1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-14 04:34+0000\n"
11 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:28+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
21 #: view:sale.config.settings:0
22 msgid "Emails Integration"
26 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
31 #: view:sale.config.settings:0
36 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
37 msgid "base.config.settings"
41 #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
43 "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
47 #: view:sale.config.settings:0
49 "OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n"
50 " from incoming emails. You can automatically "
51 "synchronize emails with OpenERP\n"
52 " using regular POP/IMAP accounts, using a direct "
53 "email integration script for your\n"
54 " email server, or by manually pushing emails to "
55 "OpenERP using specific\n"
56 " plugins for your preferred email application."
60 #: field:sale.config.settings,module_sale:0
65 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
70 #: view:base.config.settings:0
75 #: view:base.config.settings:0
76 msgid "Authentication"
80 #: view:sale.config.settings:0
81 msgid "Quotations and Sales Orders"
85 #: view:base.config.settings:0
86 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
87 #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
88 msgid "General Settings"
92 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
97 #: view:base.config.settings:0
101 #. module: base_setup
102 #: field:sale.config.settings,module_crm:0
106 #. module: base_setup
107 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
111 #. module: base_setup
112 #: field:base.config.settings,module_base_import:0
113 msgid "Allow users to import data from CSV files"
116 #. module: base_setup
117 #: field:base.config.settings,module_multi_company:0
118 msgid "Manage multiple companies"
121 #. module: base_setup
122 #: view:sale.config.settings:0
123 msgid "On Mail Client"
126 #. module: base_setup
127 #: view:base.config.settings:0
128 msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
131 #. module: base_setup
132 #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
133 msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
136 #. module: base_setup
137 #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
138 msgid "Enable Thunderbird plug-in"
141 #. module: base_setup
142 #: view:base.setup.terminology:0
143 msgid "res_config_contents"
144 msgstr "res_config_contenidos"
146 #. module: base_setup
147 #: view:sale.config.settings:0
148 msgid "Customer Features"
151 #. module: base_setup
152 #: view:base.config.settings:0
153 msgid "Import / Export"
156 #. module: base_setup
157 #: view:sale.config.settings:0
158 msgid "Sale Features"
161 #. module: base_setup
162 #: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
163 msgid "Enable Outlook plug-in"
166 #. module: base_setup
167 #: view:base.setup.terminology:0
169 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
173 #. module: base_setup
174 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
178 #. module: base_setup
179 #: help:base.config.settings,module_share:0
180 msgid "Share or embbed any screen of openerp."
183 #. module: base_setup
184 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
188 #. module: base_setup
189 #: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
191 "When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
192 "all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
195 #. module: base_setup
196 #: help:base.config.settings,module_multi_company:0
198 "Work in multi-company environments, with appropriate security access between "
200 " This installs the module multi_company."
203 #. module: base_setup
204 #: view:base.config.settings:0
206 "The public portal is accessible only if you are in a single database mode. "
208 " launch the OpenERP Server with the option"
211 #. module: base_setup
212 #: view:base.config.settings:0
214 "You will find more options in your company details: address for the header "
215 "and footer, overdue payments texts, etc."
218 #. module: base_setup
219 #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
220 msgid "sale.config.settings"
223 #. module: base_setup
224 #: field:base.setup.terminology,partner:0
225 msgid "How do you call a Customer"
228 #. module: base_setup
229 #: view:base.config.settings:0
231 "When you send a document to a customer\n"
232 " (quotation, invoice), your customer will "
234 " able to signup to get all his "
236 " read your company news, check his "
241 #. module: base_setup
242 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
243 msgid "base.setup.terminology"
246 #. module: base_setup
247 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
251 #. module: base_setup
252 #: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
253 msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
256 #. module: base_setup
257 #: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
259 "The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
260 " OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n"
261 " attach the selected mail as a .eml file in\n"
262 " the attachment of a selected record. You can create "
263 "documents for CRM Lead,\n"
264 " Partner from the selected emails.\n"
265 " This installs the module plugin_thunderbird."
268 #. module: base_setup
269 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
273 #. module: base_setup
274 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
275 msgid "Use another word to say \"Customer\""
278 #. module: base_setup
279 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
280 #: view:sale.config.settings:0
281 msgid "Configure Sales"
284 #. module: base_setup
285 #: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
287 "The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to "
289 " to your email and its attachments from MS Outlook. You can "
290 "select a partner,\n"
291 " or a lead object and archive a selected\n"
292 " email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
293 " This installs the module plugin_outlook."
296 #. module: base_setup
297 #: view:base.config.settings:0
301 #. module: base_setup
302 #: field:base.config.settings,module_portal:0
303 msgid "Activate the customer portal"
306 #. module: base_setup
307 #: view:base.config.settings:0
310 " Once activated, the login page will be "
311 "replaced by the public website."
314 #. module: base_setup
315 #: field:base.config.settings,module_share:0
316 msgid "Allow documents sharing"
319 #. module: base_setup
320 #: view:base.config.settings:0
321 msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
324 #. module: base_setup
325 #: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
326 msgid "Activate the public portal"
329 #. module: base_setup
330 #: view:base.config.settings:0
331 msgid "Configure outgoing email servers"
334 #. module: base_setup
335 #: view:sale.config.settings:0
336 msgid "Social Network Integration"
339 #. module: base_setup
340 #: help:base.config.settings,module_portal:0
341 msgid "Give your customers access to their documents."
344 #. module: base_setup
345 #: view:base.config.settings:0
346 #: view:sale.config.settings:0
350 #. module: base_setup
351 #: view:base.config.settings:0
352 #: view:sale.config.settings:0
356 #. module: base_setup
357 #: view:base.setup.terminology:0
358 msgid "Specify Your Terminology"
361 #. module: base_setup
362 #: view:base.config.settings:0
363 #: view:sale.config.settings:0
367 #. module: base_setup
368 #: view:base.config.settings:0
369 msgid "Configure your company data"
379 #~ msgstr "Facturación"
381 #~ msgid "Human Resources"
382 #~ msgstr "Recursos humanos"
385 #~ msgstr "Correo electrónico"
387 #~ msgid "Bank Account No"
388 #~ msgstr "Nº cuenta bancaria"
390 #~ msgid "Extra Tools"
391 #~ msgstr "Herramientas extras"
393 #~ msgid "Report Footer 1"
394 #~ msgstr "Pie de página 1 de los informes"
397 #~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
400 #~ "Le ayuda a gestionar sus procesos de fabricación y generar informes sobre "
403 #~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
404 #~ msgstr "Le ayuda a gestionar sus campañas de marketing paso a paso."
406 #~ msgid "Your database is now created."
407 #~ msgstr "Su base de datos ya está creada."
409 #~ msgid "Point of Sales"
410 #~ msgstr "Terminal punto de venta"
412 #~ msgid "Associations"
413 #~ msgstr "Asociaciones"
416 #~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
417 #~ "suggest you to install only the Invoicing "
419 #~ "Le ayuda a gestionar sus necesidades contables. Si no es un contable, le "
420 #~ "sugerimos instalar sólo la facturación. "
423 #~ msgid "The following users have been installed : \n"
424 #~ msgstr "Los siguientes usuarios han sido instalados : \n"
426 #~ msgid "Configuration Progress"
427 #~ msgstr "Progreso configuración"
429 #~ msgid "Report Footer 2"
430 #~ msgstr "Pie de página 2 de los informes"
435 #~ msgid "Fed. State"
436 #~ msgstr "Provincia"
439 #~ msgstr "Marketing"
444 #~ msgid "Sales Management"
445 #~ msgstr "Gestión ventas"
448 #~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
449 #~ "Lunch and Ideas box."
451 #~ "Permite instalar varias herramientas interesantes pero no esenciales como "
452 #~ "Informes, Comidas y caja de Ideas."
455 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
456 #~ "an administrator."
458 #~ "Puede empezar configurando el sistema o conectando directamente a la base de "
459 #~ "datos como un administrador."
461 #~ msgid "Advanced Reporting"
462 #~ msgstr "Informes avanzados"
468 #~ "Your company information will be used to personalize documents issued with "
469 #~ "OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
471 #~ "La información de su compañía se usará para personalizar los documentos "
472 #~ "emitidos con OpenERP, como las facturas, pedidos y mucho más."
477 #~ msgid "Knowledge Management"
478 #~ msgstr "Gestión conocimiento"
482 #~ " This module implements a configuration system that helps user\n"
483 #~ " to configure the system at the installation of a new database.\n"
485 #~ " It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
486 #~ " * Minimal profile\n"
487 #~ " * Accounting only\n"
488 #~ " * Services companies\n"
489 #~ " * Manufacturing companies\n"
491 #~ " It also asks screens to help easily configure your company, the header "
493 #~ " footer, the account chart to install and the language.\n"
497 #~ " Este módulo implementa un sistema de configuración que ayuda al usuario\n"
498 #~ " a configurar el sistema durante la instalación de una nueva base de "
501 #~ " Le permite seleccionar entre una lista de perfiles a instalar:\n"
502 #~ " * Perfil mínimo\n"
503 #~ " * Sólo contabilidad\n"
504 #~ " * Compañías de servicios\n"
505 #~ " * Compañías de fabricación\n"
507 #~ " También proporciona pantallas para ayudarle a configurar fácilmente su "
508 #~ "compañía, la cabecera y el pie de página, el plan contable a instalar y el "
513 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
514 #~ "manage your industry."
516 #~ "Instala un conjunto preseleccionado de aplicaciones OpenERP que pueden "
517 #~ "ayudarle a gestionar su industria."
520 #~ "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
521 #~ "plannings, etc..."
523 #~ "Le ayuda a gestionar sus proyectos y tareas mediante el seguimiento de "
524 #~ "ellas, generando planificaciones, ..."
526 #~ msgid "Company Name"
527 #~ msgstr "Nombre de la compañía"
529 #~ msgid "Skip Configuration Wizards"
530 #~ msgstr "Omitir asistentes configuración"
533 #~ "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
534 #~ "generating work sheets, tracking attendance and more."
536 #~ "Le ayuda a gestionar sus recursos humanos mediante la codificación de la "
537 #~ "estructura de los empleados, la generación de hojas de trabajo, seguimiento "
538 #~ "de la asistencia, ..."
541 #~ "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
542 #~ "version of the accounting module for managers who are not accountants."
544 #~ "Le permite crear sus facturas y controlar los pagos. Es una versión más "
545 #~ "fácil del módulo de contabilidad para gestores que no sean contables."
547 #~ msgid "base.setup.company"
548 #~ msgstr "base.setup.compañía"
551 #~ "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
552 #~ "quotations, supplier invoices, etc..."
554 #~ "Le ayuda a gestionar sus procesos relacionados con las compras como "
555 #~ "peticiones de presupuestos, facturas de proveedor, ..."
558 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
559 #~ "We suggest you to put bank information here:\n"
560 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
562 #~ "Esta frase aparecerá en la parte inferior de sus informes.\n"
563 #~ "Le sugerimos poner información bancaria, por ejemplo:\n"
564 #~ "IBAN: ES1234 1234 00 0123456789 - SWIFT: CPDF BE71 - CIF: ES12345678A"
569 #~ msgid "base.setup.installer"
570 #~ msgstr "base.setup.instalador"
576 #~ msgstr "Instalación"
578 #~ msgid "Accounting & Finance"
579 #~ msgstr "Contabilidad y finanzas"
581 #~ msgid "Auction Houses"
582 #~ msgstr "Casas de subastas"
585 #~ msgstr "Código postal"
587 #~ msgid "Start Configuration"
588 #~ msgstr "Empezar configuración"
591 #~ "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
594 #~ "Le permite instalar addons orientados a compartir el conocimiento con y "
595 #~ "entre sus empleados."
598 #~ "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
599 #~ "about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
601 #~ "Escoja las aplicaciones que desea cubrir con su sistema. Si no está seguro "
602 #~ "acerca de sus necesidades exactas en este punto, puede instalarlas "
603 #~ "fácilmente más tarde."
605 #~ msgid "Company Configuration"
606 #~ msgstr "Configuración compañía"
612 #~ "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
613 #~ "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
616 #~ "Le ayuda sacar provecho de sus terminales punto de venta con la codificación "
617 #~ "rápida de las ventas, codificación de modos de pago simplificada, generación "
618 #~ "automática de albaranes, ..."
620 #~ msgid "Purchase Management"
621 #~ msgstr "Gestión de compras"
623 #~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
625 #~ "Le ayuda a gestionar sus presupuestos, pedidos de venta y facturación."
627 #~ msgid "Warehouse Management"
628 #~ msgstr "Gestión de almacenes"
630 #~ msgid "Project Management"
631 #~ msgstr "Gestión de proyectos"
633 #~ msgid "Installed Users"
634 #~ msgstr "Usuarios instalados"
636 #~ msgid "New Database"
637 #~ msgstr "Nueva base de datos"
639 #~ msgid "Customer Relationship Management"
640 #~ msgstr "Gestión relaciones con el cliente (CRM)"
643 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
644 #~ "manage your auctions as well as the business processes around them."
646 #~ "Instala un conjunto preseleccionado de aplicaciones OpenERP para ayudarle a "
647 #~ "gestionar sus subastas como también los procesos de negocio alrededor de "
651 #~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
652 #~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
653 #~ "\"Open Source Business Solutions\"."
655 #~ "Esta frase aparecerá en la esquina superior derecha de sus informes.\n"
656 #~ "Le sugerimos poner un eslogan, por ejemplo:\n"
657 #~ "\"Soluciones de empresa de código abierto\"."
660 #~ "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
663 #~ "Le permite instalar varias herramientas para simplificar y mejorar la "
664 #~ "creación de informes OpenERP."
666 #~ msgid "Report Header"
667 #~ msgstr "Cabecera de los informes"
669 #~ msgid "Information about your new database"
670 #~ msgstr "Información sobre su nueva base de datos"
675 #~ msgid "Food Industry"
676 #~ msgstr "Industria alimentaria"
678 #~ msgid "Manufacturing"
679 #~ msgstr "Fabricación"
681 #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
682 #~ msgstr "Su logo – Utilice un tamaño de 450x150 píxeles aprox."
685 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
686 #~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
687 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
689 #~ "Esta frase aparecerá en la parte inferior de sus informes.\n"
690 #~ "Le sugerimos que aquí escriba frases legales del tipo:\n"
691 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Cuenta bancaria: 126-"
694 #~ msgid "Company Website"
695 #~ msgstr "Sitio web compañía"
697 #~ msgid "Install Specific Industry Applications"
698 #~ msgstr "Instala aplicaciones específicas para la industria"
703 #~ msgid "Configure Your Company Information"
704 #~ msgstr "Configurar la información de su compañía"
706 #~ msgid "Example: http://openerp.com"
707 #~ msgstr "Ejemplo: http://openerp.com"
709 #~ msgid "Install Applications"
710 #~ msgstr "Instala aplicaciones"
713 #~ "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
714 #~ "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
715 #~ "business-specific actions based on standard events."
717 #~ "Le ayuda a controlar y administrar las relaciones con los clientes, tales "
718 #~ "como las iniciativas, peticiones o cuestiones. Puede enviar automáticamente "
719 #~ "recordatorios, escalar las peticiones o activar acciones específicas del "
720 #~ "negocio basado en eventos estándar."
723 #~ "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
724 #~ "receptions, etc."
726 #~ "Le ayuda a gestionar su inventario y las operaciones principales de stock: "
727 #~ "las órdenes de entrega, recepciones, ..."
729 #~ msgid "Base Setup"
730 #~ msgstr "Configuración básica"
733 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
734 #~ "manage your association more efficiently."
736 #~ "Instala un conjunto preseleccionado de aplicaciones OpenERP que le ayudará a "
737 #~ "administrar su asociación de manera más eficiente."
739 #~ msgid "base.setup.config"
740 #~ msgstr "base.setup.config"
742 #~ msgid "Select a Profile"
743 #~ msgstr "Seleccione un perfil"
746 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
747 #~ "using the default setup."
749 #~ "Puede empezar configurando el sistema o conectarse directamente a la base de "
750 #~ "datos usando la configuración por defecto."
753 #~ msgstr "Código postal"
755 #~ msgid "Report header"
756 #~ msgstr "Cabecera de los informes"
759 #~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
761 #~ "Posteriormente podrá instalar más módulos desde el menú Administración."
764 #~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
765 #~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
766 #~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
768 #~ "Un perfil instala una preselección de módulos para una necesidad específica. "
769 #~ "Estos perfiles han sido creados para ayudarle a descubrir los diferentes "
770 #~ "aspectos de OpenERP. Esto es sólo un punto de partida, OpenERP dispone de "
774 #~ msgstr "Siguiente"
779 #~ msgid "Your new database is now fully installed."
780 #~ msgstr "Su nueva base de datos ha sido instalada completamente."
785 #~ msgid "General Information"
786 #~ msgstr "Información general"
791 #~ msgid "Report Information"
792 #~ msgstr "Información de los informes"
797 #~ msgid "Installation Done"
798 #~ msgstr "Instalación realizada"
800 #~ msgid "Use Directly"
801 #~ msgstr "Usar directamente"
806 #~ msgid "Define Main Company"
807 #~ msgstr "Defina la compañia principal"