[IMP]project_timesheet:added method for setting default type of invoicing
[odoo/odoo.git] / addons / base_setup / i18n / cs.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 # * base_setup
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:52+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:08+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
18 "X-Poedit-Language: Czech\n"
19
20 #. module: base_setup
21 #: field:user.preferences.config,menu_tips:0
22 msgid "Display Tips"
23 msgstr ""
24
25 #. module: base_setup
26 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
27 msgid "Guest"
28 msgstr ""
29
30 #. module: base_setup
31 #: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
32 msgid "product.installer"
33 msgstr ""
34
35 #. module: base_setup
36 #: selection:product.installer,customers:0
37 msgid "Create"
38 msgstr ""
39
40 #. module: base_setup
41 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
42 msgid "Member"
43 msgstr ""
44
45 #. module: base_setup
46 #: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
47 msgid "Sync Google Contact"
48 msgstr ""
49
50 #. module: base_setup
51 #: help:user.preferences.config,context_tz:0
52 msgid ""
53 "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
54 "between the server and the client."
55 msgstr ""
56
57 #. module: base_setup
58 #: selection:product.installer,customers:0
59 msgid "Import"
60 msgstr ""
61
62 #. module: base_setup
63 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
64 msgid "Donor"
65 msgstr ""
66
67 #. module: base_setup
68 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
69 msgid "Set Company Header and Footer"
70 msgstr ""
71
72 #. module: base_setup
73 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company
74 msgid ""
75 "Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
76 "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
77 "order to check the header/footer of PDF documents."
78 msgstr ""
79
80 #. module: base_setup
81 #: field:product.installer,customers:0
82 msgid "Customers"
83 msgstr ""
84
85 #. module: base_setup
86 #: selection:user.preferences.config,view:0
87 msgid "Extended"
88 msgstr ""
89
90 #. module: base_setup
91 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
92 msgid "Patient"
93 msgstr ""
94
95 #. module: base_setup
96 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer
97 msgid ""
98 "Create or Import Customers  and their contacts manually from this form or "
99 "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
100 "Data\" wizard"
101 msgstr ""
102
103 #. module: base_setup
104 #: view:user.preferences.config:0
105 msgid "Define Users's Preferences"
106 msgstr ""
107
108 #. module: base_setup
109 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form
110 msgid "Define default users preferences"
111 msgstr ""
112
113 #. module: base_setup
114 #: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
115 msgid "For Import Saleforce"
116 msgstr ""
117
118 #. module: base_setup
119 #: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
120 msgid "For Quickbooks Ippids"
121 msgstr ""
122
123 #. module: base_setup
124 #: help:user.preferences.config,view:0
125 msgid ""
126 "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
127 "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
128 "switch later from the user preferences."
129 msgstr ""
130
131 #. module: base_setup
132 #: view:base.setup.terminology:0
133 #: view:user.preferences.config:0
134 msgid "res_config_contents"
135 msgstr "res_config_contents"
136
137 #. module: base_setup
138 #: field:user.preferences.config,view:0
139 msgid "Interface"
140 msgstr ""
141
142 #. module: base_setup
143 #: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
144 msgid "migrade.application.installer.modules"
145 msgstr ""
146
147 #. module: base_setup
148 #: view:base.setup.terminology:0
149 msgid ""
150 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
151 "whole application."
152 msgstr ""
153
154 #. module: base_setup
155 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
156 msgid "Tenant"
157 msgstr ""
158
159 #. module: base_setup
160 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
161 msgid "Customer"
162 msgstr ""
163
164 #. module: base_setup
165 #: field:user.preferences.config,context_lang:0
166 msgid "Language"
167 msgstr ""
168
169 #. module: base_setup
170 #: help:user.preferences.config,context_lang:0
171 msgid ""
172 "Sets default language for the all user interface, when UI translations are "
173 "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
174 "Official Translation' wizard  from 'Administration' menu."
175 msgstr ""
176
177 #. module: base_setup
178 #: view:user.preferences.config:0
179 msgid ""
180 "This will set the default preferences for new users and update all existing "
181 "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
182 "preference form."
183 msgstr ""
184
185 #. module: base_setup
186 #: field:base.setup.terminology,partner:0
187 msgid "How do you call a Customer"
188 msgstr ""
189
190 #. module: base_setup
191 #: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
192 msgid "Quickbooks Ippids"
193 msgstr ""
194
195 #. module: base_setup
196 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
197 msgid "Client"
198 msgstr ""
199
200 #. module: base_setup
201 #: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
202 msgid "Import Saleforce"
203 msgstr ""
204
205 #. module: base_setup
206 #: field:user.preferences.config,context_tz:0
207 msgid "Timezone"
208 msgstr ""
209
210 #. module: base_setup
211 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
212 msgid "Use another word to say \"Customer\""
213 msgstr ""
214
215 #. module: base_setup
216 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
217 msgid "base.setup.terminology"
218 msgstr ""
219
220 #. module: base_setup
221 #: help:user.preferences.config,menu_tips:0
222 msgid ""
223 "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
224 msgstr ""
225
226 #. module: base_setup
227 #: field:base.setup.terminology,config_logo:0
228 #: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0
229 #: field:product.installer,config_logo:0
230 #: field:user.preferences.config,config_logo:0
231 msgid "Image"
232 msgstr "Obrázek"
233
234 #. module: base_setup
235 #: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config
236 msgid "user.preferences.config"
237 msgstr ""
238
239 #. module: base_setup
240 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
241 msgid "Create Additional Users"
242 msgstr ""
243
244 #. module: base_setup
245 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer
246 msgid "Create or Import Customers"
247 msgstr ""
248
249 #. module: base_setup
250 #: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
251 msgid "Import Sugarcrm"
252 msgstr ""
253
254 #. module: base_setup
255 #: help:product.installer,customers:0
256 msgid "Import or create customers"
257 msgstr ""
258
259 #. module: base_setup
260 #: selection:user.preferences.config,view:0
261 msgid "Simplified"
262 msgstr ""
263
264 #. module: base_setup
265 #: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
266 msgid "For Import Sugarcrm"
267 msgstr ""
268
269 #. module: base_setup
270 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
271 msgid "Partner"
272 msgstr ""
273
274 #. module: base_setup
275 #: view:base.setup.terminology:0
276 msgid "Specify Your Terminology"
277 msgstr ""
278
279 #. module: base_setup
280 #: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
281 msgid "For Sync Google Contact"
282 msgstr ""
283
284 #~ msgid "City"
285 #~ msgstr "Město"
286
287 #~ msgid "Zip code"
288 #~ msgstr "PSČ"
289
290 #~ msgid "Report header"
291 #~ msgstr "Hlavička výpisu"
292
293 #~ msgid "Next"
294 #~ msgstr "Další"
295
296 #~ msgid "State"
297 #~ msgstr "Stav"
298
299 #~ msgid "Your new database is now fully installed."
300 #~ msgstr "Vaše nová databáze je nyní plně nainstalována."
301
302 #~ msgid "Profile"
303 #~ msgstr "Profil"
304
305 #~ msgid "Street2"
306 #~ msgstr "Ulice2"
307
308 #~ msgid "Phone"
309 #~ msgstr "Telefon"
310
311 #~ msgid "Company Name"
312 #~ msgstr "Název společnosti"
313
314 #~ msgid "Country"
315 #~ msgstr "Země"
316
317 #~ msgid "Setup"
318 #~ msgstr "Nastavení"
319
320 #~ msgid "Summary"
321 #~ msgstr "Souhrn"
322
323 #~ msgid "Install"
324 #~ msgstr "Instalovat"
325
326 #~ msgid "Currency"
327 #~ msgstr "Měna"
328
329 #~ msgid "Street"
330 #~ msgstr "Ulice"
331
332 #~ msgid "Cancel"
333 #~ msgstr "Storno"
334
335 #~ msgid "Previous"
336 #~ msgstr "Předchozí"
337
338 #~ msgid "E-mail"
339 #~ msgstr "E-mail"
340
341 #~ msgid "General Information"
342 #~ msgstr "Všeobecné informace"
343
344 #~ msgid "Select a Profile"
345 #~ msgstr "Vyberte profil"
346
347 #~ msgid "Start Configuration"
348 #~ msgstr "Start nastavení"
349
350 #~ msgid "Logo"
351 #~ msgstr "Logo"
352
353 #~ msgid "Installation Done"
354 #~ msgstr "Instalace dokončena"
355
356 #~ msgid "base.setup.config"
357 #~ msgstr "base.setup.config"
358
359 #, python-format
360 #~ msgid "The following users have been installed : \n"
361 #~ msgstr "Byli instalováni následující uživatelů : \n"
362
363 #~ msgid "Invoicing"
364 #~ msgstr "Fakturace"
365
366 #~ msgid "Human Resources"
367 #~ msgstr "Lidské zdroje"
368
369 #~ msgid "Bank Account No"
370 #~ msgstr "Číslo bankovního účtu"
371
372 #~ msgid "Extra Tools"
373 #~ msgstr "Další nástroje"
374
375 #~ msgid "Report Footer 1"
376 #~ msgstr "Zápatí výpisu 1"
377
378 #~ msgid ""
379 #~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
380 #~ "processes."
381 #~ msgstr ""
382 #~ "Pomůže vám spravovat vaše výrobní procesy a generovat výkazy nad těmito "
383 #~ "procesy."
384
385 #~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
386 #~ msgstr "Pomáhá vámkrok za krokem spravovat vaše marketingové kampaně."
387
388 #~ msgid "Your database is now created."
389 #~ msgstr "Vaše databáze je nyní vytvořena."
390
391 #~ msgid "Point of Sales"
392 #~ msgstr "Prodejní místo"
393
394 #~ msgid "Associations"
395 #~ msgstr "Přidružení"
396
397 #~ msgid ""
398 #~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
399 #~ "suggest you to install only the Invoicing "
400 #~ msgstr ""
401 #~ "Pomůže vám zvládnout vaše účetní potřeby. Pokud nejste účetní, doporučujeme "
402 #~ "vám instalovat pouze Fakturaci. "
403
404 #~ msgid ""
405 #~ "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
406 #~ "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
407 #~ "business-specific actions based on standard events."
408 #~ msgstr ""
409 #~ "Pomůže vám sledovat a spravovat vztahy se zákazníky jako vedení, požadavky "
410 #~ "nebo problémy. Může automaticky zasílat upozornění, stupňování požadavků "
411 #~ "nebo vyvolat obchodně vztažené akce založené na standardních událostech."
412
413 #~ msgid "Configuration Progress"
414 #~ msgstr "Průběh nastavení"
415
416 #~ msgid "Report Footer 2"
417 #~ msgstr "Zápatí výpisu 2"
418
419 #~ msgid "Fed. State"
420 #~ msgstr "Fed. stát"
421
422 #~ msgid "Marketing"
423 #~ msgstr "Marketing"
424
425 #~ msgid "Company"
426 #~ msgstr "Společnost"
427
428 #~ msgid "Sales Management"
429 #~ msgstr "Řízení prodeje"
430
431 #~ msgid ""
432 #~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
433 #~ "Lunch and Ideas box."
434 #~ msgstr ""
435 #~ "Umožní vám instalovat různé zajímavé, ale ne nutně potřebné nástroje jako "
436 #~ "Průzkumy, Obědy a Krabice nápadů."
437
438 #~ msgid ""
439 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
440 #~ "an administrator."
441 #~ msgstr ""
442 #~ "Můžete začít s nastavením systému nebo se přímo připojit k databázi jako "
443 #~ "správce."
444
445 #~ msgid "Advanced Reporting"
446 #~ msgstr "Pokročilé vykazování"
447
448 #~ msgid ""
449 #~ "Your company information will be used to personalize documents issued with "
450 #~ "OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
451 #~ msgstr ""
452 #~ "Vaše informace o společnosti budou použity pro přizpůsobení dokumentů "
453 #~ "vytvářených OpenERP jako faktury, prodejní objednávky a mnoho dalších."
454
455 #~ msgid "title"
456 #~ msgstr "název"
457
458 #~ msgid "Knowledge Management"
459 #~ msgstr "Správa znalostí"
460
461 #~ msgid ""
462 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
463 #~ "manage your industry."
464 #~ msgstr ""
465 #~ "Instalovat předvybranou sadu aplikací OpenERP, která vám pomůže spravovat "
466 #~ "vaše odvětví."
467
468 #~ msgid ""
469 #~ "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
470 #~ "plannings, etc..."
471 #~ msgstr ""
472 #~ "Pomůže vám spravovat projekty a úkoly jejich sledováním, generováním plánů, "
473 #~ "aj."
474
475 #~ msgid "Skip Configuration Wizards"
476 #~ msgstr "Přeskočit průvodce nastavení"
477
478 #~ msgid ""
479 #~ "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
480 #~ "generating work sheets, tracking attendance and more."
481 #~ msgstr ""
482 #~ "Pomůže vám spravovat vaše lidské zdroje pomocí nakódování struktury "
483 #~ "zaměstnanců, generování pracovních listů, sledování docházky a další."
484
485 #~ msgid ""
486 #~ "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
487 #~ "version of the accounting module for managers who are not accountants."
488 #~ msgstr ""
489 #~ "Umožní vám vytvořit faktury a sledovat platby. Jedná se o jednodušší "
490 #~ "variantu účetního modulu pro vedoucí, kteří nejsou účetními."
491
492 #~ msgid ""
493 #~ "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
494 #~ "quotations, supplier invoices, etc..."
495 #~ msgstr ""
496 #~ "Pomůže vám spravovat vaše nákupní procesy jako požadavky na ocenění, faktury "
497 #~ "dodavatelů, aj."
498
499 #~ msgid ""
500 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
501 #~ "We suggest you to put bank information here:\n"
502 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
503 #~ msgstr ""
504 #~ "Tato věta se objeví dole ve vašich výkazech.\n"
505 #~ "Doporučujeme vám dát zde bankovní informace:\n"
506 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
507
508 #~ msgid "Street 2"
509 #~ msgstr "Ulice 2"
510
511 #~ msgid "base.setup.installer"
512 #~ msgstr "base.setup.installer"
513
514 #~ msgid "Accounting & Finance"
515 #~ msgstr "Účetnictví & peněžnictví"
516
517 #~ msgid "Auction Houses"
518 #~ msgstr "Aukční domy"
519
520 #~ msgid "Zip Code"
521 #~ msgstr "PSČ"
522
523 #~ msgid ""
524 #~ "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
525 #~ "your employees."
526 #~ msgstr ""
527 #~ "Umožní vám instalovat doplňky zaměřené na sdílení znalostí s a mezi vašimi "
528 #~ "zaměstnanci."
529
530 #~ msgid ""
531 #~ "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
532 #~ "about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
533 #~ msgstr ""
534 #~ "Vyberte aplikace, které chcete, aby zahrnoval váš systém. Můžete je "
535 #~ "instalovat snadno později, pokud si nejste v této fázi jisti svými přesnými "
536 #~ "požadavky."
537
538 #~ msgid "Company Configuration"
539 #~ msgstr "Nastavení společnosti"
540
541 #~ msgid ""
542 #~ "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
543 #~ "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
544 #~ "more."
545 #~ msgstr ""
546 #~ "Pomůže vám s většinou vašich prodejních míst díky rychlému kódování prodeje, "
547 #~ "zjednodušenému kódování režimu plateb, automatickému generování naváděcích "
548 #~ "seznamu a další."
549
550 #~ msgid "base.setup.company"
551 #~ msgstr "base.setup.company"
552
553 #~ msgid "Purchase Management"
554 #~ msgstr "Řízení nákupu"
555
556 #~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
557 #~ msgstr ""
558 #~ "Pomáhá vám spravovat vaše cenové nabídky, prodejní příkazy a fakturaci."
559
560 #~ msgid "Warehouse Management"
561 #~ msgstr "Správa skladů"
562
563 #~ msgid "Project Management"
564 #~ msgstr "Projektové řízení"
565
566 #~ msgid "Installed Users"
567 #~ msgstr "Instalováni uživatelé"
568
569 #~ msgid "New Database"
570 #~ msgstr "Nová databáze"
571
572 #~ msgid "Customer Relationship Management"
573 #~ msgstr "Řízení vztahů se zákazníky"
574
575 #~ msgid ""
576 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
577 #~ "manage your auctions as well as the business processes around them."
578 #~ msgstr ""
579 #~ "Instaluje předvybranou sadu aplikací OpenERP, která je vybraná, aby vám "
580 #~ "pomohla spravovat vaše aukce stejně tak jako obchodní procesy kolem."
581
582 #~ msgid ""
583 #~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
584 #~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
585 #~ "\"Open Source Business Solutions\"."
586 #~ msgstr ""
587 #~ "Tato věta se objeví v pravém horním roku vašich výkazů.\n"
588 #~ "Doporučujeme vám umístit zde slogan:\n"
589 #~ "\"Otevřené obchodní řešení\"."
590
591 #~ msgid ""
592 #~ "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
593 #~ "creation."
594 #~ msgstr ""
595 #~ "Umožní vám instalovat rozličné nástroje ke zjednodušení a vylepšení "
596 #~ "vytváření výkazů OpenERP."
597
598 #~ msgid "Report Header"
599 #~ msgstr "Záhlaví výpisu"
600
601 #~ msgid "Information about your new database"
602 #~ msgstr "Informace o vaší nové databázi"
603
604 #~ msgid "Food Industry"
605 #~ msgstr "Potravinářský průmysl"
606
607 #~ msgid "Manufacturing"
608 #~ msgstr "Výroba"
609
610 #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
611 #~ msgstr "Vaše logo - Použijte velikost okolo 450x150 obrazových bodů."
612
613 #~ msgid ""
614 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
615 #~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
616 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
617 #~ msgstr ""
618 #~ "Tato věta se objeví na spodu vašich výkazů.\n"
619 #~ "Navrhujeme vám napsat zde právní věty:\n"
620 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +420 123456789 - Bankovní účet: 123456789/1234"
621
622 #~ msgid "Company Website"
623 #~ msgstr "Stránky společnosti"
624
625 #~ msgid "Install Specific Industry Applications"
626 #~ msgstr "Instalovat určité průmyslové aplikace"
627
628 #~ msgid "Configure Your Company Information"
629 #~ msgstr "Nastavit informace vaší společnosti"
630
631 #~ msgid "Example: http://openerp.com"
632 #~ msgstr "Příklad: http://openerp.com"
633
634 #~ msgid "Install Applications"
635 #~ msgstr "Instalovat aplikace"
636
637 #~ msgid ""
638 #~ "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
639 #~ "receptions, etc."
640 #~ msgstr ""
641 #~ "Pomůže vám spravovat váš inventář a hlavní skladové operace: doručovací "
642 #~ "příkazy, příjmy, aj."
643
644 #~ msgid "Base Setup"
645 #~ msgstr "Základní nastavení"
646
647 #~ msgid ""
648 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
649 #~ "manage your association more efficiently."
650 #~ msgstr ""
651 #~ "Instalovat předvybranou sadu aplikací OpenERP, které vám pomůžou spravovat "
652 #~ "efektivněji vaše asociace."