[FIX] website_forum: post edition working again
[odoo/odoo.git] / addons / base_setup / i18n / da.po
1 # Danish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-11-08 10:30+0000\n"
12 "Last-Translator: OpenERP Danmark / Mikhael Saxtorph <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-27 06:17+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
19
20 #. module: base_setup
21 #: view:sale.config.settings:0
22 msgid "Emails Integration"
23 msgstr "Email integration"
24
25 #. module: base_setup
26 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
27 msgid "Guest"
28 msgstr "Gæst"
29
30 #. module: base_setup
31 #: view:sale.config.settings:0
32 msgid "Contacts"
33 msgstr "Adressebog"
34
35 #. module: base_setup
36 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
37 msgid "base.config.settings"
38 msgstr ""
39
40 #. module: base_setup
41 #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
42 msgid ""
43 "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
44 msgstr "Brug ekstern login godkendelse, login med google, facebook,..."
45
46 #. module: base_setup
47 #: view:sale.config.settings:0
48 msgid ""
49 "OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n"
50 "                            from incoming emails. You can automatically "
51 "synchronize emails with OpenERP\n"
52 "                            using regular POP/IMAP accounts, using a direct "
53 "email integration script for your\n"
54 "                            email server, or by manually pushing emails to "
55 "OpenERP using specific\n"
56 "                            plugins for your preferred email application."
57 msgstr ""
58 "OpenERP tillader automatisk oprettelse af emner(eller andre poster)\n"
59 "                            fra indkomne emails. Du kan automatisk "
60 "synkronisere email med OpenERP\n"
61 "                            ved hjælp af almindelig POP3/IMAP konti, ved "
62 "brug af email integrations script til din\n"
63 "                            email server, eller manuelt at overføre emails "
64 "til OpenERP ved hjælp af dedikeret\n"
65 "                            plugins til dit foretrukne email program."
66
67 #. module: base_setup
68 #: field:sale.config.settings,module_sale:0
69 msgid "SALE"
70 msgstr "SALG"
71
72 #. module: base_setup
73 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
74 msgid "Member"
75 msgstr "Medlem"
76
77 #. module: base_setup
78 #: view:base.config.settings:0
79 msgid "Portal access"
80 msgstr "Portal adgang"
81
82 #. module: base_setup
83 #: view:base.config.settings:0
84 msgid "Authentication"
85 msgstr "Godkendelse"
86
87 #. module: base_setup
88 #: view:sale.config.settings:0
89 msgid "Quotations and Sales Orders"
90 msgstr "Tilbud og Salgs Ordre"
91
92 #. module: base_setup
93 #: view:base.config.settings:0
94 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
95 #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
96 msgid "General Settings"
97 msgstr "Generelle indstillinger"
98
99 #. module: base_setup
100 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
101 msgid "Donor"
102 msgstr "Donor"
103
104 #. module: base_setup
105 #: view:base.config.settings:0
106 msgid "Email"
107 msgstr "E-mail"
108
109 #. module: base_setup
110 #: field:sale.config.settings,module_crm:0
111 msgid "CRM"
112 msgstr "CRM"
113
114 #. module: base_setup
115 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
116 msgid "Patient"
117 msgstr "Tålmodig"
118
119 #. module: base_setup
120 #: field:base.config.settings,module_base_import:0
121 msgid "Allow users to import data from CSV files"
122 msgstr "Tillad brugere at importere data fra CSV filer"
123
124 #. module: base_setup
125 #: field:base.config.settings,module_multi_company:0
126 msgid "Manage multiple companies"
127 msgstr "Administrere firmaer"
128
129 #. module: base_setup
130 #: view:sale.config.settings:0
131 msgid "On Mail Client"
132 msgstr "Mail klient"
133
134 #. module: base_setup
135 #: view:base.config.settings:0
136 msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
137 msgstr "--db-filter=DIN_DATABASE"
138
139 #. module: base_setup
140 #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
141 msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
142 msgstr "Hent automatisk kontakter fra LinkedIn"
143
144 #. module: base_setup
145 #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
146 msgid "Enable Thunderbird plug-in"
147 msgstr "Aktiver Thunderbird plug-in"
148
149 #. module: base_setup
150 #: view:base.setup.terminology:0
151 msgid "res_config_contents"
152 msgstr "res_config_contents"
153
154 #. module: base_setup
155 #: view:sale.config.settings:0
156 msgid "Customer Features"
157 msgstr "Kunde funktioner"
158
159 #. module: base_setup
160 #: view:base.config.settings:0
161 msgid "Import / Export"
162 msgstr "Import / Eksport"
163
164 #. module: base_setup
165 #: view:sale.config.settings:0
166 msgid "Sale Features"
167 msgstr "Salgs funktioner"
168
169 #. module: base_setup
170 #: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
171 msgid "Enable Outlook plug-in"
172 msgstr "Aktiver Outlook plug-in"
173
174 #. module: base_setup
175 #: view:base.setup.terminology:0
176 msgid ""
177 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
178 "whole application."
179 msgstr ""
180 "Du kan bruge denne wizard til at ændre terminologier for kunder i hele "
181 "programmet."
182
183 #. module: base_setup
184 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
185 msgid "Tenant"
186 msgstr "Lejer"
187
188 #. module: base_setup
189 #: help:base.config.settings,module_share:0
190 msgid "Share or embbed any screen of openerp."
191 msgstr "Del eller indlejre enhvert skærmbilled af openerp"
192
193 #. module: base_setup
194 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
195 msgid "Customer"
196 msgstr "Kunde"
197
198 #. module: base_setup
199 #: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
200 msgid ""
201 "When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
202 "all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
203 msgstr ""
204 "Når du opretter en ny kontakt(person eller firma), kan du hente alle data "
205 "fra LinkedIn (billeder, adresse, m.m.)."
206
207 #. module: base_setup
208 #: help:base.config.settings,module_multi_company:0
209 msgid ""
210 "Work in multi-company environments, with appropriate security access between "
211 "companies.\n"
212 "                This installs the module multi_company."
213 msgstr ""
214 "Arbejd i et multi firma miljø, med styrede rettigheder mellem firmaer.\n"
215 "                Dette installerer mudulet multi_firma."
216
217 #. module: base_setup
218 #: view:base.config.settings:0
219 msgid ""
220 "The public portal is accessible only if you are in a single database mode. "
221 "You can\n"
222 "                                    launch the OpenERP Server with the option"
223 msgstr ""
224 "Den offentlige portal er kun tilgængelig i enkelt database mode. Du kan\n"
225 "                                    starte openerp server med denne option"
226
227 #. module: base_setup
228 #: view:base.config.settings:0
229 msgid ""
230 "You will find more options in your company details: address for the header "
231 "and footer, overdue payments texts, etc."
232 msgstr ""
233 "Du vil finde flere optioner i detaljerne for firmaet: adresse til sidehoved "
234 "og sidefod, rykker tekster, m.m."
235
236 #. module: base_setup
237 #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
238 msgid "sale.config.settings"
239 msgstr ""
240
241 #. module: base_setup
242 #: field:base.setup.terminology,partner:0
243 msgid "How do you call a Customer"
244 msgstr "Hvordan kontakter du en kunde"
245
246 #. module: base_setup
247 #: view:base.config.settings:0
248 msgid ""
249 "When you send a document to a customer\n"
250 "                                    (quotation, invoice), your customer will "
251 "be\n"
252 "                                    able to signup to get all his "
253 "documents,\n"
254 "                                    read your company news, check his "
255 "projects,\n"
256 "                                    etc."
257 msgstr ""
258 "Når du sender et dokument til en kunde\n"
259 "                                    (tilbud, faktura), vil din kunde kunne\n"
260 "                                    tilmelde sig for at tilgå alle hans "
261 "dokumenter,\n"
262 "                                    læse firma nyheder, kontrollere sine "
263 "projekter,\n"
264 "                                    m.m."
265
266 #. module: base_setup
267 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
268 msgid "base.setup.terminology"
269 msgstr ""
270
271 #. module: base_setup
272 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
273 msgid "Client"
274 msgstr "Klient"
275
276 #. module: base_setup
277 #: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
278 msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
279 msgstr ""
280 "Aktiver den offentlige del af openerp, openerp bliver en offentlig "
281 "hjemmeside."
282
283 #. module: base_setup
284 #: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
285 msgid ""
286 "The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
287 "                OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n"
288 "                attach the selected mail as a .eml file in\n"
289 "                the attachment of a selected record. You can create "
290 "documents for CRM Lead,\n"
291 "                Partner from the selected emails.\n"
292 "                This installs the module plugin_thunderbird."
293 msgstr ""
294 "Denne plugin tillader at du arkiverer email og vedhæftede filer til det "
295 "valgte\n"
296 "                OpenERP objekt. Du kan vælge en kunde eller et emne og\n"
297 "                vedhæfte den valgte mail som en .eml fil i\n"
298 "                dokumentstyringen til den valgte post. Du kan oprette poster "
299 "for CRM emner,\n"
300 "                Partnere fra de valgte emails.\n"
301 "                Dette installerer modulet plugin_thunderbird."
302
303 #. module: base_setup
304 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
305 msgid "Partner"
306 msgstr "Kontakt"
307
308 #. module: base_setup
309 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
310 msgid "Use another word to say \"Customer\""
311 msgstr "Brug alternativt ord for \"Kunde\""
312
313 #. module: base_setup
314 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
315 #: view:sale.config.settings:0
316 msgid "Configure Sales"
317 msgstr "Tilpas Ordre"
318
319 #. module: base_setup
320 #: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
321 msgid ""
322 "The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to "
323 "add\n"
324 "                to your email and its attachments from MS Outlook. You can "
325 "select a partner,\n"
326 "                or a lead object and archive a selected\n"
327 "                email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
328 "                This installs the module plugin_outlook."
329 msgstr ""
330 "Outlook plugin giver mulighed for at vælge et objekt du vil knytte til din "
331 "email\n"
332 "                med vedhæftninger fra MS Outlook. Du kan vælge en partner,\n"
333 "                eller et emne object og arkivere den valgte email\n"
334 "                til en OpenERP mail meddelse med vedhæftninger.\n"
335 "                Dette installerer modulet plugin_outlook."
336
337 #. module: base_setup
338 #: view:base.config.settings:0
339 msgid "Options"
340 msgstr "Muligheder"
341
342 #. module: base_setup
343 #: field:base.config.settings,module_portal:0
344 msgid "Activate the customer portal"
345 msgstr "Aktiver kunde portal"
346
347 #. module: base_setup
348 #: view:base.config.settings:0
349 msgid ""
350 "to do so.\n"
351 "                                    Once activated, the login page will be "
352 "replaced by the public website."
353 msgstr ""
354 "at gøre sådan.\n"
355 "                                    Når aktiveret, vil login side blive "
356 "erstattet af den offentlige hjemmeside."
357
358 #. module: base_setup
359 #: field:base.config.settings,module_share:0
360 msgid "Allow documents sharing"
361 msgstr "Tillad deling af dokumenter"
362
363 #. module: base_setup
364 #: view:base.config.settings:0
365 msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
366 msgstr "(firma nyheder, job, kontakt form, osv.)"
367
368 #. module: base_setup
369 #: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
370 msgid "Activate the public portal"
371 msgstr "Aktiver offentlig portal"
372
373 #. module: base_setup
374 #: view:base.config.settings:0
375 msgid "Configure outgoing email servers"
376 msgstr "Opsætning udgående email server"
377
378 #. module: base_setup
379 #: view:sale.config.settings:0
380 msgid "Social Network Integration"
381 msgstr "Social Network integration"
382
383 #. module: base_setup
384 #: help:base.config.settings,module_portal:0
385 msgid "Give your customers access to their documents."
386 msgstr "Giv dine kunder adgang til deres dokumenter"
387
388 #. module: base_setup
389 #: view:base.config.settings:0
390 #: view:sale.config.settings:0
391 msgid "Cancel"
392 msgstr "Fortryd"
393
394 #. module: base_setup
395 #: view:base.config.settings:0
396 #: view:sale.config.settings:0
397 msgid "Apply"
398 msgstr "Anvend"
399
400 #. module: base_setup
401 #: view:base.setup.terminology:0
402 msgid "Specify Your Terminology"
403 msgstr "Angiv din Terminologi"
404
405 #. module: base_setup
406 #: view:base.config.settings:0
407 #: view:sale.config.settings:0
408 msgid "or"
409 msgstr "eller"
410
411 #. module: base_setup
412 #: view:base.config.settings:0
413 msgid "Configure your company data"
414 msgstr "Opsæt firma oplysninger"
415
416 #~ msgid "E-mail"
417 #~ msgstr "E-mail"
418
419 #~ msgid "City"
420 #~ msgstr "By"
421
422 #~ msgid "Install"
423 #~ msgstr "Installer"
424
425 #~ msgid "Invoicing"
426 #~ msgstr "Fakturering"
427
428 #~ msgid "Extra Tools"
429 #~ msgstr "Ekstra værktøjer"
430
431 #~ msgid "Marketing"
432 #~ msgstr "Markedsføring"
433
434 #~ msgid "Point of Sales"
435 #~ msgstr "Point of sales"
436
437 #~ msgid "Currency"
438 #~ msgstr "Valuta"
439
440 #~ msgid "title"
441 #~ msgstr "titel"
442
443 #~ msgid "Advanced Reporting"
444 #~ msgstr "Avanceret rapportering"
445
446 #~ msgid "base.setup.company"
447 #~ msgstr "base.setup.company"
448
449 #~ msgid "Company Name"
450 #~ msgstr "Firmanavn"
451
452 #~ msgid "Zip Code"
453 #~ msgstr "Postnr"
454
455 #~ msgid "base.setup.installer"
456 #~ msgstr "base.setup.installer"
457
458 #~ msgid "Street 2"
459 #~ msgstr "Adresse 2"
460
461 #~ msgid "Auction Houses"
462 #~ msgstr "Auktionshuse"
463
464 #~ msgid "Country"
465 #~ msgstr "Land"
466
467 #~ msgid "Logo"
468 #~ msgstr "Logo"
469
470 #~ msgid "Manufacturing"
471 #~ msgstr "Produktion"
472
473 #~ msgid "New Database"
474 #~ msgstr "Ny database"
475
476 #~ msgid "Street"
477 #~ msgstr "Gade"
478
479 #~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
480 #~ msgstr "Hjælper dig med din maketingskampagne skridt for skridt"
481
482 #~ msgid "Human Resources"
483 #~ msgstr "Personale (HR)"
484
485 #~ msgid "Bank Account No"
486 #~ msgstr "Bankkonto nr."
487
488 #~ msgid ""
489 #~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
490 #~ "processes."
491 #~ msgstr ""
492 #~ "Hjælper med at styre produktionsprocesser og lave rapporter over disse."
493
494 #~ msgid "Report Footer 2"
495 #~ msgstr "Rapport sidefod 2"
496
497 #~ msgid "Configuration Progress"
498 #~ msgstr "Konfigurationsfremgang"
499
500 #~ msgid "Fed. State"
501 #~ msgstr "Delstat"
502
503 #~ msgid "Your database is now created."
504 #~ msgstr "Din database er nu oprettet"
505
506 #~ msgid ""
507 #~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
508 #~ "suggest you to install only the Invoicing "
509 #~ msgstr ""
510 #~ "Hjælper dig med at håndtere dine regnskabsmæssige behov. Hvis du ikke er "
511 #~ "revisor, foreslår vi dig kun at installere faktureringsmodulet "
512
513 #~ msgid "Associations"
514 #~ msgstr "Organisationer"
515
516 #~ msgid "Report Footer 1"
517 #~ msgstr "Rapport sidefod 1"
518
519 #, python-format
520 #~ msgid "The following users have been installed : \n"
521 #~ msgstr "Følgende brugere er installeret: \n"
522
523 #~ msgid "Phone"
524 #~ msgstr "Telefon"
525
526 #~ msgid "Sales Management"
527 #~ msgstr "Salgsstyring"
528
529 #~ msgid "Company"
530 #~ msgstr "Firma"
531
532 #~ msgid ""
533 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
534 #~ "an administrator."
535 #~ msgstr ""
536 #~ "Du kan starte med at konfigurere systemet eller tilslutte dig direkte til "
537 #~ "databasen som administrator."
538
539 #~ msgid ""
540 #~ "Your company information will be used to personalize documents issued with "
541 #~ "OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
542 #~ msgstr ""
543 #~ "Dine virksomhedsoplysninger vil blive brugt til at individualisere "
544 #~ "dokumenter fra OpenERP som fakturaer, salgsordrer m.m."
545
546 #~ msgid "Knowledge Management"
547 #~ msgstr "Videnstyring"
548
549 #~ msgid ""
550 #~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
551 #~ "Lunch and Ideas box."
552 #~ msgstr ""
553 #~ "Du kan installere forskellige interessante, men ikke afgørende værktøjer som "
554 #~ "meningsmåling, frokost og idéer."
555
556 #~ msgid "Skip Configuration Wizards"
557 #~ msgstr "Spring konfigurationsguide over"
558
559 #~ msgid ""
560 #~ "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
561 #~ "quotations, supplier invoices, etc..."
562 #~ msgstr ""
563 #~ "Hjælper dig med at styre dine indkøbsrelaterede processer som anmodninger om "
564 #~ "tilbud, leverandørfakturaer, osv. .."
565
566 #~ msgid ""
567 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
568 #~ "We suggest you to put bank information here:\n"
569 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
570 #~ msgstr ""
571 #~ "Denne sætning vises nederst i dine rapporter.\n"
572 #~ "Vi forslår at vise bankoplysninger her:\n"
573 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - Moms: BE0477.472.701"
574
575 #~ msgid ""
576 #~ "\n"
577 #~ "    This module implements a configuration system that helps user\n"
578 #~ "    to configure the system at the installation of a new database.\n"
579 #~ "\n"
580 #~ "    It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
581 #~ "    * Minimal profile\n"
582 #~ "    * Accounting only\n"
583 #~ "    * Services companies\n"
584 #~ "    * Manufacturing companies\n"
585 #~ "\n"
586 #~ "    It also asks screens to help easily configure your company, the header "
587 #~ "and\n"
588 #~ "    footer, the account chart to install and the language.\n"
589 #~ "    "
590 #~ msgstr ""
591 #~ "\n"
592 #~ "    Dette modul implementerer et konfigurationssystem, der hjælper brugeren\n"
593 #~ "    med at konfigurere systemet ved installation af en ny database.\n"
594 #~ "\n"
595 #~ "    Det giver dig mulighed for at installere forskellige profiler:\n"
596 #~ "    * Minimal profil\n"
597 #~ "    * Kun regnskab\n"
598 #~ "    * Servicevirksomhed\n"
599 #~ "    * Produktionsvirksomhed\n"
600 #~ "\n"
601 #~ "    Modulet hjælper dig også med at oprette dit firma, sidehoved,\n"
602 #~ "    sidefod, kontoplan og sprog.\n"
603 #~ "    "
604
605 #~ msgid ""
606 #~ "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
607 #~ "generating work sheets, tracking attendance and more."
608 #~ msgstr ""
609 #~ "Hjælper dig med at styre dit personale ved at indkode dine medarbejderes "
610 #~ "struktur, opret arbejdsplaner, checke fremmøde og m.m."
611
612 #~ msgid ""
613 #~ "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
614 #~ "version of the accounting module for managers who are not accountants."
615 #~ msgstr ""
616 #~ "Lader dig oprette fakturaer og spore betalinger. Det er en lettere udgave af "
617 #~ "regnskabsmodulet for ledere, der ikke er regnskabskyndige.."
618
619 #~ msgid ""
620 #~ "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
621 #~ "plannings, etc..."
622 #~ msgstr ""
623 #~ "Hjælper dig med at styre dine projekter og opgaver ved at spore dem, lave "
624 #~ "planlægning, osv. .."
625
626 #~ msgid ""
627 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
628 #~ "manage your industry."
629 #~ msgstr ""
630 #~ "Installerer en sæt OpenERP moduler, der vil hjælpe dig med at administrere "
631 #~ "din branche."
632
633 #~ msgid ""
634 #~ "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
635 #~ "your employees."
636 #~ msgstr ""
637 #~ "Lader dig installere tillægsmodul beregnet til at dele viden med og mellem "
638 #~ "dine medarbejdere."
639
640 #~ msgid "Accounting & Finance"
641 #~ msgstr "Regnskab & finans"
642
643 #~ msgid ""
644 #~ "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
645 #~ "about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
646 #~ msgstr ""
647 #~ "Vælg de moduler, som dit system skal indeholde. Hvis du ikke er sikker dine "
648 #~ "præcise behov på nuværende tidspunkt, kan du nemt installere dem senere."
649
650 #~ msgid "Start Configuration"
651 #~ msgstr "Startkonfiguration"
652
653 #~ msgid "Setup"
654 #~ msgstr "Opsætning"
655
656 #~ msgid "Warehouse Management"
657 #~ msgstr "Lagerstyrning"
658
659 #~ msgid "Purchase Management"
660 #~ msgstr "Indkøbsstyring"
661
662 #~ msgid "Company Configuration"
663 #~ msgstr "Firmaopsætning"
664
665 #~ msgid "Customer Relationship Management"
666 #~ msgstr "Kundestyring (CRM)"
667
668 #~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
669 #~ msgstr "Hjælper dig med dina tilbud, salgsordre och fakturer."
670
671 #~ msgid "Project Management"
672 #~ msgstr "Projektstyring"
673
674 #~ msgid "Installed Users"
675 #~ msgstr "Installerede brugere"
676
677 #~ msgid ""
678 #~ "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
679 #~ "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
680 #~ "more."
681 #~ msgstr ""
682 #~ "Hjælper dig med at få det bedste ud af dit detailhandelssystem med hurtigt "
683 #~ "salg, enkel betaling, automatisk plukliste m.m."
684
685 #~ msgid "Food Industry"
686 #~ msgstr "Fødevareindustri"
687
688 #~ msgid "Report Header"
689 #~ msgstr "Rapporthoved"
690
691 #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
692 #~ msgstr "Dit Logo - Brug en størrelse på ca. 450x150 pixels."
693
694 #~ msgid "Information about your new database"
695 #~ msgstr "Information om din nye database"
696
697 #~ msgid "Image"
698 #~ msgstr "Billede"
699
700 #~ msgid ""
701 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
702 #~ "manage your auctions as well as the business processes around them."
703 #~ msgstr ""
704 #~ "Installerer et sæt OpenERP moduler, som hjælper med at styre auktioner og "
705 #~ "tilhørende forretningsprocesserne."
706
707 #~ msgid ""
708 #~ "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
709 #~ "creation."
710 #~ msgstr ""
711 #~ "Lader dig installere diverse værktøjer til forenkle og forbedre udvikling af "
712 #~ "rapporter i OpenERP."
713
714 #~ msgid ""
715 #~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
716 #~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
717 #~ "\"Open Source Business Solutions\"."
718 #~ msgstr ""
719 #~ "Denne sætning vises i øverste højre hjørne af dine rapporter.\n"
720 #~ "Vi foreslår at indsætte et slogan her:\n"
721 #~ "\"Open Source fimaløsninger\"."
722
723 #~ msgid ""
724 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
725 #~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
726 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
727 #~ msgstr ""
728 #~ "Denne sætning vises nederst i dine rapporter.\n"
729 #~ "Vi forslår at vise kontaktoplysninger her:\n"
730 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32 81 733 501 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
731
732 #~ msgid "Base Setup"
733 #~ msgstr "Basal opsætning"
734
735 #~ msgid "Configure Your Company Information"
736 #~ msgstr "Opsætter dit firmaoplysninger"
737
738 #~ msgid "Install Specific Industry Applications"
739 #~ msgstr "Installerer specifikke branchemoduler"
740
741 #~ msgid "Company Website"
742 #~ msgstr "Firmaets hjemmeside"
743
744 #~ msgid "Example: http://openerp.com"
745 #~ msgstr "Eksempel: http://openerp.com"
746
747 #~ msgid ""
748 #~ "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
749 #~ "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
750 #~ "business-specific actions based on standard events."
751 #~ msgstr ""
752 #~ "Hjælper med at spore og styre kunderelationer, som potentielle kunder, "
753 #~ "forespørgsler eller emner. Kan automatisk sende rykkere, fremme tilbud eller "
754 #~ "udløse forretningsspecifikke handlinger baseret på standard begivenheder."
755
756 #~ msgid ""
757 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
758 #~ "manage your association more efficiently."
759 #~ msgstr ""
760 #~ "Installerer OpwnERP moduler, som hjælper med styring af forbindelser mere "
761 #~ "effektivt."
762
763 #~ msgid ""
764 #~ "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
765 #~ "receptions, etc."
766 #~ msgstr "Hjælper med lageroperationer: Levering, modtagelse osv."
767
768 #~ msgid "Install Applications"
769 #~ msgstr "Installer moduler"
770
771 #~ msgid "base.setup.config"
772 #~ msgstr "base.setup.config"