1 # Greek translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:51+0000\n"
12 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-27 06:17+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
21 #: view:sale.config.settings:0
22 msgid "Emails Integration"
26 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
31 #: view:sale.config.settings:0
36 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
37 msgid "base.config.settings"
41 #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
43 "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
47 #: view:sale.config.settings:0
49 "OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n"
50 " from incoming emails. You can automatically "
51 "synchronize emails with OpenERP\n"
52 " using regular POP/IMAP accounts, using a direct "
53 "email integration script for your\n"
54 " email server, or by manually pushing emails to "
55 "OpenERP using specific\n"
56 " plugins for your preferred email application."
60 #: field:sale.config.settings,module_sale:0
65 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
70 #: view:base.config.settings:0
75 #: view:base.config.settings:0
76 msgid "Authentication"
80 #: view:sale.config.settings:0
81 msgid "Quotations and Sales Orders"
85 #: view:base.config.settings:0
86 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
87 #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
88 msgid "General Settings"
92 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
97 #: view:base.config.settings:0
101 #. module: base_setup
102 #: field:sale.config.settings,module_crm:0
106 #. module: base_setup
107 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
111 #. module: base_setup
112 #: field:base.config.settings,module_base_import:0
113 msgid "Allow users to import data from CSV files"
116 #. module: base_setup
117 #: field:base.config.settings,module_multi_company:0
118 msgid "Manage multiple companies"
121 #. module: base_setup
122 #: view:sale.config.settings:0
123 msgid "On Mail Client"
126 #. module: base_setup
127 #: view:base.config.settings:0
128 msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
131 #. module: base_setup
132 #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
133 msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
136 #. module: base_setup
137 #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
138 msgid "Enable Thunderbird plug-in"
141 #. module: base_setup
142 #: view:base.setup.terminology:0
143 msgid "res_config_contents"
144 msgstr "res_config_contents"
146 #. module: base_setup
147 #: view:sale.config.settings:0
148 msgid "Customer Features"
151 #. module: base_setup
152 #: view:base.config.settings:0
153 msgid "Import / Export"
156 #. module: base_setup
157 #: view:sale.config.settings:0
158 msgid "Sale Features"
161 #. module: base_setup
162 #: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
163 msgid "Enable Outlook plug-in"
166 #. module: base_setup
167 #: view:base.setup.terminology:0
169 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
172 "Μπορείς να χρησιμοποιήσεις αυτόν τον οδηγό για να αλλάξεις τις ορολογίες για "
173 "τους πελάτες σε όλη την εφαρμογή"
175 #. module: base_setup
176 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
180 #. module: base_setup
181 #: help:base.config.settings,module_share:0
182 msgid "Share or embbed any screen of openerp."
185 #. module: base_setup
186 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
190 #. module: base_setup
191 #: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
193 "When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
194 "all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
197 #. module: base_setup
198 #: help:base.config.settings,module_multi_company:0
200 "Work in multi-company environments, with appropriate security access between "
202 " This installs the module multi_company."
205 #. module: base_setup
206 #: view:base.config.settings:0
208 "The public portal is accessible only if you are in a single database mode. "
210 " launch the OpenERP Server with the option"
213 #. module: base_setup
214 #: view:base.config.settings:0
216 "You will find more options in your company details: address for the header "
217 "and footer, overdue payments texts, etc."
220 #. module: base_setup
221 #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
222 msgid "sale.config.settings"
225 #. module: base_setup
226 #: field:base.setup.terminology,partner:0
227 msgid "How do you call a Customer"
228 msgstr "Πώς καλείς έναν Πελάτη"
230 #. module: base_setup
231 #: view:base.config.settings:0
233 "When you send a document to a customer\n"
234 " (quotation, invoice), your customer will "
236 " able to signup to get all his "
238 " read your company news, check his "
243 #. module: base_setup
244 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
245 msgid "base.setup.terminology"
248 #. module: base_setup
249 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
253 #. module: base_setup
254 #: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
255 msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
258 #. module: base_setup
259 #: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
261 "The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
262 " OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n"
263 " attach the selected mail as a .eml file in\n"
264 " the attachment of a selected record. You can create "
265 "documents for CRM Lead,\n"
266 " Partner from the selected emails.\n"
267 " This installs the module plugin_thunderbird."
270 #. module: base_setup
271 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
275 #. module: base_setup
276 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
277 msgid "Use another word to say \"Customer\""
278 msgstr "Χρησιμοποίησε μια άλλη λέξη για να πεις \"Πελάτης\""
280 #. module: base_setup
281 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
282 #: view:sale.config.settings:0
283 msgid "Configure Sales"
286 #. module: base_setup
287 #: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
289 "The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to "
291 " to your email and its attachments from MS Outlook. You can "
292 "select a partner,\n"
293 " or a lead object and archive a selected\n"
294 " email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
295 " This installs the module plugin_outlook."
298 #. module: base_setup
299 #: view:base.config.settings:0
303 #. module: base_setup
304 #: field:base.config.settings,module_portal:0
305 msgid "Activate the customer portal"
308 #. module: base_setup
309 #: view:base.config.settings:0
312 " Once activated, the login page will be "
313 "replaced by the public website."
316 #. module: base_setup
317 #: field:base.config.settings,module_share:0
318 msgid "Allow documents sharing"
321 #. module: base_setup
322 #: view:base.config.settings:0
323 msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
326 #. module: base_setup
327 #: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
328 msgid "Activate the public portal"
331 #. module: base_setup
332 #: view:base.config.settings:0
333 msgid "Configure outgoing email servers"
336 #. module: base_setup
337 #: view:sale.config.settings:0
338 msgid "Social Network Integration"
341 #. module: base_setup
342 #: help:base.config.settings,module_portal:0
343 msgid "Give your customers access to their documents."
346 #. module: base_setup
347 #: view:base.config.settings:0
348 #: view:sale.config.settings:0
352 #. module: base_setup
353 #: view:base.config.settings:0
354 #: view:sale.config.settings:0
358 #. module: base_setup
359 #: view:base.setup.terminology:0
360 msgid "Specify Your Terminology"
363 #. module: base_setup
364 #: view:base.config.settings:0
365 #: view:sale.config.settings:0
369 #. module: base_setup
370 #: view:base.config.settings:0
371 msgid "Configure your company data"
375 #~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
376 #~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
377 #~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
379 #~ "Ένα προφίλ θέτει σε εφαρμογή μιά συγκεκριμένη επιλογή ενοτήτων για ειδικές "
380 #~ "ανάγκες. Αυτά τα προφίλ έχουν ρυθμιστεί για να σας βοηθήσουν να ανακαλύψετε "
381 #~ "τις διαφορετικές οπτικές του OpenERP. Αυτό είναι απλά μιά περίληψη, έχουμε "
382 #~ "πάνω απο 300 ενότητες διαθέσιμες."
387 #~ msgid "Report header"
388 #~ msgstr "Κεφαλίδα αναφοράς"
390 #~ msgid "Select a Profile"
391 #~ msgstr "Επιλέξτε Προφίλ"
394 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
395 #~ "using the default setup."
397 #~ "Μπορείτε να ξεκινήσετε την παραμετροποίηση του συστήματος ή να συνδεθείτε "
398 #~ "απευθείας στην βάση δεδομένων χρησιμοποιώντας την προκαθορισμένη εγκατάσταση."
404 #~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
406 #~ "Θα είστε σε θέση να εγκαταστήσετε περισσότερες ενότητες αργότερα μέσω του "
407 #~ "μενού Διαχείρισης."
409 #~ msgid "Start Configuration"
410 #~ msgstr "Έναρξη Παραμετροποίησης"
413 #~ msgstr "Ταχυδρομικος Κώδικας"
418 #~ msgid "Your new database is now fully installed."
419 #~ msgstr "Η νέα σας βάση δεδομένων έχει εγκατασταθεί πλήρως."
424 #~ msgid "Report Footer 1"
425 #~ msgstr "Υποσέλιδο Αναφοράς 1"
427 #~ msgid "Report Footer 2"
428 #~ msgstr "Υποσέλιδο Αναφοράς 2"
434 #~ msgstr "Διεύθυνση2"
439 #~ msgid "Report Information"
440 #~ msgstr "Πληροφορίες Αναφοράς"
442 #~ msgid "General Information"
443 #~ msgstr "Γενικές Πληροφορίες"
445 #~ msgid "Define Main Company"
446 #~ msgstr "Καθορίστε Κύρια Εταιρία"
448 #~ msgid "Report Header"
449 #~ msgstr "Κεφαλίδα Αναφοράς"
452 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
453 #~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
454 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
456 #~ "Αυτή η πρόταση θα εμφανίζεται στο κάτω μέρος των αναφορών σας.\n"
457 #~ "Σας προτείνουμε να γράψετε προτάσεις όπως:\n"
458 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
460 #~ msgid "Installation Done"
461 #~ msgstr "Ολοκλήρωση Εγκατάστασης"
464 #~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
465 #~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
466 #~ "\"Open Source Business Solutions\"."
468 #~ "Αυτή η εγκατάσταση θα εμφανίζεται στην πάνω δεξιά γωνία των αναφορών σας.\n"
469 #~ "Σας προτείνουμε να βάλετε το slogan σας εδώ:\n"
470 #~ "\"Open Source Business Solutions\"."
473 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
474 #~ "We suggest you to put bank information here:\n"
475 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
477 #~ "Αυτή η πρόταση θα εμφανίζεται στο κάτω μέρος των αναφορών σας.\n"
478 #~ "Σας προτείνουμε να εισάγετε πληροφορίες τράπεζας εδω:\n"
479 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
482 #~ msgstr "Εγκατάσταση"
488 #~ msgstr "Εγκατάσταση"
493 #~ msgid "Company Name"
494 #~ msgstr "Επωνυμία Επιχείρησης"
496 #~ msgid "Base Setup"
497 #~ msgstr "Βασική Εγκατάσταση"
499 #~ msgid "Use Directly"
500 #~ msgstr "Χρήση Απευθείας"
503 #~ msgstr "Προηγούμενο"
511 #~ msgid "Your database is now created."
512 #~ msgstr "Η βάση σου έχει δημιουργηθεί"
515 #~ msgstr "Τιμολόγηση"
517 #~ msgid "Bank Account No"
518 #~ msgstr "Αρ. Λογαριασμού Τραπέζης"
520 #~ msgid "Extra Tools"
521 #~ msgstr "Επιπλέον Εργαλεία"
526 #~ msgid "Configuration Progress"
527 #~ msgstr "Πρόοδος Ρυθμίσεων"
530 #~ msgstr "Μάρκετινγκ"
533 #~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
534 #~ "suggest you to install only the Invoicing "
536 #~ "Σε βοηθά να διαχειριστείς τις λογιστικές σου ανάγκες, εάν δεν είσαι "
537 #~ "λογιστής, σας προτείνουμε να εγκαταστήσετε μόνο την Τιμολόγηση "
539 #~ msgid "Advanced Reporting"
540 #~ msgstr "Προχωρημένες Αναφορές"
545 #~ msgid "Company Configuration"
546 #~ msgstr "Ρύθμιση Εταιρίας"
552 #~ msgstr "Ταχυδρομικός Κώδικας"
554 #~ msgid "Manufacturing"
557 #~ msgid "Information about your new database"
558 #~ msgstr "Πληροφορίες σχετικά με την νέα βάση δεδομένων"
563 #~ msgid "New Database"
564 #~ msgstr "Νέα Βάση Δεδομένων"
566 #~ msgid "Installed Users"
567 #~ msgstr "Εγκατεστημένοι χρήστες"
569 #~ msgid "Company Website"
570 #~ msgstr "Ιστοσελίδα Εταιρίας"
572 #~ msgid "Food Industry"
573 #~ msgstr "Βιομηχανία Τροφίμων"
576 #~ "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
579 #~ "Γίνεται εγκατάσταση εργαλείων για την απλοποίηση και την ενίσχυση των "
580 #~ "αναφορών του OpenERP"
583 #~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
586 #~ "Βοηθά στην διαχείρηση των διαδικασιών παραγωγής και παράγει αναφορές γι' "
590 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
591 #~ "manage your industry."
593 #~ "Εγκαθίστανται μια σειρά από προεγκατεστημένες εφαρμογές του OpenERP που θα "
594 #~ "σε βοηθήσουν να διαχειριστείς την εταιρία σου"
597 #~ "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
598 #~ "generating work sheets, tracking attendance and more."
600 #~ "Σε βοηθά να διαχειριστείς τους ανθρώπινους πόρους καταγράφοντας τη δομή των "
601 #~ "υπαλήλων,δημιουργώντας φύλλα εργασιών, καταγραφή παρουσίας"
604 #~ "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
605 #~ "version of the accounting module for managers who are not accountants."
607 #~ "Επιτρέπει να δημιουργήσεις τιμολόγια και να παρακολουθήσεις τις πληρωμές. "
608 #~ "Είναι μια πρώιμη έκδοση του πρόσθετου της Λογιστικής για διαχειριστές που "
609 #~ "δεν είναι λογιστές."
611 #~ msgid "Install Specific Industry Applications"
612 #~ msgstr "Εγκαθιστά Συγκεκριμένες Επιχειρησιακές Εφαρμογές"
615 #~ "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
616 #~ "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
617 #~ "business-specific actions based on standard events."
619 #~ "Σε βοηθά να καταγράψεις και και να διαχειριστείς τις σχέσεις με τους "
620 #~ "υποψήφιους πελάτες, αιτήσεις και θέματα. Μπορεί να στείλει υπενθυμίσεις "
621 #~ "αυτόματα, να κλημακώσει απαιτήσεις ή να ενεργήσει βάσει κάποιον γεγονότων."
623 #~ msgid "Associations"
624 #~ msgstr "Αντιστοιχήσεις"
626 #~ msgid "Skip Configuration Wizards"
627 #~ msgstr "Παράβλεψη των οδηγών διαμόρφωσης"
629 #~ msgid "base.setup.installer"
630 #~ msgstr "base.setup.installer"
633 #~ "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
634 #~ "quotations, supplier invoices, etc..."
636 #~ "Σας βοηθάει να διαχειριστείτε τις σχετικές με τις προμήθειες διαδικασίες σας "
637 #~ "όπως αιτήματα προσφορών, τιμολόγια προμηθευτών κλπ"
640 #~ "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
643 #~ "Σας επιτρέπει να εγκαταστήσετε πρόσθετα σχεδιασμένα να προωθούν τη διάχυση "
644 #~ "της γνώσης μεταξύ εσάς και των υπαλλήλων σας."
646 #~ msgid "Auction Houses"
647 #~ msgstr "Οίκοι δημοπρασιών"
649 #~ msgid "Fed. State"
653 #~ msgid "The following users have been installed : \n"
654 #~ msgstr "Οι ακόλουθοι χρήστες έχουν εγκατασταθεί: \n"
657 #~ "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
658 #~ "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
661 #~ "Σας βοηθά να αξιοποιήσετε στο μέγιστο τα σημεία σας πωλήσεων με γρήγορη "
662 #~ "κωδικοποίηση πωλήσεων, απλοποιημένη κωδικοποίηση τρόπου πληρωμής, αυτόματα "
663 #~ "δημιουργία λιστών περισυλλογής και άλλα."
666 #~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
667 #~ "Lunch and Ideas box."
669 #~ "Σας επιτρέπει να εγκαταστήσετε διάφορα ενδιαφέροντα αλλά όχι απαραίτητα "
670 #~ "εργαλεία όπως την Έρευνα (Survey), το Γεύμα και το Κουτί ιδεών."
673 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
674 #~ "manage your auctions as well as the business processes around them."
676 #~ "Εγκαθιστά ένα προεπιλεγμένο σύνολο εφαρμογών του OpenERP επιλεγμένων για να "
677 #~ "σας βοηθήσουν να διαχειριστείτε τις δημοπρασίες σας καθώς και τις "
678 #~ "επιχειρησιακές διαδικασίες γύρω από αυτές."
680 #~ msgid "base.setup.config"
681 #~ msgstr "base.setup.config"
683 #~ msgid "base.setup.company"
684 #~ msgstr "base.setup.company"
687 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
688 #~ "manage your association more efficiently."
690 #~ "Εγκαθιστά ένα προεπιλεγμένο σύνολο εφαρμογών του OpenERP που θα σας "
691 #~ "βοηθήσουν να διαχειριστείτε την εταιρεία σας πιο αποτελεσματικά."
694 #~ "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
695 #~ "receptions, etc."
697 #~ "Σας βοηθάει να διαχειριστείτε την αποθήκη σας και τις κύριες λειτουργίες "
698 #~ "αποθέματος: παράδοση παραγγελιών, παραλαβές κλπ"
700 #~ msgid "Point of Sales"
701 #~ msgstr "Σημείο πώλησης"
703 #~ msgid "Sales Management"
704 #~ msgstr "Διαχείριση Πωλήσεων"
706 #~ msgid "Human Resources"
707 #~ msgstr "Ανθρώπινο Δυναμικό"
709 #~ msgid "Purchase Management"
710 #~ msgstr "Διαχείριση Αγορών"
712 #~ msgid "Accounting & Finance"
713 #~ msgstr "Λογιστικά & Χρηματοοικονομικά"
718 #~ msgid "Customer Relationship Management"
719 #~ msgstr "Διαχείριση Πελατειακών Σχέσεων (CRM)"
721 #~ msgid "Warehouse Management"
722 #~ msgstr "Διαχείριση Αποθήκης"
724 #~ msgid "Project Management"
725 #~ msgstr "Διαχείριση Έργων"
727 #~ msgid "Example: http://openerp.com"
728 #~ msgstr "Παράδειγμα: http://openerp.com"
730 #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
731 #~ msgstr "Λογότυπο - Χρησιμοποιείστε μέγεθος 450x150 pixels."
733 #~ msgid "Install Applications"
734 #~ msgstr "Εγκατάσταση Εφαρμογών"
737 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
738 #~ "an administrator."
740 #~ "Μπορείς να ξεκινήσεις την παραμετροποίηση του συστήματος ή να συνδεθείς "
741 #~ "απευθείας στην βάση ως διαχειριστής."
743 #~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
744 #~ msgstr "Βοηθά στην διαχείριση των εκστρατειών μάρκετινγκ βήμα προς βήμα."
747 #~ "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
748 #~ "plannings, etc..."
750 #~ "Βοηθά στην παρακολούθηση των έργων και εργασιών παράγοντας σχέδια , κλπ..."
752 #~ msgid "Knowledge Management"
753 #~ msgstr "Διαχείριση Γνώσης"
755 #~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
757 #~ "Σας βοηθά να διαχειριστείτε τις προσφορές, παραγγελίες πωλήσεων και την "
760 #~ msgid "Configure Your Company Information"
761 #~ msgstr "Ρυθμίστε τις Πληροφορίες της Εταιρίας Σας"
764 #~ "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
765 #~ "about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
767 #~ "Επιλέξτε τις εφαρμογές που θέλετε να καλύπτει το σύστημά σας. Εάν δεν είστε "
768 #~ "σίγουροι για τις ακριβής ανάγκες σε αυτην την φάση, μπορείτε να τις "
769 #~ "εγκαταστήσετε εύκολα αργότερα."
772 #~ "Your company information will be used to personalize documents issued with "
773 #~ "OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
775 #~ "Οι πληροφορίες της εταιρίας που θα χρησιμοποιηθούν για την εξατομίκευση των "
776 #~ "εγγράφων του OpenERP όπως τιμολόγια, παραγγελίες πώλησης και πολλά άλλα."
780 #~ " This module implements a configuration system that helps user\n"
781 #~ " to configure the system at the installation of a new database.\n"
783 #~ " It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
784 #~ " * Minimal profile\n"
785 #~ " * Accounting only\n"
786 #~ " * Services companies\n"
787 #~ " * Manufacturing companies\n"
789 #~ " It also asks screens to help easily configure your company, the header "
791 #~ " footer, the account chart to install and the language.\n"
795 #~ " Αυτό το άρθρωμα υλοποιεί μια παραμετροποίηση του συστήματος που βοηθά "
797 #~ " να παραμετροποιήσει το σύστημα κατά την εγκατάσταση μιας νέας βάσης.\n"
799 #~ " Επιτρέπει να επιλέξετε μεταξύ μιας λίστας προφίλ προς εγκατάσταση:\n"
800 #~ " *Ελάχιστο προφίλ\n"
801 #~ " *Μόνο Λογιστική\n"
802 #~ " *Εταιρίες Παροχής Υπηρεσιών\n"
803 #~ " *Κατασκευαστικές εταιρίες\n"
805 #~ " Επίσης μέσω οθονών σας βοηθά να παραμετροποιήσετε την εταιρία, την "
807 #~ " το υποσέλιδο, το λογιστικό σχέδιο που θα εγκατασταθεί και την γλώσσα.\n"
811 #~ msgstr "Δημιουργία"
816 #~ msgid "Set Company Header and Footer"
818 #~ "Βάλε τα στοιχεία της Εταιρίας που θα εμφανίζονται στην Κεφαλίδα και στο "
821 #~ msgid "Sync Google Contact"
822 #~ msgstr "Συγχρονισμός Επαφής Google"
825 #~ msgstr "Εκτεταμένο"
831 #~ msgstr "Διεπαφή χρήστη"
836 #~ msgid "Create Additional Users"
837 #~ msgstr "Δημιουργία επιπλέον Χρηστών"
840 #~ msgstr "Ζώνη ώρας"
842 #~ msgid "For Import Sugarcrm"
843 #~ msgstr "Για εισαγωγή από Sugarcrm"
845 #~ msgid "Simplified"
846 #~ msgstr "Απλοποιημένη"
848 #~ msgid "Import or create customers"
849 #~ msgstr "Εισαγωγή ή δημιουργία πελατών"
851 #~ msgid "Import Sugarcrm"
852 #~ msgstr "Εισαγωγή από Sugarcrm"
854 #~ msgid "Create or Import Customers"
855 #~ msgstr "Δημιουργία ή Εισαγωγή Πελατών"
857 #~ msgid "For Sync Google Contact"
858 #~ msgstr "Για συγχρονισμό με επαφή Google"
860 #~ msgid "Define Users's Preferences"
861 #~ msgstr "Καθόρισε τις προτιμήσεις του Χρήστη"