1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-02-15 17:34+0000\n"
11 "Last-Translator: Freddy Gonzalez <freddy.gonzalez@clearcorp.co.cr>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-16 05:05+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
21 #: field:user.preferences.config,menu_tips:0
23 msgstr "Mostrar Sugerencias"
26 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
31 #: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
32 msgid "product.installer"
33 msgstr "product.installer"
36 #: selection:product.installer,customers:0
41 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
46 #: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
47 msgid "Sync Google Contact"
48 msgstr "Sincronización de Contactos de Google"
51 #: help:user.preferences.config,context_tz:0
53 "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
54 "between the server and the client."
56 "Ajuste por defecto para la zona horaria del nuevo usuario, que se utiliza "
57 "para realizar las conversiones de zona horaria entre el servidor y el "
61 #: selection:product.installer,customers:0
66 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
71 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
72 msgid "Set Company Header and Footer"
73 msgstr "Configurar Encabezado y pie de página de la empresa"
76 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company
78 "Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
79 "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
80 "order to check the header/footer of PDF documents."
82 "Rellene los datos de su empresa (dirección, logotipo, cuentas bancarias), "
83 "para que sea impreso en sus informes. Puede hacer clic en \"Vista previa de "
84 "cabecera\" en el botón con el fin de comprobar el encabezado / pie de los "
88 #: field:product.installer,customers:0
93 #: selection:user.preferences.config,view:0
98 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
102 #. module: base_setup
103 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer
105 "Create or Import Customers and their contacts manually from this form or "
106 "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
109 "Crear o importar los clientes y sus contactos manualmente de esta forma o lo "
110 "que pueda importar la hoja de cálculo CSV por los socios existentes de "
111 "\"Importar datos\" asistente"
113 #. module: base_setup
114 #: view:user.preferences.config:0
115 msgid "Define Users's Preferences"
116 msgstr "Definir preferencias de los usuarios"
118 #. module: base_setup
119 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form
120 msgid "Define default users preferences"
121 msgstr "Definir preferencias de los usuarios"
123 #. module: base_setup
124 #: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
125 msgid "For Import Saleforce"
126 msgstr "Importar la fuerza de venta"
128 #. module: base_setup
129 #: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
130 msgid "For Quickbooks Ippids"
131 msgstr "Quickbooks para Ippids"
133 #. module: base_setup
134 #: help:user.preferences.config,view:0
136 "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
137 "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
138 "switch later from the user preferences."
140 "Si utiliza OpenERP por primera vez, le recomendamos que seleccione la "
141 "interfaz simplificada, que tiene menos funciones, pero es más fácil. Siempre "
142 "puede cambiarla más tarde en las preferencias del usuario."
144 #. module: base_setup
145 #: view:base.setup.terminology:0
146 #: view:user.preferences.config:0
147 msgid "res_config_contents"
148 msgstr "res_config_contenidos"
150 #. module: base_setup
151 #: field:user.preferences.config,view:0
155 #. module: base_setup
156 #: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
157 msgid "migrade.application.installer.modules"
158 msgstr "migrade.application.installer.modules"
160 #. module: base_setup
161 #: view:base.setup.terminology:0
163 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
166 "Puede utilizar este asistente para cambiar la terminología para los clientes "
167 "en toda la aplicación."
169 #. module: base_setup
170 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
174 #. module: base_setup
175 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
179 #. module: base_setup
180 #: field:user.preferences.config,context_lang:0
184 #. module: base_setup
185 #: help:user.preferences.config,context_lang:0
187 "Sets default language for the all user interface, when UI translations are "
188 "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
189 "Official Translation' wizard from 'Administration' menu."
191 "Establece el idioma predeterminado para todas las traducciones de interfaz "
192 "de usuario están disponibles cuando IU. Si desea agregar un nuevo lenguaje, "
193 "que-puede añadir desde 'Cargar una traducción oficial \"del asistente de "
194 "la\" Administración \"del menú."
196 #. module: base_setup
197 #: view:user.preferences.config:0
199 "This will set the default preferences for new users and update all existing "
200 "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
203 "Este establece las preferencias por defecto para los nuevos usuarios y "
204 "actualizar todas las existentes. Posteriormente, los usuarios son libres de "
205 "intercambiar las ganancias por su propia cuenta Aquellos forma las "
206 "preferencias del usuario."
208 #. module: base_setup
209 #: field:base.setup.terminology,partner:0
210 msgid "How do you call a Customer"
211 msgstr "¿Cómo usted llama a un cliente?"
213 #. module: base_setup
214 #: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
215 msgid "Quickbooks Ippids"
216 msgstr "Quickbooks Ippids"
218 #. module: base_setup
219 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
223 #. module: base_setup
224 #: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
225 msgid "Import Saleforce"
226 msgstr "Importar fuerza de ventas"
228 #. module: base_setup
229 #: field:user.preferences.config,context_tz:0
231 msgstr "Zona horaria"
233 #. module: base_setup
234 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
235 msgid "Use another word to say \"Customer\""
236 msgstr "Use otra palabra para decir \"Cliente\""
238 #. module: base_setup
239 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
240 msgid "base.setup.terminology"
241 msgstr "base.setup.terminology"
243 #. module: base_setup
244 #: help:user.preferences.config,menu_tips:0
246 "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
248 "Seleccione esta opción si desea mostrar los consejos en cada acción del menú."
250 #. module: base_setup
251 #: field:base.setup.terminology,config_logo:0
252 #: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0
253 #: field:product.installer,config_logo:0
254 #: field:user.preferences.config,config_logo:0
258 #. module: base_setup
259 #: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config
260 msgid "user.preferences.config"
261 msgstr "user.preferences.config"
263 #. module: base_setup
264 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
265 msgid "Create Additional Users"
266 msgstr "Crear usuarios adicionales"
268 #. module: base_setup
269 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer
270 msgid "Create or Import Customers"
271 msgstr "Crear o importar clientes"
273 #. module: base_setup
274 #: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
275 msgid "Import Sugarcrm"
276 msgstr "Importación de Sugar CRM"
278 #. module: base_setup
279 #: help:product.installer,customers:0
280 msgid "Import or create customers"
281 msgstr "Importar o crear clientes"
283 #. module: base_setup
284 #: selection:user.preferences.config,view:0
286 msgstr "Simplificada"
288 #. module: base_setup
289 #: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
290 msgid "For Import Sugarcrm"
291 msgstr "Para importación Sugar CRM"
293 #. module: base_setup
294 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
298 #. module: base_setup
299 #: view:base.setup.terminology:0
300 msgid "Specify Your Terminology"
301 msgstr "Especifique su terminología"
303 #. module: base_setup
304 #: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
305 msgid "For Sync Google Contact"
306 msgstr "Para sincronización de contactos de Google"
308 #~ msgid "Select a Profile"
309 #~ msgstr "Seleccione un perfil"
315 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
316 #~ "using the default setup."
318 #~ "Puede empezar configurando el sistema o conectarse directamente a la base de "
319 #~ "datos usando la configuración por defecto."
322 #~ msgstr "Código postal"
324 #~ msgid "Report header"
325 #~ msgstr "Cabecera de los informes"
327 #~ msgid "Start Configuration"
328 #~ msgstr "Empezar configuración"
331 #~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
333 #~ "Posteriormente podrá instalar más módulos desde el menú Administración."
336 #~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
337 #~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
338 #~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
340 #~ "Un perfil instala una preselección de módulos para una necesidad específica. "
341 #~ "Estos perfiles han sido creados para ayudarle a descubrir los diferentes "
342 #~ "aspectos de OpenERP. Esto es sólo un punto de partida, OpenERP dispone de "
346 #~ msgstr "Siguiente"
349 #~ msgstr "Correo electrónico"
354 #~ msgid "Your new database is now fully installed."
355 #~ msgstr "Su nueva base de datos ha sido instalada completamente."
360 #~ msgid "Report Footer 1"
361 #~ msgstr "Pie de página 1 de los informes"
363 #~ msgid "Report Footer 2"
364 #~ msgstr "Pie de página 2 de los informes"
366 #~ msgid "General Information"
367 #~ msgstr "Información general"
372 #~ msgid "Report Information"
373 #~ msgstr "Información de los informes"
378 #~ msgid "Company Name"
379 #~ msgstr "Nombre de la compañía"
382 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
383 #~ "We suggest you to put bank information here:\n"
384 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
386 #~ "Esta frase aparecerá en la parte inferior de sus informes.\n"
387 #~ "Le sugerimos poner información bancaria, por ejemplo:\n"
388 #~ "IBAN: ES1234 1234 00 0123456789 - SWIFT: CPDF BE71 - CIF: ES12345678A"
394 #~ msgstr "Instalación"
397 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
398 #~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
399 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
401 #~ "Esta frase aparecerá en la parte inferior de sus informes.\n"
402 #~ "Le sugerimos que aquí escriba frases legales del tipo:\n"
403 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Cuenta bancaria: 126-"
412 #~ msgid "Installation Done"
413 #~ msgstr "Instalación realizada"
416 #~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
417 #~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
418 #~ "\"Open Source Business Solutions\"."
420 #~ "Esta frase aparecerá en la esquina superior derecha de sus informes.\n"
421 #~ "Le sugerimos poner un eslogan, por ejemplo:\n"
422 #~ "\"Soluciones de empresa de código abierto\"."
424 #~ msgid "Report Header"
425 #~ msgstr "Cabecera de los informes"
427 #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
428 #~ msgstr "Su logo – Utilice un tamaño de 450x150 píxeles aprox."
436 #~ msgid "Use Directly"
437 #~ msgstr "Usar directamente"
448 #~ msgid "Base Setup"
449 #~ msgstr "Configuración básica"
451 #~ msgid "Define Main Company"
452 #~ msgstr "Defina la compañia principal"
454 #~ msgid "Point of Sales"
455 #~ msgstr "Terminal punto de venta"
457 #~ msgid "Your database is now created."
458 #~ msgstr "Su base de datos ya está creada."
460 #~ msgid "Associations"
461 #~ msgstr "Asociaciones"
464 #~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
467 #~ "Le ayuda a gestionar sus procesos de fabricación y generar informes sobre "
470 #~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
471 #~ msgstr "Le ayuda a gestionar sus campañas de marketing paso a paso."
473 #~ msgid "Extra Tools"
474 #~ msgstr "Herramientas extras"
477 #~ msgstr "Facturación"
479 #~ msgid "Bank Account No"
480 #~ msgstr "Nº cuenta bancaria"
482 #~ msgid "Sales Management"
483 #~ msgstr "Gestión ventas"
488 #~ msgid "Configuration Progress"
489 #~ msgstr "Progreso configuración"
492 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
493 #~ "an administrator."
495 #~ "Puede empezar configurando el sistema o conectando directamente a la base de "
496 #~ "datos como un administrador."
498 #~ msgid "Fed. State"
499 #~ msgstr "Provincia"
502 #~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
503 #~ "suggest you to install only the Invoicing "
505 #~ "Le ayuda a gestionar sus necesidades contables. Si no es un contable, le "
506 #~ "sugerimos instalar sólo la facturación. "
509 #~ msgstr "Marketing"
512 #~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
513 #~ "Lunch and Ideas box."
515 #~ "Permite instalar varias herramientas interesantes pero no esenciales como "
516 #~ "Informes, Comidas y caja de Ideas."
518 #~ msgid "Advanced Reporting"
519 #~ msgstr "Informes avanzados"
521 #~ msgid "Human Resources"
522 #~ msgstr "Recursos humanos"
525 #~ "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
526 #~ "quotations, supplier invoices, etc..."
528 #~ "Le ayuda a gestionar sus procesos relacionados con las compras como "
529 #~ "peticiones de presupuestos, facturas de proveedor, ..."
532 #~ "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
533 #~ "version of the accounting module for managers who are not accountants."
535 #~ "Le permite crear sus facturas y controlar los pagos. Es una versión más "
536 #~ "fácil del módulo de contabilidad para gestores que no sean contables."
539 #~ "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
540 #~ "plannings, etc..."
542 #~ "Le ayuda a gestionar sus proyectos y tareas mediante el seguimiento de "
543 #~ "ellas, generando planificaciones, ..."
546 #~ "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
547 #~ "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
550 #~ "Le ayuda sacar provecho de sus terminales punto de venta con la codificación "
551 #~ "rápida de las ventas, codificación de modos de pago simplificada, generación "
552 #~ "automática de albaranes, ..."
554 #~ msgid "Knowledge Management"
555 #~ msgstr "Gestión conocimiento"
558 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
559 #~ "manage your industry."
561 #~ "Instala un conjunto preseleccionado de aplicaciones OpenERP que pueden "
562 #~ "ayudarle a gestionar su industria."
567 #~ msgid "Warehouse Management"
568 #~ msgstr "Gestión de almacenes"
570 #~ msgid "Purchase Management"
571 #~ msgstr "Gestión de compras"
573 #~ msgid "Company Configuration"
574 #~ msgstr "Configuración compañía"
576 #~ msgid "base.setup.installer"
577 #~ msgstr "base.setup.instalador"
583 #~ "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
586 #~ "Le permite instalar addons orientados a compartir el conocimiento con y "
587 #~ "entre sus empleados."
590 #~ msgstr "Código postal"
592 #~ msgid "Auction Houses"
593 #~ msgstr "Casas de subastas"
595 #~ msgid "Accounting & Finance"
596 #~ msgstr "Contabilidad y finanzas"
598 #~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
600 #~ "Le ayuda a gestionar sus presupuestos, pedidos de venta y facturación."
602 #~ msgid "Manufacturing"
603 #~ msgstr "Fabricación"
605 #~ msgid "Food Industry"
606 #~ msgstr "Industria alimentaria"
608 #~ msgid "Information about your new database"
609 #~ msgstr "Información sobre su nueva base de datos"
611 #~ msgid "New Database"
612 #~ msgstr "Nueva base de datos"
614 #~ msgid "Customer Relationship Management"
615 #~ msgstr "Gestión relaciones con el cliente (CRM)"
618 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
619 #~ "manage your auctions as well as the business processes around them."
621 #~ "Instala un conjunto preseleccionado de aplicaciones OpenERP para ayudarle a "
622 #~ "gestionar sus subastas como también los procesos de negocio alrededor de "
626 #~ "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
629 #~ "Le permite instalar varias herramientas para simplificar y mejorar la "
630 #~ "creación de informes OpenERP."
632 #~ msgid "Project Management"
633 #~ msgstr "Gestión de proyectos"
635 #~ msgid "Installed Users"
636 #~ msgstr "Usuarios instalados"
638 #~ msgid "Install Specific Industry Applications"
639 #~ msgstr "Instala aplicaciones específicas para la industria"
641 #~ msgid "Company Website"
642 #~ msgstr "Sitio web compañía"
644 #~ msgid "Example: http://openerp.com"
645 #~ msgstr "Ejemplo: http://openerp.com"
647 #~ msgid "base.setup.company"
648 #~ msgstr "base.setup.compañía"
650 #~ msgid "Install Applications"
651 #~ msgstr "Instala aplicaciones"
653 #~ msgid "base.setup.config"
654 #~ msgstr "base.setup.config"
657 #~ "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
658 #~ "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
659 #~ "business-specific actions based on standard events."
661 #~ "Le ayuda a controlar y administrar las relaciones con los clientes, tales "
662 #~ "como las iniciativas, peticiones o cuestiones. Puede enviar automáticamente "
663 #~ "recordatorios, escalar las peticiones o activar acciones específicas del "
664 #~ "negocio basado en eventos estándar."
667 #~ "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
668 #~ "generating work sheets, tracking attendance and more."
670 #~ "Le ayuda a gestionar sus recursos humanos mediante la codificación de la "
671 #~ "estructura de los empleados, la generación de hojas de trabajo, seguimiento "
672 #~ "de la asistencia, ..."
675 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
676 #~ "manage your association more efficiently."
678 #~ "Instala un conjunto preseleccionado de aplicaciones OpenERP que le ayudará a "
679 #~ "administrar su asociación de manera más eficiente."
682 #~ "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
683 #~ "receptions, etc."
685 #~ "Le ayuda a gestionar su inventario y las operaciones principales de stock: "
686 #~ "las órdenes de entrega, recepciones, ..."
689 #~ msgid "The following users have been installed : \n"
690 #~ msgstr "Los siguientes usuarios han sido instalados : \n"
692 #~ msgid "Skip Configuration Wizards"
693 #~ msgstr "Omitir asistentes configuración"
695 #~ msgid "Configure Your Company Information"
696 #~ msgstr "Configurar la información de su compañía"
699 #~ "Your company information will be used to personalize documents issued with "
700 #~ "OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
702 #~ "La información de su compañía se usará para personalizar los documentos "
703 #~ "emitidos con OpenERP, como las facturas, pedidos y mucho más."
706 #~ "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
707 #~ "about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
709 #~ "Escoja las aplicaciones que desea cubrir con su sistema. Si no está seguro "
710 #~ "acerca de sus necesidades exactas en este punto, puede instalarlas "
711 #~ "fácilmente más tarde."
715 #~ " This module implements a configuration system that helps user\n"
716 #~ " to configure the system at the installation of a new database.\n"
718 #~ " It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
719 #~ " * Minimal profile\n"
720 #~ " * Accounting only\n"
721 #~ " * Services companies\n"
722 #~ " * Manufacturing companies\n"
724 #~ " It also asks screens to help easily configure your company, the header "
726 #~ " footer, the account chart to install and the language.\n"
730 #~ " Este módulo implementa un sistema de configuración que ayuda al usuario\n"
731 #~ " a configurar el sistema durante la instalación de una nueva base de "
734 #~ " Le permite seleccionar entre una lista de perfiles a instalar:\n"
735 #~ " * Perfil mínimo\n"
736 #~ " * Sólo contabilidad\n"
737 #~ " * Compañías de servicios\n"
738 #~ " * Compañías de fabricación\n"
740 #~ " También proporciona pantallas para ayudarle a configurar fácilmente su "
741 #~ "compañía, la cabecera y el pie de página, el plan contable a instalar y el "