Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / base_setup / i18n / es_CL.po
1 # Spanish (Chile) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Chile) <es_CL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:05+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: base_setup
21 #: field:base.setup.company,city:0
22 msgid "City"
23 msgstr "Ciudad"
24
25 #. module: base_setup
26 #: view:base.setup.installer:0
27 msgid "Install"
28 msgstr "Instalar"
29
30 #. module: base_setup
31 #: code:addons/base_setup/__init__.py:50
32 #, python-format
33 msgid "The following users have been installed : \n"
34 msgstr "Los siguientes usuarios han sido instalados : \n"
35
36 #. module: base_setup
37 #: field:base.setup.installer,account_voucher:0
38 msgid "Invoicing"
39 msgstr "Facturación"
40
41 #. module: base_setup
42 #: field:base.setup.installer,hr:0
43 msgid "Human Resources"
44 msgstr "Recursos humanos"
45
46 #. module: base_setup
47 #: field:base.setup.company,email:0
48 msgid "E-mail"
49 msgstr "Correo electrónico"
50
51 #. module: base_setup
52 #: field:base.setup.company,account_no:0
53 msgid "Bank Account No"
54 msgstr "Nº cuenta bancaria"
55
56 #. module: base_setup
57 #: field:base.setup.installer,profile_tools:0
58 msgid "Extra Tools"
59 msgstr "Herramientas extras"
60
61 #. module: base_setup
62 #: field:base.setup.company,rml_footer1:0
63 msgid "Report Footer 1"
64 msgstr "Pie de página 1 de los informes"
65
66 #. module: base_setup
67 #: help:base.setup.installer,mrp:0
68 msgid ""
69 "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
70 "processes."
71 msgstr ""
72 "Le ayuda a gestionar sus procesos de fabricación y generar informes sobre "
73 "estos procesos."
74
75 #. module: base_setup
76 #: help:base.setup.installer,marketing:0
77 msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
78 msgstr "Le ayuda a gestionar sus campañas de marketing paso a paso."
79
80 #. module: base_setup
81 #: view:base.setup.config:0
82 msgid "Your database is now created."
83 msgstr "Su base de datos ya está creada."
84
85 #. module: base_setup
86 #: field:base.setup.installer,point_of_sale:0
87 msgid "Point of Sales"
88 msgstr "Terminal punto de venta"
89
90 #. module: base_setup
91 #: field:base.setup.installer,association:0
92 msgid "Associations"
93 msgstr "Asociaciones"
94
95 #. module: base_setup
96 #: help:base.setup.installer,account_accountant:0
97 msgid ""
98 "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
99 "suggest you to install only the Invoicing "
100 msgstr ""
101 "Le ayuda a gestionar sus necesidades contables. Si no es un contable, le "
102 "sugerimos instalar sólo la facturación. "
103
104 #. module: base_setup
105 #: help:base.setup.installer,crm:0
106 msgid ""
107 "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
108 "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
109 "business-specific actions based on standard events."
110 msgstr ""
111 "Le ayuda a controlar y administrar las relaciones con los clientes, tales "
112 "como las iniciativas, peticiones o cuestiones. Puede enviar automáticamente "
113 "recordatorios, escalar las peticiones o activar acciones específicas del "
114 "negocio basado en eventos estándar."
115
116 #. module: base_setup
117 #: field:base.setup.company,progress:0
118 #: field:base.setup.installer,progress:0
119 msgid "Configuration Progress"
120 msgstr "Progreso configuración"
121
122 #. module: base_setup
123 #: field:base.setup.company,rml_footer2:0
124 msgid "Report Footer 2"
125 msgstr "Pie de página 2 de los informes"
126
127 #. module: base_setup
128 #: field:base.setup.company,currency:0
129 #: model:ir.model,name:base_setup.model_res_currency
130 msgid "Currency"
131 msgstr "Moneda"
132
133 #. module: base_setup
134 #: field:base.setup.company,state_id:0
135 msgid "Fed. State"
136 msgstr "Provincia"
137
138 #. module: base_setup
139 #: field:base.setup.installer,marketing:0
140 msgid "Marketing"
141 msgstr "Marketing"
142
143 #. module: base_setup
144 #: field:base.setup.company,company_id:0
145 msgid "Company"
146 msgstr "Compañía"
147
148 #. module: base_setup
149 #: field:base.setup.installer,sale:0
150 msgid "Sales Management"
151 msgstr "Gestión ventas"
152
153 #. module: base_setup
154 #: help:base.setup.installer,profile_tools:0
155 msgid ""
156 "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
157 "Lunch and Ideas box."
158 msgstr ""
159 "Permite instalar varias herramientas interesantes pero no esenciales como "
160 "Informes, Comidas y caja de Ideas."
161
162 #. module: base_setup
163 #: view:base.setup.config:0
164 msgid ""
165 "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
166 "an administrator."
167 msgstr ""
168 "Puede empezar configurando el sistema o conectando directamente a la base de "
169 "datos como un administrador."
170
171 #. module: base_setup
172 #: field:base.setup.installer,report_designer:0
173 msgid "Advanced Reporting"
174 msgstr "Informes avanzados"
175
176 #. module: base_setup
177 #: field:base.setup.company,phone:0
178 msgid "Phone"
179 msgstr "Teléfono"
180
181 #. module: base_setup
182 #: view:base.setup.terminology:0
183 #: view:user.preferences.config:0
184 msgid "res_config_contents"
185 msgstr "res_config_contenidos"
186
187 #. module: base_setup
188 #: view:base.setup.company:0
189 msgid ""
190 "Your company information will be used to personalize documents issued with "
191 "OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
192 msgstr ""
193 "La información de su compañía se usará para personalizar los documentos "
194 "emitidos con OpenERP, como las facturas, pedidos y mucho más."
195
196 #. module: base_setup
197 #: view:base.setup.installer:0
198 msgid "title"
199 msgstr "título"
200
201 #. module: base_setup
202 #: field:base.setup.installer,knowledge:0
203 msgid "Knowledge Management"
204 msgstr "Gestión conocimiento"
205
206 #. module: base_setup
207 #: model:ir.module.module,description:base_setup.module_meta_information
208 msgid ""
209 "\n"
210 "    This module implements a configuration system that helps user\n"
211 "    to configure the system at the installation of a new database.\n"
212 "\n"
213 "    It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
214 "    * Minimal profile\n"
215 "    * Accounting only\n"
216 "    * Services companies\n"
217 "    * Manufacturing companies\n"
218 "\n"
219 "    It also asks screens to help easily configure your company, the header "
220 "and\n"
221 "    footer, the account chart to install and the language.\n"
222 "    "
223 msgstr ""
224 "\n"
225 "    Este módulo implementa un sistema de configuración que ayuda al usuario\n"
226 "    a configurar el sistema durante la instalación de una nueva base de "
227 "datos.\n"
228 "\n"
229 "    Le permite seleccionar entre una lista de perfiles a instalar:\n"
230 "    * Perfil mínimo\n"
231 "    * Sólo contabilidad\n"
232 "    * Compañías de servicios\n"
233 "    * Compañías de fabricación\n"
234 "\n"
235 "    También proporciona pantallas para ayudarle a configurar fácilmente su "
236 "compañía, la cabecera y el pie de página, el plan contable a instalar y el "
237 "idioma.\n"
238 "    "
239
240 #. module: base_setup
241 #: help:base.setup.installer,product_expiry:0
242 msgid ""
243 "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
244 "manage your industry."
245 msgstr ""
246 "Instala un conjunto preseleccionado de aplicaciones OpenERP que pueden "
247 "ayudarle a gestionar su industria."
248
249 #. module: base_setup
250 #: help:base.setup.installer,project:0
251 msgid ""
252 "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
253 "plannings, etc..."
254 msgstr ""
255 "Le ayuda a gestionar sus proyectos y tareas mediante el seguimiento de "
256 "ellas, generando planificaciones, ..."
257
258 #. module: base_setup
259 #: field:base.setup.company,name:0
260 msgid "Company Name"
261 msgstr "Nombre de la compañía"
262
263 #. module: base_setup
264 #: view:base.setup.config:0
265 msgid "Skip Configuration Wizards"
266 msgstr "Omitir asistentes configuración"
267
268 #. module: base_setup
269 #: help:base.setup.installer,hr:0
270 msgid ""
271 "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
272 "generating work sheets, tracking attendance and more."
273 msgstr ""
274 "Le ayuda a gestionar sus recursos humanos mediante la codificación de la "
275 "estructura de los empleados, la generación de hojas de trabajo, seguimiento "
276 "de la asistencia, ..."
277
278 #. module: base_setup
279 #: help:base.setup.installer,account_voucher:0
280 msgid ""
281 "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
282 "version of the accounting module for managers who are not accountants."
283 msgstr ""
284 "Le permite crear sus facturas y controlar los pagos. Es una versión más "
285 "fácil del módulo de contabilidad para gestores que no sean contables."
286
287 #. module: base_setup
288 #: code:addons/base_setup/__init__.py:50
289 #, python-format
290 msgid ""
291 "    - %s :\n"
292 "\t\tLogin : %s \n"
293 "\t\tPassword : %s"
294 msgstr ""
295
296 #. module: base_setup
297 #: help:base.setup.installer,purchase:0
298 msgid ""
299 "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
300 "quotations, supplier invoices, etc..."
301 msgstr ""
302 "Le ayuda a gestionar sus procesos relacionados con las compras como "
303 "peticiones de presupuestos, facturas de proveedor, ..."
304
305 #. module: base_setup
306 #: help:base.setup.company,rml_footer2:0
307 msgid ""
308 "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
309 "We suggest you to put bank information here:\n"
310 "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
311 msgstr ""
312 "Esta frase aparecerá en la parte inferior de sus informes.\n"
313 "Le sugerimos poner información bancaria, por ejemplo:\n"
314 "IBAN: ES1234 1234 00 0123456789 - SWIFT: CPDF BE71 - CIF: ES12345678A"
315
316 #. module: base_setup
317 #: field:base.setup.company,street2:0
318 msgid "Street 2"
319 msgstr "Calle 2"
320
321 #. module: base_setup
322 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer
323 msgid "base.setup.installer"
324 msgstr "base.setup.instalador"
325
326 #. module: base_setup
327 #: field:base.setup.company,country_id:0
328 msgid "Country"
329 msgstr "País"
330
331 #. module: base_setup
332 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup
333 msgid "Setup"
334 msgstr "Instalación"
335
336 #. module: base_setup
337 #: field:base.setup.installer,account_accountant:0
338 msgid "Accounting & Finance"
339 msgstr "Contabilidad y finanzas"
340
341 #. module: base_setup
342 #: field:base.setup.installer,auction:0
343 msgid "Auction Houses"
344 msgstr "Casas de subastas"
345
346 #. module: base_setup
347 #: field:base.setup.company,zip:0
348 msgid "Zip Code"
349 msgstr "Código postal"
350
351 #. module: base_setup
352 #: view:base.setup.config:0
353 msgid "Start Configuration"
354 msgstr "Empezar configuración"
355
356 #. module: base_setup
357 #: help:base.setup.installer,knowledge:0
358 msgid ""
359 "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
360 "your employees."
361 msgstr ""
362 "Le permite instalar addons orientados a compartir el conocimiento con y "
363 "entre sus empleados."
364
365 #. module: base_setup
366 #: view:base.setup.installer:0
367 msgid ""
368 "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
369 "about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
370 msgstr ""
371 "Escoja las aplicaciones que desea cubrir con su sistema. Si no está seguro "
372 "acerca de sus necesidades exactas en este punto, puede instalarlas "
373 "fácilmente más tarde."
374
375 #. module: base_setup
376 #: view:base.setup.company:0
377 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
378 msgid "Company Configuration"
379 msgstr "Configuración compañía"
380
381 #. module: base_setup
382 #: field:base.setup.company,logo:0
383 msgid "Logo"
384 msgstr "Logo"
385
386 #. module: base_setup
387 #: help:base.setup.installer,point_of_sale:0
388 msgid ""
389 "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
390 "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
391 "more."
392 msgstr ""
393 "Le ayuda sacar provecho de sus terminales punto de venta con la codificación "
394 "rápida de las ventas, codificación de modos de pago simplificada, generación "
395 "automática de albaranes, ..."
396
397 #. module: base_setup
398 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_company
399 msgid "base.setup.company"
400 msgstr "base.setup.compañía"
401
402 #. module: base_setup
403 #: field:base.setup.installer,purchase:0
404 msgid "Purchase Management"
405 msgstr "Gestión de compras"
406
407 #. module: base_setup
408 #: help:base.setup.installer,sale:0
409 msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
410 msgstr ""
411 "Le ayuda a gestionar sus presupuestos, pedidos de venta y facturación."
412
413 #. module: base_setup
414 #: field:base.setup.installer,stock:0
415 msgid "Warehouse Management"
416 msgstr "Gestión de almacenes"
417
418 #. module: base_setup
419 #: field:base.setup.installer,project:0
420 msgid "Project Management"
421 msgstr "Gestión de proyectos"
422
423 #. module: base_setup
424 #: field:base.setup.config,installed_users:0
425 msgid "Installed Users"
426 msgstr "Usuarios instalados"
427
428 #. module: base_setup
429 #: view:base.setup.config:0
430 msgid "New Database"
431 msgstr "Nueva base de datos"
432
433 #. module: base_setup
434 #: field:base.setup.installer,crm:0
435 msgid "Customer Relationship Management"
436 msgstr "Gestión relaciones con el cliente (CRM)"
437
438 #. module: base_setup
439 #: help:base.setup.installer,auction:0
440 msgid ""
441 "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
442 "manage your auctions as well as the business processes around them."
443 msgstr ""
444 "Instala un conjunto preseleccionado de aplicaciones OpenERP para ayudarle a "
445 "gestionar sus subastas como también los procesos de negocio alrededor de "
446 "ellas."
447
448 #. module: base_setup
449 #: help:base.setup.company,rml_header1:0
450 msgid ""
451 "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
452 "We suggest you to put a slogan here:\n"
453 "\"Open Source Business Solutions\"."
454 msgstr ""
455 "Esta frase aparecerá en la esquina superior derecha de sus informes.\n"
456 "Le sugerimos poner un eslogan, por ejemplo:\n"
457 "\"Soluciones de empresa de código abierto\"."
458
459 #. module: base_setup
460 #: help:base.setup.installer,report_designer:0
461 msgid ""
462 "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
463 "creation."
464 msgstr ""
465 "Le permite instalar varias herramientas para simplificar y mejorar la "
466 "creación de informes OpenERP."
467
468 #. module: base_setup
469 #: field:base.setup.company,rml_header1:0
470 msgid "Report Header"
471 msgstr "Cabecera de los informes"
472
473 #. module: base_setup
474 #: view:base.setup.config:0
475 msgid "Information about your new database"
476 msgstr "Información sobre su nueva base de datos"
477
478 #. module: base_setup
479 #: field:base.setup.terminology,config_logo:0
480 #: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0
481 #: field:product.installer,config_logo:0
482 #: field:user.preferences.config,config_logo:0
483 msgid "Image"
484 msgstr "Imagen"
485
486 #. module: base_setup
487 #: field:base.setup.installer,product_expiry:0
488 msgid "Food Industry"
489 msgstr "Industria alimentaria"
490
491 #. module: base_setup
492 #: field:base.setup.installer,mrp:0
493 msgid "Manufacturing"
494 msgstr "Fabricación"
495
496 #. module: base_setup
497 #: view:base.setup.company:0
498 msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
499 msgstr "Su logo – Utilice un tamaño de 450x150 píxeles aprox."
500
501 #. module: base_setup
502 #: help:base.setup.company,rml_footer1:0
503 msgid ""
504 "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
505 "We suggest you to write legal sentences here:\n"
506 "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
507 msgstr ""
508 "Esta frase aparecerá en la parte inferior de sus informes.\n"
509 "Le sugerimos que aquí escriba frases legales del tipo:\n"
510 "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Cuenta bancaria: 126-"
511 "2013269-07"
512
513 #. module: base_setup
514 #: field:base.setup.company,website:0
515 msgid "Company Website"
516 msgstr "Sitio web compañía"
517
518 #. module: base_setup
519 #: view:base.setup.installer:0
520 msgid "Install Specific Industry Applications"
521 msgstr "Instala aplicaciones específicas para la industria"
522
523 #. module: base_setup
524 #: field:base.setup.company,street:0
525 msgid "Street"
526 msgstr "Calle"
527
528 #. module: base_setup
529 #: view:base.setup.company:0
530 msgid "Configure Your Company Information"
531 msgstr "Configurar la información de su compañía"
532
533 #. module: base_setup
534 #: help:base.setup.company,website:0
535 msgid "Example: http://openerp.com"
536 msgstr "Ejemplo: http://openerp.com"
537
538 #. module: base_setup
539 #: view:base.setup.installer:0
540 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_installer
541 msgid "Install Applications"
542 msgstr "Instala aplicaciones"
543
544 #. module: base_setup
545 #: code:addons/base_setup/__init__.py:49
546 #, python-format
547 msgid ""
548 "    - %s :\n"
549 "\t\tLogin : %s"
550 msgstr ""
551
552 #. module: base_setup
553 #: help:base.setup.installer,stock:0
554 msgid ""
555 "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
556 "receptions, etc."
557 msgstr ""
558 "Le ayuda a gestionar su inventario y las operaciones principales de stock: "
559 "las órdenes de entrega, recepciones, ..."
560
561 #. module: base_setup
562 #: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information
563 msgid "Base Setup"
564 msgstr "Configuración básica"
565
566 #. module: base_setup
567 #: help:base.setup.installer,association:0
568 msgid ""
569 "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
570 "manage your association more efficiently."
571 msgstr ""
572 "Instala un conjunto preseleccionado de aplicaciones OpenERP que le ayudará a "
573 "administrar su asociación de manera más eficiente."
574
575 #. module: base_setup
576 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config
577 msgid "base.setup.config"
578 msgstr "base.setup.config"