15df2cd55816d1ea40f358efa2a13148ad85d35c
[odoo/odoo.git] / addons / base_setup / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * base_setup
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-13 12:54+0000\n"
11 "Last-Translator: silas <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
18
19 #. module: base_setup
20 #: field:base.setup.company,city:0
21 msgid "City"
22 msgstr "Stadt"
23
24 #. module: base_setup
25 #: view:base.setup.installer:0
26 msgid "Install"
27 msgstr "Installiere"
28
29 #. module: base_setup
30 #: field:base.setup.installer,account_voucher:0
31 msgid "Invoicing"
32 msgstr "Offene Posten Buchhaltung"
33
34 #. module: base_setup
35 #: field:base.setup.installer,hr:0
36 msgid "Human Resources"
37 msgstr "Personal & Zeiterfassung"
38
39 #. module: base_setup
40 #: field:base.setup.company,email:0
41 msgid "E-mail"
42 msgstr "E-Mail"
43
44 #. module: base_setup
45 #: field:base.setup.company,account_no:0
46 msgid "Bank Account No"
47 msgstr "Bankkonto"
48
49 #. module: base_setup
50 #: field:base.setup.installer,profile_tools:0
51 msgid "Extra Tools"
52 msgstr "Extra Werkzeuge"
53
54 #. module: base_setup
55 #: field:base.setup.company,rml_footer1:0
56 msgid "Report Footer 1"
57 msgstr "Bericht Fusszeile 1"
58
59 #. module: base_setup
60 #: help:base.setup.installer,mrp:0
61 msgid ""
62 "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
63 "processes."
64 msgstr "Management Ihrer Fertigungsprozesse und Erstellung von Auswertungen"
65
66 #. module: base_setup
67 #: help:base.setup.installer,marketing:0
68 msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
69 msgstr ""
70 "Management von Marketingkampagnen zur Automatisierung von Vertriebsaktionen"
71
72 #. module: base_setup
73 #: view:base.setup.config:0
74 msgid "Your database is now created."
75 msgstr "Ihre Datenbank ist jetzt vollständig installiert"
76
77 #. module: base_setup
78 #: field:base.setup.installer,point_of_sale:0
79 msgid "Point of Sales"
80 msgstr "POS & Kasse"
81
82 #. module: base_setup
83 #: field:base.setup.installer,association:0
84 msgid "Associations"
85 msgstr "Vereine & Verbände"
86
87 #. module: base_setup
88 #: help:base.setup.installer,account_accountant:0
89 msgid ""
90 "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
91 "suggest you to install only the Invoicing "
92 msgstr ""
93 "Management Ihrer Finanzen. Falls Sie keine vollständige Finanzbuchhaltung "
94 "benötigen, empfehlen wir nur die Installation der Anwendung Offene Posten "
95 "Buchhaltung. "
96
97 #. module: base_setup
98 #: code:addons/base_setup/__init__.py:50
99 #, python-format
100 msgid "The following users have been installed : \n"
101 msgstr "Folgende Benutzer wurden installiert : \n"
102
103 #. module: base_setup
104 #: field:base.setup.company,progress:0
105 #: field:base.setup.installer,progress:0
106 msgid "Configuration Progress"
107 msgstr "Konfiguration Abfolge"
108
109 #. module: base_setup
110 #: field:base.setup.company,rml_footer2:0
111 msgid "Report Footer 2"
112 msgstr "Bericht Fusszeile 2"
113
114 #. module: base_setup
115 #: field:base.setup.company,currency:0
116 #: model:ir.model,name:base_setup.model_res_currency
117 msgid "Currency"
118 msgstr "Währung"
119
120 #. module: base_setup
121 #: field:base.setup.company,state_id:0
122 msgid "Fed. State"
123 msgstr "Bundesland"
124
125 #. module: base_setup
126 #: field:base.setup.installer,marketing:0
127 msgid "Marketing"
128 msgstr "Marketing & Kampagnen"
129
130 #. module: base_setup
131 #: field:base.setup.company,company_id:0
132 msgid "Company"
133 msgstr "Unternehmen"
134
135 #. module: base_setup
136 #: field:base.setup.installer,sale:0
137 msgid "Sales Management"
138 msgstr "Angebote & Rechnungen"
139
140 #. module: base_setup
141 #: help:base.setup.installer,profile_tools:0
142 msgid ""
143 "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
144 "Lunch and Ideas box."
145 msgstr ""
146 "Optionale Erweiterung interessanter, aber nicht zwingend zu installierender "
147 "Applikationen, wie z.B. Umfragen, Vorschlagswesen etc."
148
149 #. module: base_setup
150 #: view:base.setup.config:0
151 msgid ""
152 "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
153 "an administrator."
154 msgstr ""
155 "Sie können Ihr System jetzt entweder über den Assistenten vorkonfigurieren "
156 "oder sofort mit der Arbeit auf dieser Datenbank beginnen."
157
158 #. module: base_setup
159 #: field:base.setup.installer,report_designer:0
160 msgid "Advanced Reporting"
161 msgstr "Reports & Auswertungen"
162
163 #. module: base_setup
164 #: field:base.setup.company,phone:0
165 msgid "Phone"
166 msgstr "Telefon"
167
168 #. module: base_setup
169 #: view:base.setup.company:0
170 msgid "res_config_contents"
171 msgstr "res_config_contents"
172
173 #. module: base_setup
174 #: view:base.setup.company:0
175 msgid ""
176 "Your company information will be used to personalize documents issued with "
177 "OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
178 msgstr ""
179 "Ihre Unternehmensinformationen werden benötigt, damit diese Daten auf "
180 "Rechnungen, Verkaufsaufträgen und anderen Dokumenten erscheinen."
181
182 #. module: base_setup
183 #: view:base.setup.installer:0
184 msgid "title"
185 msgstr "Bezeichnung"
186
187 #. module: base_setup
188 #: field:base.setup.installer,knowledge:0
189 msgid "Knowledge Management"
190 msgstr "Knowledge & Dokumente"
191
192 #. module: base_setup
193 #: model:ir.module.module,description:base_setup.module_meta_information
194 msgid ""
195 "\n"
196 "    This module implements a configuration system that helps user\n"
197 "    to configure the system at the installation of a new database.\n"
198 "\n"
199 "    It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
200 "    * Minimal profile\n"
201 "    * Accounting only\n"
202 "    * Services companies\n"
203 "    * Manufacturing companies\n"
204 "\n"
205 "    It also asks screens to help easily configure your company, the header "
206 "and\n"
207 "    footer, the account chart to install and the language.\n"
208 "    "
209 msgstr ""
210 "\n"
211 "    Durch dieses Modul wird den Benutzern ein Assistent zur ersten "
212 "Konfiguration \n"
213 "    der Datenbank zur Verfügung gestellt.\n"
214 "\n"
215 "    Es besteht die Möglichkeit aus Installationsprofilen auszuwählen:\n"
216 "    * Minimal Profil\n"
217 "    * Finanzen\n"
218 "    * Dienstleistungsbetriebe\n"
219 "    * Fertigungsbetriebe\n"
220 "\n"
221 "    In weiteren Konfigurationsschritten werden dann schrittweise die Daten "
222 "des\n"
223 "    Unternehmens konfiguriert, z.B. die Anschrift zur Ausgabe im Kopf- und "
224 "Fussbereich\n"
225 "    von Belegen, der Kontenplan, die Sprache etc.\n"
226 "    "
227
228 #. module: base_setup
229 #: help:base.setup.installer,product_expiry:0
230 msgid ""
231 "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
232 "manage your industry."
233 msgstr ""
234 "Installiert eine Vorauswahl von OpenERP Modulen zur Anwendung in Ihrem "
235 "Betrieb."
236
237 #. module: base_setup
238 #: help:base.setup.installer,project:0
239 msgid ""
240 "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
241 "plannings, etc..."
242 msgstr ""
243 "Management, Planung und Überwachnung von Projekten, Aufgaben, Zeiten und "
244 "Kosten ..."
245
246 #. module: base_setup
247 #: field:base.setup.company,name:0
248 msgid "Company Name"
249 msgstr "Unternehmensname"
250
251 #. module: base_setup
252 #: view:base.setup.config:0
253 msgid "Skip Configuration Wizards"
254 msgstr "Überspringe Konfigurationsassistent"
255
256 #. module: base_setup
257 #: help:base.setup.installer,hr:0
258 msgid ""
259 "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
260 "generating work sheets, tracking attendance and more."
261 msgstr ""
262 "Personalwesen zur Verwaltung von Mitarbeitern, Arbeitszeiten,  Zeiterfassung "
263 "von Mitarbeitern, Urlaubsverwaltung, Spesenabrechnung usw."
264
265 #. module: base_setup
266 #: help:base.setup.installer,account_voucher:0
267 msgid ""
268 "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
269 "version of the accounting module for managers who are not accountants."
270 msgstr ""
271 "Applikation zur Erstellung von Rechnungen mit offener Posten Buchhaltung zur "
272 "Zahlungsüberwachung. Diese vereinfachte Version kann auch durch Mitarbeiter "
273 "genutzt werden, die keine ausgewiesenen Buchhaltungsexperten sind."
274
275 #. module: base_setup
276 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_company
277 msgid "base.setup.company"
278 msgstr "base.setup.company"
279
280 #. module: base_setup
281 #: help:base.setup.installer,purchase:0
282 msgid ""
283 "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
284 "quotations, supplier invoices, etc..."
285 msgstr ""
286 "Unterstützung aller Beschaffungsvorgänge, wie z.B. Bedarfsmeldung, "
287 "Angebotsanfrage, Bestellung und Rechnungskontrolle."
288
289 #. module: base_setup
290 #: help:base.setup.company,rml_footer2:0
291 msgid ""
292 "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
293 "We suggest you to put bank information here:\n"
294 "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
295 msgstr ""
296 "Dieser Satz wird am unteren Ende Ihrer Berichte erscheinen. Wir empfehlen "
297 "hier die gesetzlich vorgesehen Angaben zu machen zB: IBAN: BE74 1262 0121 "
298 "6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
299
300 #. module: base_setup
301 #: field:base.setup.company,street2:0
302 msgid "Street 2"
303 msgstr "Strasse 2"
304
305 #. module: base_setup
306 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer
307 msgid "base.setup.installer"
308 msgstr "base.setup.installer"
309
310 #. module: base_setup
311 #: field:base.setup.company,country_id:0
312 msgid "Country"
313 msgstr "Land"
314
315 #. module: base_setup
316 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup
317 msgid "Setup"
318 msgstr "Installation"
319
320 #. module: base_setup
321 #: field:base.setup.installer,account_accountant:0
322 msgid "Accounting & Finance"
323 msgstr "Finanzen & Controlling"
324
325 #. module: base_setup
326 #: field:base.setup.installer,auction:0
327 msgid "Auction Houses"
328 msgstr "Auktionen & Versteigerungen"
329
330 #. module: base_setup
331 #: field:base.setup.company,zip:0
332 msgid "Zip Code"
333 msgstr "Postleitzahl"
334
335 #. module: base_setup
336 #: view:base.setup.config:0
337 msgid "Start Configuration"
338 msgstr "Beginne Konfiguration"
339
340 #. module: base_setup
341 #: help:base.setup.installer,knowledge:0
342 msgid ""
343 "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
344 "your employees."
345 msgstr ""
346 "Installiert die Anwendungen zur Verwaltung von Wissen und Daten und "
347 "ermöglicht einen effizienten Austausch und die gemeinsame Bearbeitung von "
348 "Dokumenten."
349
350 #. module: base_setup
351 #: view:base.setup.installer:0
352 msgid ""
353 "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
354 "about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
355 msgstr ""
356 "Wählen Sie die Anwendungen aus, die Ihr System beinhalten soll. Wenn Sie "
357 "jetzt noch nicht sicher sind, installieren Sie diese einfach zu einem "
358 "späteren Zeitpunkt."
359
360 #. module: base_setup
361 #: view:base.setup.company:0
362 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
363 msgid "Company Configuration"
364 msgstr "Konfiguration Unternehmen"
365
366 #. module: base_setup
367 #: field:base.setup.company,logo:0
368 msgid "Logo"
369 msgstr "Logo"
370
371 #. module: base_setup
372 #: help:base.setup.installer,point_of_sale:0
373 msgid ""
374 "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
375 "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
376 "more."
377 msgstr ""
378 "Applikation für Ihren Point of Sales mit Schnellerfassung von Verkäufen, "
379 "vereinfachter Zahlungserfassung, automatische Lieferscheinerstellung u.a. "
380 "Anwendungen."
381
382 #. module: base_setup
383 #: field:base.setup.installer,purchase:0
384 msgid "Purchase Management"
385 msgstr "Disposition & Einkauf"
386
387 #. module: base_setup
388 #: help:base.setup.installer,sale:0
389 msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
390 msgstr "Erstellen Sie Angebote, Aufträge und Rechnungen."
391
392 #. module: base_setup
393 #: field:base.setup.installer,stock:0
394 msgid "Warehouse Management"
395 msgstr "Lager & Logistik"
396
397 #. module: base_setup
398 #: field:base.setup.installer,project:0
399 msgid "Project Management"
400 msgstr "Projekte & Aufgaben"
401
402 #. module: base_setup
403 #: field:base.setup.config,installed_users:0
404 msgid "Installed Users"
405 msgstr "Existierende Benutzer"
406
407 #. module: base_setup
408 #: view:base.setup.config:0
409 msgid "New Database"
410 msgstr "Neue Datenbank"
411
412 #. module: base_setup
413 #: field:base.setup.installer,crm:0
414 msgid "Customer Relationship Management"
415 msgstr "CRM & SRM"
416
417 #. module: base_setup
418 #: help:base.setup.installer,auction:0
419 msgid ""
420 "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
421 "manage your auctions as well as the business processes around them."
422 msgstr ""
423 "Installiert ein vordefiniertes Set an Anwendungen für das Management von "
424 "Auktionshäusern und deren Prozesse."
425
426 #. module: base_setup
427 #: help:base.setup.company,rml_header1:0
428 msgid ""
429 "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
430 "We suggest you to put a slogan here:\n"
431 "\"Open Source Business Solutions\"."
432 msgstr ""
433 "Dieser Satz wird im oberen rechten Eck der Berichte erscheinen.\n"
434 " Wir empfehlen Ihnen einen Slogan zu verwenden:\n"
435 " z.b. 'Open Source Unternehmens Lösungen'."
436
437 #. module: base_setup
438 #: help:base.setup.installer,report_designer:0
439 msgid ""
440 "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
441 "creation."
442 msgstr ""
443 "Installation der Werkzeuge für die Erstellung und Verwaltung von Reports."
444
445 #. module: base_setup
446 #: field:base.setup.company,rml_header1:0
447 msgid "Report Header"
448 msgstr "Bericht Kopfzeile"
449
450 #. module: base_setup
451 #: view:base.setup.config:0
452 msgid "Information about your new database"
453 msgstr "Information zur Datenbank"
454
455 #. module: base_setup
456 #: field:base.setup.company,config_logo:0
457 #: field:base.setup.config,config_logo:0
458 #: field:base.setup.installer,config_logo:0
459 msgid "Image"
460 msgstr "Bild"
461
462 #. module: base_setup
463 #: field:base.setup.installer,product_expiry:0
464 msgid "Food Industry"
465 msgstr "Nahrung & Genuss"
466
467 #. module: base_setup
468 #: field:base.setup.installer,mrp:0
469 msgid "Manufacturing"
470 msgstr "Stücklisten & Fertigungsaufträge"
471
472 #. module: base_setup
473 #: view:base.setup.company:0
474 msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
475 msgstr "Ihr Logo – sollte ca 450x150 Pixel groß sein"
476
477 #. module: base_setup
478 #: help:base.setup.company,rml_footer1:0
479 msgid ""
480 "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
481 "We suggest you to write legal sentences here:\n"
482 "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
483 msgstr ""
484 "Dieser Satz wird am unteren Ende Ihrer Berichte erscheinen. Wir empfehlen "
485 "hier die gestzlich vorgesehen Angaben zu machen zB: Web: http://openerp.com -"
486 " Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
487
488 #. module: base_setup
489 #: field:base.setup.company,website:0
490 msgid "Company Website"
491 msgstr "Webpage"
492
493 #. module: base_setup
494 #: view:base.setup.installer:0
495 msgid "Install Specific Industry Applications"
496 msgstr "Installation Branchenanwendungen"
497
498 #. module: base_setup
499 #: field:base.setup.company,street:0
500 msgid "Street"
501 msgstr "Strasse"
502
503 #. module: base_setup
504 #: view:base.setup.company:0
505 msgid "Configure Your Company Information"
506 msgstr "Konfigurieren Sie Ihre Unternehmensdaten"
507
508 #. module: base_setup
509 #: help:base.setup.company,website:0
510 msgid "Example: http://openerp.com"
511 msgstr "Beispiel: http://openerp.com"
512
513 #. module: base_setup
514 #: view:base.setup.installer:0
515 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_installer
516 msgid "Install Applications"
517 msgstr "Installiere Module"
518
519 #. module: base_setup
520 #: help:base.setup.installer,crm:0
521 msgid ""
522 "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
523 "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
524 "business-specific actions based on standard events."
525 msgstr ""
526 "Die Anwendung CRM (Kundenbeziehungen) steuert die Abläufe im Vertrieb, SRM "
527 "(Lieferantenbeziehungen) kann in ähnlicher Weise im Einkauf verwendet "
528 "werden. Terminieren Sie wichtige Vertriebsaktionen, verfolgen Sie die "
529 "Kundenhistorie und kommunizieren Sie mit Kunden und Lieferanten."
530
531 #. module: base_setup
532 #: help:base.setup.installer,stock:0
533 msgid ""
534 "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
535 "receptions, etc."
536 msgstr ""
537 "Management von Lagerorten und Verwaltung von Beständen, z.B. durch  Erfassen "
538 "von Lieferungen, Durchführung von Inventuren, etc."
539
540 #. module: base_setup
541 #: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information
542 msgid "Base Setup"
543 msgstr "Basis Setup"
544
545 #. module: base_setup
546 #: help:base.setup.installer,association:0
547 msgid ""
548 "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
549 "manage your association more efficiently."
550 msgstr ""
551 "Installation von definierten Sets an Anwendungen für das Management von "
552 "Vereinen oder Verbänden."
553
554 #. module: base_setup
555 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config
556 msgid "base.setup.config"
557 msgstr "base.setup.config"
558
559 #~ msgid ""
560 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
561 #~ "using the default setup."
562 #~ msgstr ""
563 #~ "Sie können Ihre System nun konfigurieren oder sich sofort verbinden und die "
564 #~ "Standardeinstellungen verwenden"
565
566 #~ msgid "Report header"
567 #~ msgstr "Bericht Kopfzeile"
568
569 #~ msgid ""
570 #~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
571 #~ msgstr ""
572 #~ "Sie können später im Administrationsmenü weitere Module installieren."
573
574 #~ msgid ""
575 #~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
576 #~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
577 #~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
578 #~ msgstr ""
579 #~ "Ein Profil installiert eine vordefinierte Anzahl von Modulen für spezielle "
580 #~ "Anforderungen. Diese Profile sollen Ihnen helfen, die verschiedenen "
581 #~ "Möglichkeiten von OpenERP zu erkunden. Dies ist nur ein Überblick. Es gibt "
582 #~ "mehr als 300 Module."
583
584 #~ msgid "Next"
585 #~ msgstr "Nächste"
586
587 #~ msgid "State"
588 #~ msgstr "Staat"
589
590 #~ msgid "Your new database is now fully installed."
591 #~ msgstr "Ihre Datenbank ist jetzt vollständig installiert"
592
593 #~ msgid "Street2"
594 #~ msgstr "Strasse2"
595
596 #~ msgid "Report Information"
597 #~ msgstr "Report Information"
598
599 #~ msgid "Define Main Company"
600 #~ msgstr "Haupt Gesellschaft Defnieren"
601
602 #~ msgid "Summary"
603 #~ msgstr "Zusammenfassung"
604
605 #~ msgid "Cancel"
606 #~ msgstr "Abbruch"
607
608 #~ msgid "Profile"
609 #~ msgstr "Profil"
610
611 #~ msgid "General Information"
612 #~ msgstr "Allgemeine Informationen"
613
614 #~ msgid "Installation Done"
615 #~ msgstr "Installation durchgeführt"
616
617 #~ msgid "Select a Profile"
618 #~ msgstr "Wähle ein Profil"
619
620 #~ msgid "Zip code"
621 #~ msgstr "Postleitzahl"
622
623 #~ msgid "Previous"
624 #~ msgstr "Vorherig"
625
626 #~ msgid ""
627 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
628 #~ msgstr ""
629 #~ "Das Objekt muss mit einem x_ beginnen und darf keine Sonderzeichen "
630 #~ "beinhalten !"
631
632 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
633 #~ msgstr "Fehlerhafter XML Quellcode für diese Ansicht !"
634
635 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
636 #~ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
637
638 #~ msgid "Use Directly"
639 #~ msgstr "Sofort beginnen"
640
641 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
642 #~ msgstr "Die Zertifikat ID des Moduls sollte eindeutig sein !"
643
644 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
645 #~ msgstr "Die Modulbezeichnung sollte eindeutig sein !"
646
647 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
648 #~ msgstr "Die Größe des Feldes sollte niemals kleiner als 1 sein !"