config wizard cleanup
[odoo/odoo.git] / addons / base_setup / i18n / es_CL.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * base_setup
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-14 04:34+0000\n"
11 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:16+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
19
20 #. module: base_setup
21 #: field:user.preferences.config,menu_tips:0
22 msgid "Display Tips"
23 msgstr ""
24
25 #. module: base_setup
26 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
27 msgid "Guest"
28 msgstr ""
29
30 #. module: base_setup
31 #: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
32 msgid "product.installer"
33 msgstr ""
34
35 #. module: base_setup
36 #: selection:product.installer,customers:0
37 msgid "Create"
38 msgstr ""
39
40 #. module: base_setup
41 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
42 msgid "Member"
43 msgstr ""
44
45 #. module: base_setup
46 #: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
47 msgid "Sync Google Contact"
48 msgstr ""
49
50 #. module: base_setup
51 #: help:user.preferences.config,context_tz:0
52 msgid ""
53 "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
54 "between the server and the client."
55 msgstr ""
56
57 #. module: base_setup
58 #: selection:product.installer,customers:0
59 msgid "Import"
60 msgstr ""
61
62 #. module: base_setup
63 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
64 msgid "Donor"
65 msgstr ""
66
67 #. module: base_setup
68 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
69 msgid "Set Company Header and Footer"
70 msgstr ""
71
72 #. module: base_setup
73 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company
74 msgid ""
75 "Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
76 "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
77 "order to check the header/footer of PDF documents."
78 msgstr ""
79
80 #. module: base_setup
81 #: field:product.installer,customers:0
82 msgid "Customers"
83 msgstr ""
84
85 #. module: base_setup
86 #: selection:user.preferences.config,view:0
87 msgid "Extended"
88 msgstr ""
89
90 #. module: base_setup
91 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
92 msgid "Patient"
93 msgstr ""
94
95 #. module: base_setup
96 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer
97 msgid ""
98 "Create or Import Customers  and their contacts manually from this form or "
99 "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
100 "Data\" wizard"
101 msgstr ""
102
103 #. module: base_setup
104 #: view:user.preferences.config:0
105 msgid "Define Users's Preferences"
106 msgstr ""
107
108 #. module: base_setup
109 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form
110 msgid "Define default users preferences"
111 msgstr ""
112
113 #. module: base_setup
114 #: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
115 msgid "For Import Saleforce"
116 msgstr ""
117
118 #. module: base_setup
119 #: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
120 msgid "For Quickbooks Ippids"
121 msgstr ""
122
123 #. module: base_setup
124 #: help:user.preferences.config,view:0
125 msgid ""
126 "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
127 "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
128 "switch later from the user preferences."
129 msgstr ""
130
131 #. module: base_setup
132 #: view:base.setup.terminology:0
133 #: view:user.preferences.config:0
134 msgid "res_config_contents"
135 msgstr "res_config_contenidos"
136
137 #. module: base_setup
138 #: field:user.preferences.config,view:0
139 msgid "Interface"
140 msgstr ""
141
142 #. module: base_setup
143 #: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
144 msgid "migrade.application.installer.modules"
145 msgstr ""
146
147 #. module: base_setup
148 #: view:base.setup.terminology:0
149 msgid ""
150 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
151 "whole application."
152 msgstr ""
153
154 #. module: base_setup
155 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
156 msgid "Tenant"
157 msgstr ""
158
159 #. module: base_setup
160 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
161 msgid "Customer"
162 msgstr ""
163
164 #. module: base_setup
165 #: field:user.preferences.config,context_lang:0
166 msgid "Language"
167 msgstr ""
168
169 #. module: base_setup
170 #: help:user.preferences.config,context_lang:0
171 msgid ""
172 "Sets default language for the all user interface, when UI translations are "
173 "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
174 "Official Translation' wizard  from 'Administration' menu."
175 msgstr ""
176
177 #. module: base_setup
178 #: view:user.preferences.config:0
179 msgid ""
180 "This will set the default preferences for new users and update all existing "
181 "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
182 "preference form."
183 msgstr ""
184
185 #. module: base_setup
186 #: field:base.setup.terminology,partner:0
187 msgid "How do you call a Customer"
188 msgstr ""
189
190 #. module: base_setup
191 #: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
192 msgid "Quickbooks Ippids"
193 msgstr ""
194
195 #. module: base_setup
196 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
197 msgid "Client"
198 msgstr ""
199
200 #. module: base_setup
201 #: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
202 msgid "Import Saleforce"
203 msgstr ""
204
205 #. module: base_setup
206 #: field:user.preferences.config,context_tz:0
207 msgid "Timezone"
208 msgstr ""
209
210 #. module: base_setup
211 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
212 msgid "Use another word to say \"Customer\""
213 msgstr ""
214
215 #. module: base_setup
216 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
217 msgid "base.setup.terminology"
218 msgstr ""
219
220 #. module: base_setup
221 #: help:user.preferences.config,menu_tips:0
222 msgid ""
223 "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
224 msgstr ""
225
226 #. module: base_setup
227 #: field:base.setup.terminology,config_logo:0
228 #: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0
229 #: field:product.installer,config_logo:0
230 #: field:user.preferences.config,config_logo:0
231 msgid "Image"
232 msgstr "Imagen"
233
234 #. module: base_setup
235 #: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config
236 msgid "user.preferences.config"
237 msgstr ""
238
239 #. module: base_setup
240 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
241 msgid "Create Additional Users"
242 msgstr ""
243
244 #. module: base_setup
245 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer
246 msgid "Create or Import Customers"
247 msgstr ""
248
249 #. module: base_setup
250 #: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
251 msgid "Import Sugarcrm"
252 msgstr ""
253
254 #. module: base_setup
255 #: help:product.installer,customers:0
256 msgid "Import or create customers"
257 msgstr ""
258
259 #. module: base_setup
260 #: selection:user.preferences.config,view:0
261 msgid "Simplified"
262 msgstr ""
263
264 #. module: base_setup
265 #: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
266 msgid "For Import Sugarcrm"
267 msgstr ""
268
269 #. module: base_setup
270 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
271 msgid "Partner"
272 msgstr ""
273
274 #. module: base_setup
275 #: view:base.setup.terminology:0
276 msgid "Specify Your Terminology"
277 msgstr ""
278
279 #. module: base_setup
280 #: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
281 msgid "For Sync Google Contact"
282 msgstr ""
283
284 #~ msgid "City"
285 #~ msgstr "Ciudad"
286
287 #~ msgid "Install"
288 #~ msgstr "Instalar"
289
290 #~ msgid "Invoicing"
291 #~ msgstr "Facturación"
292
293 #~ msgid "Human Resources"
294 #~ msgstr "Recursos humanos"
295
296 #~ msgid "E-mail"
297 #~ msgstr "Correo electrónico"
298
299 #~ msgid "Bank Account No"
300 #~ msgstr "Nº cuenta bancaria"
301
302 #~ msgid "Extra Tools"
303 #~ msgstr "Herramientas extras"
304
305 #~ msgid "Report Footer 1"
306 #~ msgstr "Pie de página 1 de los informes"
307
308 #~ msgid ""
309 #~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
310 #~ "processes."
311 #~ msgstr ""
312 #~ "Le ayuda a gestionar sus procesos de fabricación y generar informes sobre "
313 #~ "estos procesos."
314
315 #~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
316 #~ msgstr "Le ayuda a gestionar sus campañas de marketing paso a paso."
317
318 #~ msgid "Your database is now created."
319 #~ msgstr "Su base de datos ya está creada."
320
321 #~ msgid "Point of Sales"
322 #~ msgstr "Terminal punto de venta"
323
324 #~ msgid "Associations"
325 #~ msgstr "Asociaciones"
326
327 #~ msgid ""
328 #~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
329 #~ "suggest you to install only the Invoicing "
330 #~ msgstr ""
331 #~ "Le ayuda a gestionar sus necesidades contables. Si no es un contable, le "
332 #~ "sugerimos instalar sólo la facturación. "
333
334 #, python-format
335 #~ msgid "The following users have been installed : \n"
336 #~ msgstr "Los siguientes usuarios han sido instalados : \n"
337
338 #~ msgid "Configuration Progress"
339 #~ msgstr "Progreso configuración"
340
341 #~ msgid "Report Footer 2"
342 #~ msgstr "Pie de página 2 de los informes"
343
344 #~ msgid "Currency"
345 #~ msgstr "Moneda"
346
347 #~ msgid "Fed. State"
348 #~ msgstr "Provincia"
349
350 #~ msgid "Marketing"
351 #~ msgstr "Marketing"
352
353 #~ msgid "Company"
354 #~ msgstr "Compañía"
355
356 #~ msgid "Sales Management"
357 #~ msgstr "Gestión ventas"
358
359 #~ msgid ""
360 #~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
361 #~ "Lunch and Ideas box."
362 #~ msgstr ""
363 #~ "Permite instalar varias herramientas interesantes pero no esenciales como "
364 #~ "Informes, Comidas y caja de Ideas."
365
366 #~ msgid ""
367 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
368 #~ "an administrator."
369 #~ msgstr ""
370 #~ "Puede empezar configurando el sistema o conectando directamente a la base de "
371 #~ "datos como un administrador."
372
373 #~ msgid "Advanced Reporting"
374 #~ msgstr "Informes avanzados"
375
376 #~ msgid "Phone"
377 #~ msgstr "Teléfono"
378
379 #~ msgid ""
380 #~ "Your company information will be used to personalize documents issued with "
381 #~ "OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
382 #~ msgstr ""
383 #~ "La información de su compañía se usará para personalizar los documentos "
384 #~ "emitidos con OpenERP, como las facturas, pedidos y mucho más."
385
386 #~ msgid "title"
387 #~ msgstr "título"
388
389 #~ msgid "Knowledge Management"
390 #~ msgstr "Gestión conocimiento"
391
392 #~ msgid ""
393 #~ "\n"
394 #~ "    This module implements a configuration system that helps user\n"
395 #~ "    to configure the system at the installation of a new database.\n"
396 #~ "\n"
397 #~ "    It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
398 #~ "    * Minimal profile\n"
399 #~ "    * Accounting only\n"
400 #~ "    * Services companies\n"
401 #~ "    * Manufacturing companies\n"
402 #~ "\n"
403 #~ "    It also asks screens to help easily configure your company, the header "
404 #~ "and\n"
405 #~ "    footer, the account chart to install and the language.\n"
406 #~ "    "
407 #~ msgstr ""
408 #~ "\n"
409 #~ "    Este módulo implementa un sistema de configuración que ayuda al usuario\n"
410 #~ "    a configurar el sistema durante la instalación de una nueva base de "
411 #~ "datos.\n"
412 #~ "\n"
413 #~ "    Le permite seleccionar entre una lista de perfiles a instalar:\n"
414 #~ "    * Perfil mínimo\n"
415 #~ "    * Sólo contabilidad\n"
416 #~ "    * Compañías de servicios\n"
417 #~ "    * Compañías de fabricación\n"
418 #~ "\n"
419 #~ "    También proporciona pantallas para ayudarle a configurar fácilmente su "
420 #~ "compañía, la cabecera y el pie de página, el plan contable a instalar y el "
421 #~ "idioma.\n"
422 #~ "    "
423
424 #~ msgid ""
425 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
426 #~ "manage your industry."
427 #~ msgstr ""
428 #~ "Instala un conjunto preseleccionado de aplicaciones OpenERP que pueden "
429 #~ "ayudarle a gestionar su industria."
430
431 #~ msgid ""
432 #~ "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
433 #~ "plannings, etc..."
434 #~ msgstr ""
435 #~ "Le ayuda a gestionar sus proyectos y tareas mediante el seguimiento de "
436 #~ "ellas, generando planificaciones, ..."
437
438 #~ msgid "Company Name"
439 #~ msgstr "Nombre de la compañía"
440
441 #~ msgid "Skip Configuration Wizards"
442 #~ msgstr "Omitir asistentes configuración"
443
444 #~ msgid ""
445 #~ "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
446 #~ "generating work sheets, tracking attendance and more."
447 #~ msgstr ""
448 #~ "Le ayuda a gestionar sus recursos humanos mediante la codificación de la "
449 #~ "estructura de los empleados, la generación de hojas de trabajo, seguimiento "
450 #~ "de la asistencia, ..."
451
452 #~ msgid ""
453 #~ "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
454 #~ "version of the accounting module for managers who are not accountants."
455 #~ msgstr ""
456 #~ "Le permite crear sus facturas y controlar los pagos. Es una versión más "
457 #~ "fácil del módulo de contabilidad para gestores que no sean contables."
458
459 #~ msgid "base.setup.company"
460 #~ msgstr "base.setup.compañía"
461
462 #~ msgid ""
463 #~ "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
464 #~ "quotations, supplier invoices, etc..."
465 #~ msgstr ""
466 #~ "Le ayuda a gestionar sus procesos relacionados con las compras como "
467 #~ "peticiones de presupuestos, facturas de proveedor, ..."
468
469 #~ msgid ""
470 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
471 #~ "We suggest you to put bank information here:\n"
472 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
473 #~ msgstr ""
474 #~ "Esta frase aparecerá en la parte inferior de sus informes.\n"
475 #~ "Le sugerimos poner información bancaria, por ejemplo:\n"
476 #~ "IBAN: ES1234 1234 00 0123456789 - SWIFT: CPDF BE71 - CIF: ES12345678A"
477
478 #~ msgid "Street 2"
479 #~ msgstr "Calle 2"
480
481 #~ msgid "base.setup.installer"
482 #~ msgstr "base.setup.instalador"
483
484 #~ msgid "Country"
485 #~ msgstr "País"
486
487 #~ msgid "Setup"
488 #~ msgstr "Instalación"
489
490 #~ msgid "Accounting & Finance"
491 #~ msgstr "Contabilidad y finanzas"
492
493 #~ msgid "Auction Houses"
494 #~ msgstr "Casas de subastas"
495
496 #~ msgid "Zip Code"
497 #~ msgstr "Código postal"
498
499 #~ msgid "Start Configuration"
500 #~ msgstr "Empezar configuración"
501
502 #~ msgid ""
503 #~ "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
504 #~ "your employees."
505 #~ msgstr ""
506 #~ "Le permite instalar addons orientados a compartir el conocimiento con y "
507 #~ "entre sus empleados."
508
509 #~ msgid ""
510 #~ "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
511 #~ "about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
512 #~ msgstr ""
513 #~ "Escoja las aplicaciones que desea cubrir con su sistema. Si no está seguro "
514 #~ "acerca de sus necesidades exactas en este punto, puede instalarlas "
515 #~ "fácilmente más tarde."
516
517 #~ msgid "Company Configuration"
518 #~ msgstr "Configuración compañía"
519
520 #~ msgid "Logo"
521 #~ msgstr "Logo"
522
523 #~ msgid ""
524 #~ "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
525 #~ "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
526 #~ "more."
527 #~ msgstr ""
528 #~ "Le ayuda sacar provecho de sus terminales punto de venta con la codificación "
529 #~ "rápida de las ventas, codificación de modos de pago simplificada, generación "
530 #~ "automática de albaranes, ..."
531
532 #~ msgid "Purchase Management"
533 #~ msgstr "Gestión de compras"
534
535 #~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
536 #~ msgstr ""
537 #~ "Le ayuda a gestionar sus presupuestos, pedidos de venta y facturación."
538
539 #~ msgid "Warehouse Management"
540 #~ msgstr "Gestión de almacenes"
541
542 #~ msgid "Project Management"
543 #~ msgstr "Gestión de proyectos"
544
545 #~ msgid "Installed Users"
546 #~ msgstr "Usuarios instalados"
547
548 #~ msgid "New Database"
549 #~ msgstr "Nueva base de datos"
550
551 #~ msgid "Customer Relationship Management"
552 #~ msgstr "Gestión relaciones con el cliente (CRM)"
553
554 #~ msgid ""
555 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
556 #~ "manage your auctions as well as the business processes around them."
557 #~ msgstr ""
558 #~ "Instala un conjunto preseleccionado de aplicaciones OpenERP para ayudarle a "
559 #~ "gestionar sus subastas como también los procesos de negocio alrededor de "
560 #~ "ellas."
561
562 #~ msgid ""
563 #~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
564 #~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
565 #~ "\"Open Source Business Solutions\"."
566 #~ msgstr ""
567 #~ "Esta frase aparecerá en la esquina superior derecha de sus informes.\n"
568 #~ "Le sugerimos poner un eslogan, por ejemplo:\n"
569 #~ "\"Soluciones de empresa de código abierto\"."
570
571 #~ msgid ""
572 #~ "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
573 #~ "creation."
574 #~ msgstr ""
575 #~ "Le permite instalar varias herramientas para simplificar y mejorar la "
576 #~ "creación de informes OpenERP."
577
578 #~ msgid "Report Header"
579 #~ msgstr "Cabecera de los informes"
580
581 #~ msgid "Information about your new database"
582 #~ msgstr "Información sobre su nueva base de datos"
583
584 #~ msgid "Food Industry"
585 #~ msgstr "Industria alimentaria"
586
587 #~ msgid "Manufacturing"
588 #~ msgstr "Fabricación"
589
590 #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
591 #~ msgstr "Su logo – Utilice un tamaño de 450x150 píxeles aprox."
592
593 #~ msgid ""
594 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
595 #~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
596 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
597 #~ msgstr ""
598 #~ "Esta frase aparecerá en la parte inferior de sus informes.\n"
599 #~ "Le sugerimos que aquí escriba frases legales del tipo:\n"
600 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Cuenta bancaria: 126-"
601 #~ "2013269-07"
602
603 #~ msgid "Company Website"
604 #~ msgstr "Sitio web compañía"
605
606 #~ msgid "Install Specific Industry Applications"
607 #~ msgstr "Instala aplicaciones específicas para la industria"
608
609 #~ msgid "Street"
610 #~ msgstr "Calle"
611
612 #~ msgid "Configure Your Company Information"
613 #~ msgstr "Configurar la información de su compañía"
614
615 #~ msgid "Example: http://openerp.com"
616 #~ msgstr "Ejemplo: http://openerp.com"
617
618 #~ msgid "Install Applications"
619 #~ msgstr "Instala aplicaciones"
620
621 #~ msgid ""
622 #~ "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
623 #~ "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
624 #~ "business-specific actions based on standard events."
625 #~ msgstr ""
626 #~ "Le ayuda a controlar y administrar las relaciones con los clientes, tales "
627 #~ "como las iniciativas, peticiones o cuestiones. Puede enviar automáticamente "
628 #~ "recordatorios, escalar las peticiones o activar acciones específicas del "
629 #~ "negocio basado en eventos estándar."
630
631 #~ msgid ""
632 #~ "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
633 #~ "receptions, etc."
634 #~ msgstr ""
635 #~ "Le ayuda a gestionar su inventario y las operaciones principales de stock: "
636 #~ "las órdenes de entrega, recepciones, ..."
637
638 #~ msgid "Base Setup"
639 #~ msgstr "Configuración básica"
640
641 #~ msgid ""
642 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
643 #~ "manage your association more efficiently."
644 #~ msgstr ""
645 #~ "Instala un conjunto preseleccionado de aplicaciones OpenERP que le ayudará a "
646 #~ "administrar su asociación de manera más eficiente."
647
648 #~ msgid "base.setup.config"
649 #~ msgstr "base.setup.config"
650
651 #~ msgid "Select a Profile"
652 #~ msgstr "Seleccione un perfil"
653
654 #~ msgid ""
655 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
656 #~ "using the default setup."
657 #~ msgstr ""
658 #~ "Puede empezar configurando el sistema o conectarse directamente a la base de "
659 #~ "datos usando la configuración por defecto."
660
661 #~ msgid "Zip code"
662 #~ msgstr "Código postal"
663
664 #~ msgid "Report header"
665 #~ msgstr "Cabecera de los informes"
666
667 #~ msgid ""
668 #~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
669 #~ msgstr ""
670 #~ "Posteriormente podrá instalar más módulos desde el menú Administración."
671
672 #~ msgid ""
673 #~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
674 #~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
675 #~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
676 #~ msgstr ""
677 #~ "Un perfil instala una preselección de módulos para una necesidad específica. "
678 #~ "Estos perfiles han sido creados para ayudarle a descubrir los diferentes "
679 #~ "aspectos de OpenERP. Esto es sólo un punto de partida, OpenERP dispone de "
680 #~ "300+ módulos."
681
682 #~ msgid "Next"
683 #~ msgstr "Siguiente"
684
685 #~ msgid "State"
686 #~ msgstr "Estado"
687
688 #~ msgid "Your new database is now fully installed."
689 #~ msgstr "Su nueva base de datos ha sido instalada completamente."
690
691 #~ msgid "Profile"
692 #~ msgstr "Perfil"
693
694 #~ msgid "General Information"
695 #~ msgstr "Información general"
696
697 #~ msgid "Street2"
698 #~ msgstr "Calle 2"
699
700 #~ msgid "Report Information"
701 #~ msgstr "Información de los informes"
702
703 #~ msgid "Summary"
704 #~ msgstr "Resumen"
705
706 #~ msgid "Installation Done"
707 #~ msgstr "Instalación realizada"
708
709 #~ msgid "Use Directly"
710 #~ msgstr "Usar directamente"
711
712 #~ msgid "Cancel"
713 #~ msgstr "Cancelar"
714
715 #~ msgid "Previous"
716 #~ msgstr "Anterior"
717
718 #~ msgid "Define Main Company"
719 #~ msgstr "Defina la compañia principal"