[FIX] website_forum: post edition working again
[odoo/odoo.git] / addons / base_setup / i18n / es_CL.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * base_setup
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-14 04:34+0000\n"
11 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-27 06:18+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
19
20 #. module: base_setup
21 #: view:sale.config.settings:0
22 msgid "Emails Integration"
23 msgstr ""
24
25 #. module: base_setup
26 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
27 msgid "Guest"
28 msgstr ""
29
30 #. module: base_setup
31 #: view:sale.config.settings:0
32 msgid "Contacts"
33 msgstr ""
34
35 #. module: base_setup
36 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
37 msgid "base.config.settings"
38 msgstr ""
39
40 #. module: base_setup
41 #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
42 msgid ""
43 "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
44 msgstr ""
45
46 #. module: base_setup
47 #: view:sale.config.settings:0
48 msgid ""
49 "OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n"
50 "                            from incoming emails. You can automatically "
51 "synchronize emails with OpenERP\n"
52 "                            using regular POP/IMAP accounts, using a direct "
53 "email integration script for your\n"
54 "                            email server, or by manually pushing emails to "
55 "OpenERP using specific\n"
56 "                            plugins for your preferred email application."
57 msgstr ""
58
59 #. module: base_setup
60 #: field:sale.config.settings,module_sale:0
61 msgid "SALE"
62 msgstr ""
63
64 #. module: base_setup
65 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
66 msgid "Member"
67 msgstr ""
68
69 #. module: base_setup
70 #: view:base.config.settings:0
71 msgid "Portal access"
72 msgstr ""
73
74 #. module: base_setup
75 #: view:base.config.settings:0
76 msgid "Authentication"
77 msgstr ""
78
79 #. module: base_setup
80 #: view:sale.config.settings:0
81 msgid "Quotations and Sales Orders"
82 msgstr ""
83
84 #. module: base_setup
85 #: view:base.config.settings:0
86 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
87 #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
88 msgid "General Settings"
89 msgstr ""
90
91 #. module: base_setup
92 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
93 msgid "Donor"
94 msgstr ""
95
96 #. module: base_setup
97 #: view:base.config.settings:0
98 msgid "Email"
99 msgstr ""
100
101 #. module: base_setup
102 #: field:sale.config.settings,module_crm:0
103 msgid "CRM"
104 msgstr ""
105
106 #. module: base_setup
107 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
108 msgid "Patient"
109 msgstr ""
110
111 #. module: base_setup
112 #: field:base.config.settings,module_base_import:0
113 msgid "Allow users to import data from CSV files"
114 msgstr ""
115
116 #. module: base_setup
117 #: field:base.config.settings,module_multi_company:0
118 msgid "Manage multiple companies"
119 msgstr ""
120
121 #. module: base_setup
122 #: view:sale.config.settings:0
123 msgid "On Mail Client"
124 msgstr ""
125
126 #. module: base_setup
127 #: view:base.config.settings:0
128 msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
129 msgstr ""
130
131 #. module: base_setup
132 #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
133 msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
134 msgstr ""
135
136 #. module: base_setup
137 #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
138 msgid "Enable Thunderbird plug-in"
139 msgstr ""
140
141 #. module: base_setup
142 #: view:base.setup.terminology:0
143 msgid "res_config_contents"
144 msgstr "res_config_contenidos"
145
146 #. module: base_setup
147 #: view:sale.config.settings:0
148 msgid "Customer Features"
149 msgstr ""
150
151 #. module: base_setup
152 #: view:base.config.settings:0
153 msgid "Import / Export"
154 msgstr ""
155
156 #. module: base_setup
157 #: view:sale.config.settings:0
158 msgid "Sale Features"
159 msgstr ""
160
161 #. module: base_setup
162 #: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
163 msgid "Enable Outlook plug-in"
164 msgstr ""
165
166 #. module: base_setup
167 #: view:base.setup.terminology:0
168 msgid ""
169 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
170 "whole application."
171 msgstr ""
172
173 #. module: base_setup
174 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
175 msgid "Tenant"
176 msgstr ""
177
178 #. module: base_setup
179 #: help:base.config.settings,module_share:0
180 msgid "Share or embbed any screen of openerp."
181 msgstr ""
182
183 #. module: base_setup
184 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
185 msgid "Customer"
186 msgstr ""
187
188 #. module: base_setup
189 #: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
190 msgid ""
191 "When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
192 "all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
193 msgstr ""
194
195 #. module: base_setup
196 #: help:base.config.settings,module_multi_company:0
197 msgid ""
198 "Work in multi-company environments, with appropriate security access between "
199 "companies.\n"
200 "                This installs the module multi_company."
201 msgstr ""
202
203 #. module: base_setup
204 #: view:base.config.settings:0
205 msgid ""
206 "The public portal is accessible only if you are in a single database mode. "
207 "You can\n"
208 "                                    launch the OpenERP Server with the option"
209 msgstr ""
210
211 #. module: base_setup
212 #: view:base.config.settings:0
213 msgid ""
214 "You will find more options in your company details: address for the header "
215 "and footer, overdue payments texts, etc."
216 msgstr ""
217
218 #. module: base_setup
219 #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
220 msgid "sale.config.settings"
221 msgstr ""
222
223 #. module: base_setup
224 #: field:base.setup.terminology,partner:0
225 msgid "How do you call a Customer"
226 msgstr ""
227
228 #. module: base_setup
229 #: view:base.config.settings:0
230 msgid ""
231 "When you send a document to a customer\n"
232 "                                    (quotation, invoice), your customer will "
233 "be\n"
234 "                                    able to signup to get all his "
235 "documents,\n"
236 "                                    read your company news, check his "
237 "projects,\n"
238 "                                    etc."
239 msgstr ""
240
241 #. module: base_setup
242 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
243 msgid "base.setup.terminology"
244 msgstr ""
245
246 #. module: base_setup
247 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
248 msgid "Client"
249 msgstr ""
250
251 #. module: base_setup
252 #: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
253 msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
254 msgstr ""
255
256 #. module: base_setup
257 #: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
258 msgid ""
259 "The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
260 "                OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n"
261 "                attach the selected mail as a .eml file in\n"
262 "                the attachment of a selected record. You can create "
263 "documents for CRM Lead,\n"
264 "                Partner from the selected emails.\n"
265 "                This installs the module plugin_thunderbird."
266 msgstr ""
267
268 #. module: base_setup
269 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
270 msgid "Partner"
271 msgstr ""
272
273 #. module: base_setup
274 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
275 msgid "Use another word to say \"Customer\""
276 msgstr ""
277
278 #. module: base_setup
279 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
280 #: view:sale.config.settings:0
281 msgid "Configure Sales"
282 msgstr ""
283
284 #. module: base_setup
285 #: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
286 msgid ""
287 "The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to "
288 "add\n"
289 "                to your email and its attachments from MS Outlook. You can "
290 "select a partner,\n"
291 "                or a lead object and archive a selected\n"
292 "                email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
293 "                This installs the module plugin_outlook."
294 msgstr ""
295
296 #. module: base_setup
297 #: view:base.config.settings:0
298 msgid "Options"
299 msgstr ""
300
301 #. module: base_setup
302 #: field:base.config.settings,module_portal:0
303 msgid "Activate the customer portal"
304 msgstr ""
305
306 #. module: base_setup
307 #: view:base.config.settings:0
308 msgid ""
309 "to do so.\n"
310 "                                    Once activated, the login page will be "
311 "replaced by the public website."
312 msgstr ""
313
314 #. module: base_setup
315 #: field:base.config.settings,module_share:0
316 msgid "Allow documents sharing"
317 msgstr ""
318
319 #. module: base_setup
320 #: view:base.config.settings:0
321 msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
322 msgstr ""
323
324 #. module: base_setup
325 #: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
326 msgid "Activate the public portal"
327 msgstr ""
328
329 #. module: base_setup
330 #: view:base.config.settings:0
331 msgid "Configure outgoing email servers"
332 msgstr ""
333
334 #. module: base_setup
335 #: view:sale.config.settings:0
336 msgid "Social Network Integration"
337 msgstr ""
338
339 #. module: base_setup
340 #: help:base.config.settings,module_portal:0
341 msgid "Give your customers access to their documents."
342 msgstr ""
343
344 #. module: base_setup
345 #: view:base.config.settings:0
346 #: view:sale.config.settings:0
347 msgid "Cancel"
348 msgstr "Cancelar"
349
350 #. module: base_setup
351 #: view:base.config.settings:0
352 #: view:sale.config.settings:0
353 msgid "Apply"
354 msgstr ""
355
356 #. module: base_setup
357 #: view:base.setup.terminology:0
358 msgid "Specify Your Terminology"
359 msgstr ""
360
361 #. module: base_setup
362 #: view:base.config.settings:0
363 #: view:sale.config.settings:0
364 msgid "or"
365 msgstr ""
366
367 #. module: base_setup
368 #: view:base.config.settings:0
369 msgid "Configure your company data"
370 msgstr ""
371
372 #~ msgid "City"
373 #~ msgstr "Ciudad"
374
375 #~ msgid "Install"
376 #~ msgstr "Instalar"
377
378 #~ msgid "Invoicing"
379 #~ msgstr "Facturación"
380
381 #~ msgid "Human Resources"
382 #~ msgstr "Recursos humanos"
383
384 #~ msgid "E-mail"
385 #~ msgstr "Correo electrónico"
386
387 #~ msgid "Bank Account No"
388 #~ msgstr "Nº cuenta bancaria"
389
390 #~ msgid "Extra Tools"
391 #~ msgstr "Herramientas extras"
392
393 #~ msgid "Report Footer 1"
394 #~ msgstr "Pie de página 1 de los informes"
395
396 #~ msgid ""
397 #~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
398 #~ "processes."
399 #~ msgstr ""
400 #~ "Le ayuda a gestionar sus procesos de fabricación y generar informes sobre "
401 #~ "estos procesos."
402
403 #~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
404 #~ msgstr "Le ayuda a gestionar sus campañas de marketing paso a paso."
405
406 #~ msgid "Your database is now created."
407 #~ msgstr "Su base de datos ya está creada."
408
409 #~ msgid "Point of Sales"
410 #~ msgstr "Terminal punto de venta"
411
412 #~ msgid "Associations"
413 #~ msgstr "Asociaciones"
414
415 #~ msgid ""
416 #~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
417 #~ "suggest you to install only the Invoicing "
418 #~ msgstr ""
419 #~ "Le ayuda a gestionar sus necesidades contables. Si no es un contable, le "
420 #~ "sugerimos instalar sólo la facturación. "
421
422 #, python-format
423 #~ msgid "The following users have been installed : \n"
424 #~ msgstr "Los siguientes usuarios han sido instalados : \n"
425
426 #~ msgid "Configuration Progress"
427 #~ msgstr "Progreso configuración"
428
429 #~ msgid "Report Footer 2"
430 #~ msgstr "Pie de página 2 de los informes"
431
432 #~ msgid "Currency"
433 #~ msgstr "Moneda"
434
435 #~ msgid "Fed. State"
436 #~ msgstr "Provincia"
437
438 #~ msgid "Marketing"
439 #~ msgstr "Marketing"
440
441 #~ msgid "Company"
442 #~ msgstr "Compañía"
443
444 #~ msgid "Sales Management"
445 #~ msgstr "Gestión ventas"
446
447 #~ msgid ""
448 #~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
449 #~ "Lunch and Ideas box."
450 #~ msgstr ""
451 #~ "Permite instalar varias herramientas interesantes pero no esenciales como "
452 #~ "Informes, Comidas y caja de Ideas."
453
454 #~ msgid ""
455 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
456 #~ "an administrator."
457 #~ msgstr ""
458 #~ "Puede empezar configurando el sistema o conectando directamente a la base de "
459 #~ "datos como un administrador."
460
461 #~ msgid "Advanced Reporting"
462 #~ msgstr "Informes avanzados"
463
464 #~ msgid "Phone"
465 #~ msgstr "Teléfono"
466
467 #~ msgid ""
468 #~ "Your company information will be used to personalize documents issued with "
469 #~ "OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
470 #~ msgstr ""
471 #~ "La información de su compañía se usará para personalizar los documentos "
472 #~ "emitidos con OpenERP, como las facturas, pedidos y mucho más."
473
474 #~ msgid "title"
475 #~ msgstr "título"
476
477 #~ msgid "Knowledge Management"
478 #~ msgstr "Gestión conocimiento"
479
480 #~ msgid ""
481 #~ "\n"
482 #~ "    This module implements a configuration system that helps user\n"
483 #~ "    to configure the system at the installation of a new database.\n"
484 #~ "\n"
485 #~ "    It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
486 #~ "    * Minimal profile\n"
487 #~ "    * Accounting only\n"
488 #~ "    * Services companies\n"
489 #~ "    * Manufacturing companies\n"
490 #~ "\n"
491 #~ "    It also asks screens to help easily configure your company, the header "
492 #~ "and\n"
493 #~ "    footer, the account chart to install and the language.\n"
494 #~ "    "
495 #~ msgstr ""
496 #~ "\n"
497 #~ "    Este módulo implementa un sistema de configuración que ayuda al usuario\n"
498 #~ "    a configurar el sistema durante la instalación de una nueva base de "
499 #~ "datos.\n"
500 #~ "\n"
501 #~ "    Le permite seleccionar entre una lista de perfiles a instalar:\n"
502 #~ "    * Perfil mínimo\n"
503 #~ "    * Sólo contabilidad\n"
504 #~ "    * Compañías de servicios\n"
505 #~ "    * Compañías de fabricación\n"
506 #~ "\n"
507 #~ "    También proporciona pantallas para ayudarle a configurar fácilmente su "
508 #~ "compañía, la cabecera y el pie de página, el plan contable a instalar y el "
509 #~ "idioma.\n"
510 #~ "    "
511
512 #~ msgid ""
513 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
514 #~ "manage your industry."
515 #~ msgstr ""
516 #~ "Instala un conjunto preseleccionado de aplicaciones OpenERP que pueden "
517 #~ "ayudarle a gestionar su industria."
518
519 #~ msgid ""
520 #~ "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
521 #~ "plannings, etc..."
522 #~ msgstr ""
523 #~ "Le ayuda a gestionar sus proyectos y tareas mediante el seguimiento de "
524 #~ "ellas, generando planificaciones, ..."
525
526 #~ msgid "Company Name"
527 #~ msgstr "Nombre de la compañía"
528
529 #~ msgid "Skip Configuration Wizards"
530 #~ msgstr "Omitir asistentes configuración"
531
532 #~ msgid ""
533 #~ "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
534 #~ "generating work sheets, tracking attendance and more."
535 #~ msgstr ""
536 #~ "Le ayuda a gestionar sus recursos humanos mediante la codificación de la "
537 #~ "estructura de los empleados, la generación de hojas de trabajo, seguimiento "
538 #~ "de la asistencia, ..."
539
540 #~ msgid ""
541 #~ "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
542 #~ "version of the accounting module for managers who are not accountants."
543 #~ msgstr ""
544 #~ "Le permite crear sus facturas y controlar los pagos. Es una versión más "
545 #~ "fácil del módulo de contabilidad para gestores que no sean contables."
546
547 #~ msgid "base.setup.company"
548 #~ msgstr "base.setup.compañía"
549
550 #~ msgid ""
551 #~ "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
552 #~ "quotations, supplier invoices, etc..."
553 #~ msgstr ""
554 #~ "Le ayuda a gestionar sus procesos relacionados con las compras como "
555 #~ "peticiones de presupuestos, facturas de proveedor, ..."
556
557 #~ msgid ""
558 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
559 #~ "We suggest you to put bank information here:\n"
560 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
561 #~ msgstr ""
562 #~ "Esta frase aparecerá en la parte inferior de sus informes.\n"
563 #~ "Le sugerimos poner información bancaria, por ejemplo:\n"
564 #~ "IBAN: ES1234 1234 00 0123456789 - SWIFT: CPDF BE71 - CIF: ES12345678A"
565
566 #~ msgid "Street 2"
567 #~ msgstr "Calle 2"
568
569 #~ msgid "base.setup.installer"
570 #~ msgstr "base.setup.instalador"
571
572 #~ msgid "Country"
573 #~ msgstr "País"
574
575 #~ msgid "Setup"
576 #~ msgstr "Instalación"
577
578 #~ msgid "Accounting & Finance"
579 #~ msgstr "Contabilidad y finanzas"
580
581 #~ msgid "Auction Houses"
582 #~ msgstr "Casas de subastas"
583
584 #~ msgid "Zip Code"
585 #~ msgstr "Código postal"
586
587 #~ msgid "Start Configuration"
588 #~ msgstr "Empezar configuración"
589
590 #~ msgid ""
591 #~ "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
592 #~ "your employees."
593 #~ msgstr ""
594 #~ "Le permite instalar addons orientados a compartir el conocimiento con y "
595 #~ "entre sus empleados."
596
597 #~ msgid ""
598 #~ "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
599 #~ "about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
600 #~ msgstr ""
601 #~ "Escoja las aplicaciones que desea cubrir con su sistema. Si no está seguro "
602 #~ "acerca de sus necesidades exactas en este punto, puede instalarlas "
603 #~ "fácilmente más tarde."
604
605 #~ msgid "Company Configuration"
606 #~ msgstr "Configuración compañía"
607
608 #~ msgid "Logo"
609 #~ msgstr "Logo"
610
611 #~ msgid ""
612 #~ "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
613 #~ "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
614 #~ "more."
615 #~ msgstr ""
616 #~ "Le ayuda sacar provecho de sus terminales punto de venta con la codificación "
617 #~ "rápida de las ventas, codificación de modos de pago simplificada, generación "
618 #~ "automática de albaranes, ..."
619
620 #~ msgid "Purchase Management"
621 #~ msgstr "Gestión de compras"
622
623 #~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
624 #~ msgstr ""
625 #~ "Le ayuda a gestionar sus presupuestos, pedidos de venta y facturación."
626
627 #~ msgid "Warehouse Management"
628 #~ msgstr "Gestión de almacenes"
629
630 #~ msgid "Project Management"
631 #~ msgstr "Gestión de proyectos"
632
633 #~ msgid "Installed Users"
634 #~ msgstr "Usuarios instalados"
635
636 #~ msgid "New Database"
637 #~ msgstr "Nueva base de datos"
638
639 #~ msgid "Customer Relationship Management"
640 #~ msgstr "Gestión relaciones con el cliente (CRM)"
641
642 #~ msgid ""
643 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
644 #~ "manage your auctions as well as the business processes around them."
645 #~ msgstr ""
646 #~ "Instala un conjunto preseleccionado de aplicaciones OpenERP para ayudarle a "
647 #~ "gestionar sus subastas como también los procesos de negocio alrededor de "
648 #~ "ellas."
649
650 #~ msgid ""
651 #~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
652 #~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
653 #~ "\"Open Source Business Solutions\"."
654 #~ msgstr ""
655 #~ "Esta frase aparecerá en la esquina superior derecha de sus informes.\n"
656 #~ "Le sugerimos poner un eslogan, por ejemplo:\n"
657 #~ "\"Soluciones de empresa de código abierto\"."
658
659 #~ msgid ""
660 #~ "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
661 #~ "creation."
662 #~ msgstr ""
663 #~ "Le permite instalar varias herramientas para simplificar y mejorar la "
664 #~ "creación de informes OpenERP."
665
666 #~ msgid "Report Header"
667 #~ msgstr "Cabecera de los informes"
668
669 #~ msgid "Information about your new database"
670 #~ msgstr "Información sobre su nueva base de datos"
671
672 #~ msgid "Image"
673 #~ msgstr "Imagen"
674
675 #~ msgid "Food Industry"
676 #~ msgstr "Industria alimentaria"
677
678 #~ msgid "Manufacturing"
679 #~ msgstr "Fabricación"
680
681 #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
682 #~ msgstr "Su logo – Utilice un tamaño de 450x150 píxeles aprox."
683
684 #~ msgid ""
685 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
686 #~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
687 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
688 #~ msgstr ""
689 #~ "Esta frase aparecerá en la parte inferior de sus informes.\n"
690 #~ "Le sugerimos que aquí escriba frases legales del tipo:\n"
691 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Cuenta bancaria: 126-"
692 #~ "2013269-07"
693
694 #~ msgid "Company Website"
695 #~ msgstr "Sitio web compañía"
696
697 #~ msgid "Install Specific Industry Applications"
698 #~ msgstr "Instala aplicaciones específicas para la industria"
699
700 #~ msgid "Street"
701 #~ msgstr "Calle"
702
703 #~ msgid "Configure Your Company Information"
704 #~ msgstr "Configurar la información de su compañía"
705
706 #~ msgid "Example: http://openerp.com"
707 #~ msgstr "Ejemplo: http://openerp.com"
708
709 #~ msgid "Install Applications"
710 #~ msgstr "Instala aplicaciones"
711
712 #~ msgid ""
713 #~ "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
714 #~ "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
715 #~ "business-specific actions based on standard events."
716 #~ msgstr ""
717 #~ "Le ayuda a controlar y administrar las relaciones con los clientes, tales "
718 #~ "como las iniciativas, peticiones o cuestiones. Puede enviar automáticamente "
719 #~ "recordatorios, escalar las peticiones o activar acciones específicas del "
720 #~ "negocio basado en eventos estándar."
721
722 #~ msgid ""
723 #~ "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
724 #~ "receptions, etc."
725 #~ msgstr ""
726 #~ "Le ayuda a gestionar su inventario y las operaciones principales de stock: "
727 #~ "las órdenes de entrega, recepciones, ..."
728
729 #~ msgid "Base Setup"
730 #~ msgstr "Configuración básica"
731
732 #~ msgid ""
733 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
734 #~ "manage your association more efficiently."
735 #~ msgstr ""
736 #~ "Instala un conjunto preseleccionado de aplicaciones OpenERP que le ayudará a "
737 #~ "administrar su asociación de manera más eficiente."
738
739 #~ msgid "base.setup.config"
740 #~ msgstr "base.setup.config"
741
742 #~ msgid "Select a Profile"
743 #~ msgstr "Seleccione un perfil"
744
745 #~ msgid ""
746 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
747 #~ "using the default setup."
748 #~ msgstr ""
749 #~ "Puede empezar configurando el sistema o conectarse directamente a la base de "
750 #~ "datos usando la configuración por defecto."
751
752 #~ msgid "Zip code"
753 #~ msgstr "Código postal"
754
755 #~ msgid "Report header"
756 #~ msgstr "Cabecera de los informes"
757
758 #~ msgid ""
759 #~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
760 #~ msgstr ""
761 #~ "Posteriormente podrá instalar más módulos desde el menú Administración."
762
763 #~ msgid ""
764 #~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
765 #~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
766 #~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
767 #~ msgstr ""
768 #~ "Un perfil instala una preselección de módulos para una necesidad específica. "
769 #~ "Estos perfiles han sido creados para ayudarle a descubrir los diferentes "
770 #~ "aspectos de OpenERP. Esto es sólo un punto de partida, OpenERP dispone de "
771 #~ "300+ módulos."
772
773 #~ msgid "Next"
774 #~ msgstr "Siguiente"
775
776 #~ msgid "State"
777 #~ msgstr "Estado"
778
779 #~ msgid "Your new database is now fully installed."
780 #~ msgstr "Su nueva base de datos ha sido instalada completamente."
781
782 #~ msgid "Profile"
783 #~ msgstr "Perfil"
784
785 #~ msgid "General Information"
786 #~ msgstr "Información general"
787
788 #~ msgid "Street2"
789 #~ msgstr "Calle 2"
790
791 #~ msgid "Report Information"
792 #~ msgstr "Información de los informes"
793
794 #~ msgid "Summary"
795 #~ msgstr "Resumen"
796
797 #~ msgid "Installation Done"
798 #~ msgstr "Instalación realizada"
799
800 #~ msgid "Use Directly"
801 #~ msgstr "Usar directamente"
802
803 #~ msgid "Previous"
804 #~ msgstr "Anterior"
805
806 #~ msgid "Define Main Company"
807 #~ msgstr "Defina la compañia principal"