración"
254
255 #. module: base_setup
256 #: help:base.setup.installer,hr:0
257 msgid ""
258 "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
259 "generating work sheets, tracking attendance and more."
260 msgstr ""
261 "Le ayuda a gestionar sus recursos humanos mediante la codificación de la "
262 "estructura de los empleados, la generación de hojas de trabajo, seguimiento "
263 "de la asistencia, ..."
264
265 #. module: base_setup
266 #: help:base.setup.installer,account_voucher:0
267 msgid ""
268 "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
269 "version of the accounting module for managers who are not accountants."
270 msgstr ""
271 "Le permite crear sus facturas y controlar los pagos. Es una versión más "
272 "fácil del módulo de contabilidad para gestores que no sean contables."
273
274 #. module: base_setup
275 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_company
276 msgid "base.setup.company"
277 msgstr "base.setup.compañía"
278
279 #. module: base_setup
280 #: help:base.setup.installer,purchase:0
281 msgid ""
282 "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
283 "quotations, supplier invoices, etc..."
284 msgstr ""
285 "Le ayuda a gestionar sus procesos relacionados con las compras como "
286 "peticiones de presupuestos, facturas de proveedor, ..."
287
288 #. module: base_setup
289 #: help:base.setup.company,rml_footer2:0
290 msgid ""
291 "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
292 "We suggest you to put bank information here:\n"
293 "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
294 msgstr ""
295 "Esta frase aparecerá en la parte inferior de sus informes.\n"
296 "Le sugerimos poner información bancaria, por ejemplo:\n"
297 "IBAN: ES1234 1234 00 0123456789 - SWIFT: CPDF BE71 - CIF: ES12345678A"
298
299 #. module: base_setup
300 #: field:base.setup.company,street2:0
301 msgid "Street 2"
302 msgstr "Calle 2"
303
304 #. module: base_setup
305 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer
306 msgid "base.setup.installer"
307 msgstr "base.setup.instalador"
308
309 #. module: base_setup
310 #: field:base.setup.company,country_id:0
311 msgid "Country"
312 msgstr "País"
313
314 #. module: base_setup
315 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup
316 msgid "Setup"
317 msgstr "Instalación"
318
319 #. module: base_setup
320 #: field:base.setup.installer,account_accountant:0
321 msgid "Accounting & Finance"
322 msgstr "Contabilidad y finanzas"
323
324 #. module: base_setup
325 #: field:base.setup.installer,auction:0
326 msgid "Auction Houses"
327 msgstr "Casas de subastas"
328
329 #. module: base_setup
330 #: field:base.setup.company,zip:0
331 msgid "Zip Code"
332 msgstr "Código postal"
333
334 #. module: base_setup
335 #: view:base.setup.config:0
336 msgid "Start Configuration"
337 msgstr "Empezar configuración"
338
339 #. module: base_setup
340 #: help:base.setup.installer,knowledge:0
341 msgid ""
342 "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
343 "your employees."
344 msgstr ""
345 "Le permite instalar addons orientados a compartir el conocimiento con y "
346 "entre sus empleados."
347
348 #. module: base_setup
349 #: view:base.setup.installer:0
350 msgid ""
351 "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
352 "about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
353 msgstr ""
354 "Escoja las aplicaciones que desea cubrir con su sistema. Si no está seguro "
355 "acerca de sus necesidades exactas en este punto, puede instalarlas "
356 "fácilmente más tarde."
357
358 #. module: base_setup
359 #: view:base.setup.company:0
360 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
361 msgid "Company Configuration"
362 msgstr "Configuración compañía"
363
364 #. module: base_setup
365 #: field:base.setup.company,logo:0
366 msgid "Logo"
367 msgstr "Logo"
368
369 #. module: base_setup
370 #: help:base.setup.installer,point_of_sale:0
371 msgid ""
372 "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
373 "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
374 "more."
375 msgstr ""
376 "Le ayuda sacar provecho de sus terminales punto de venta con la codificación "
377 "rápida de las ventas, codificación de modos de pago simplificada, generación "
378 "automática de albaranes, ..."
379
380 #. module: base_setup
381 #: field:base.setup.installer,purchase:0
382 msgid "Purchase Management"
383 msgstr "Gestión de compras"
384
385 #. module: base_setup
386 #: help:base.setup.installer,sale:0
387 msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
388 msgstr ""
389 "Le ayuda a gestionar sus presupuestos, pedidos de venta y facturación."
390
391 #. module: base_setup
392 #: field:base.setup.installer,stock:0
393 msgid "Warehouse Management"
394 msgstr "Gestión de almacenes"
395
396 #. module: base_setup
397 #: field:base.setup.installer,project:0
398 msgid "Project Management"
399 msgstr "Gestión de proyectos"
400
401 #. module: base_setup
402 #: field:base.setup.config,installed_users:0
403 msgid "Installed Users"
404 msgstr "Usuarios instalados"
405
406 #. module: base_setup
407 #: view:base.setup.config:0
408 msgid "New Database"
409 msgstr "Nueva base de datos"
410
411 #. module: base_setup
412 #: field:base.setup.installer,crm:0
413 msgid "Customer Relationship Management"
414 msgstr "Gestión relaciones con el cliente (CRM)"
415
416 #. module: base_setup
417 #: help:base.setup.installer,auction:0
418 msgid ""
419 "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
420 "manage your auctions as well as the business processes around them."
421 msgstr ""
422 "Instala un conjunto preseleccionado de aplicaciones OpenERP para ayudarle a "
423 "gestionar sus subastas como también los procesos de negocio alrededor de "
424 "ellas."
425
426 #. module: base_setup
427 #: help:base.setup.company,rml_header1:0
428 msgid ""
429 "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
430 "We suggest you to put a slogan here:\n"
431 "\"Open Source Business Solutions\"."
432 msgstr ""
433 "Esta frase aparecerá en la esquina superior derecha de sus informes.\n"
434 "Le sugerimos poner un eslogan, por ejemplo:\n"
435 "\"Soluciones de empresa de código abierto\"."
436
437 #. module: base_setup
438 #: help:base.setup.installer,report_designer:0
439 msgid ""
440 "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
441 "creation."
442 msgstr ""
443 "Le permite instalar varias herramientas para simplificar y mejorar la "
444 "creación de informes OpenERP."
445
446 #. module: base_setup
447 #: field:base.setup.company,rml_header1:0
448 msgid "Report Header"
449 msgstr "Cabecera de los informes"
450
451 #. module: base_setup
452 #: view:base.setup.config:0
453 msgid "Information about your new database"
454 msgstr "Información sobre su nueva base de datos"
455
456 #. module: base_setup
457 #: field:base.setup.company,config_logo:0
458 #: field:base.setup.config,config_logo:0
459 #: field:base.setup.installer,config_logo:0
460 msgid "Image"
461 msgstr "Imagen"
462
463 #. module: base_setup
464 #: field:base.setup.installer,product_expiry:0
465 msgid "Food Industry"
466 msgstr "Industria alimentaria"
467
468 #. module: base_setup
469 #: field:base.setup.installer,mrp:0
470 msgid "Manufacturing"
471 msgstr "Fabricación"
472
473 #. module: base_setup
474 #: view:base.setup.company:0
475 msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
476 msgstr "Su logo – Utilice un tamaño de 450x150 píxeles aprox."
477
478 #. module: base_setup
479 #: help:base.setup.company,rml_footer1:0
480 msgid ""
481 "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
482 "We suggest you to write legal sentences here:\n"
483 "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
484 msgstr ""
485 "Esta frase aparecerá en la parte inferior de sus informes.\n"
486 "Le sugerimos que aquí escriba frases legales del tipo:\n"
487 "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Cuenta bancaria: 126-"
488 "2013269-07"
489
490 #. module: base_setup
491 #: field:base.setup.company,website:0
492 msgid "Company Website"
493 msgstr "Sitio web compañía"
494
495 #. module: base_setup
496 #: view:base.setup.installer:0
497 msgid "Install Specific Industry Applications"
498 msgstr "Instala aplicaciones específicas para la industria"
499
500 #. module: base_setup
501 #: field:base.setup.company,street:0
502 msgid "Street"
503 msgstr "Calle"
504
505 #. module: base_setup
506 #: view:base.setup.company:0
507 msgid "Configure Your Company Information"
508 msgstr "Configurar la información de su compañía"
509
510 #. module: base_setup
511 #: help:base.setup.company,website:0
512 msgid "Example: http://openerp.com"
513 msgstr "Ejemplo: http://openerp.com"
514
515 #. module: base_setup
516 #: view:base.setup.installer:0
517 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_installer
518 msgid "Install Applications"
519 msgstr "Instala aplicaciones"
520
521 #. module: base_setup
522 #: help:base.setup.installer,crm:0
523 msgid ""
524 "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
525 "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
526 "business-specific actions based on standard events."
527 msgstr ""
528 "Le ayuda a controlar y administrar las relaciones con los clientes, tales "
529 "como las iniciativas, peticiones o cuestiones. Puede enviar automáticamente "
530 "recordatorios, escalar las peticiones o activar acciones específicas del "
531 "negocio basado en eventos estándar."
532
533 #. module: base_setup
534 #: help:base.setup.installer,stock:0
535 msgid ""
536 "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
537 "receptions, etc."
538 msgstr ""
539 "Le ayuda a gestionar su inventario y las operaciones principales de stock: "
540 "las órdenes de entrega, recepciones, ..."
541
542 #. module: base_setup
543 #: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information
544 msgid "Base Setup"
545 msgstr "Configuración básica"
546
547 #. module: base_setup
548 #: help:base.setup.installer,association:0
549 msgid ""
550 "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
551 "manage your association more efficiently."
552 msgstr ""
553 "Instala un conjunto preseleccionado de aplicaciones OpenERP que le ayudará a "
554 "administrar su asociación de manera más eficiente."
555
556 #. module: base_setup
557 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config
558 msgid "base.setup.config"
559 msgstr "base.setup.config"
560
561 #~ msgid "Select a Profile"
562 #~ msgstr "Seleccione un perfil"
563
564 #~ msgid ""
565 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
566 #~ "using the default setup."
567 #~ msgstr ""
568 #~ "Puede empezar configurando el sistema o conectarse directamente a la base de "
569 #~ "datos usando la configuración por defecto."
570
571 #~ msgid "Zip code"
572 #~ msgstr "Código postal"
573
574 #~ msgid "Report header"
575 #~ msgstr "Cabecera de los informes"
576
577 #~ msgid ""
578 #~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
579 #~ msgstr ""
580 #~ "Posteriormente podrá instalar más módulos desde el menú Administración."
581
582 #~ msgid ""
583 #~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
584 #~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
585 #~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
586 #~ msgstr ""
587 #~ "Un perfil instala una preselección de módulos para una necesidad específica. "
588 #~ "Estos perfiles han sido creados para ayudarle a descubrir los diferentes "
589 #~ "aspectos de OpenERP. Esto es sólo un punto de partida, OpenERP dispone de "
590 #~ "300+ módulos."
591
592 #~ msgid "Next"
593 #~ msgstr "Siguiente"
594
595 #~ msgid "State"
596 #~ msgstr "Estado"
597
598 #~ msgid "Your new database is now fully installed."
599 #~ msgstr "Su nueva base de datos ha sido instalada completamente."
600
601 #~ msgid "Profile"
602 #~ msgstr "Perfil"
603
604 #~ msgid "General Information"
605 #~ msgstr "Información general"
606
607 #~ msgid "Street2"
608 #~ msgstr "Calle 2"
609
610 #~ msgid "Report Information"
611 #~ msgstr "Información de los informes"
612
613 #~ msgid "Summary"
614 #~ msgstr "Resumen"
615
616 #~ msgid "Installation Done"
617 #~ msgstr "Instalación realizada"
618
619 #~ msgid "Use Directly"
620 #~ msgstr "Usar directamente"
621
622 #~ msgid "Cancel"
623 #~ msgstr "Cancelar"
624
625 #~ msgid "Previous"
626 #~ msgstr "Anterior"
627
628 #~ msgid "Define Main Company"
629 #~ msgstr "Defina la compañia principal"