config wizard cleanup
[odoo/odoo.git] / addons / base_setup / i18n / bg.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * base_setup
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:47+0000\n"
11 "Last-Translator: lem0na <nickyk@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:16+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
18
19 #. module: base_setup
20 #: field:user.preferences.config,menu_tips:0
21 msgid "Display Tips"
22 msgstr ""
23
24 #. module: base_setup
25 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
26 msgid "Guest"
27 msgstr ""
28
29 #. module: base_setup
30 #: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
31 msgid "product.installer"
32 msgstr ""
33
34 #. module: base_setup
35 #: selection:product.installer,customers:0
36 msgid "Create"
37 msgstr ""
38
39 #. module: base_setup
40 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
41 msgid "Member"
42 msgstr ""
43
44 #. module: base_setup
45 #: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
46 msgid "Sync Google Contact"
47 msgstr ""
48
49 #. module: base_setup
50 #: help:user.preferences.config,context_tz:0
51 msgid ""
52 "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
53 "between the server and the client."
54 msgstr ""
55
56 #. module: base_setup
57 #: selection:product.installer,customers:0
58 msgid "Import"
59 msgstr ""
60
61 #. module: base_setup
62 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
63 msgid "Donor"
64 msgstr ""
65
66 #. module: base_setup
67 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
68 msgid "Set Company Header and Footer"
69 msgstr ""
70
71 #. module: base_setup
72 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company
73 msgid ""
74 "Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
75 "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
76 "order to check the header/footer of PDF documents."
77 msgstr ""
78
79 #. module: base_setup
80 #: field:product.installer,customers:0
81 msgid "Customers"
82 msgstr ""
83
84 #. module: base_setup
85 #: selection:user.preferences.config,view:0
86 msgid "Extended"
87 msgstr ""
88
89 #. module: base_setup
90 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
91 msgid "Patient"
92 msgstr ""
93
94 #. module: base_setup
95 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer
96 msgid ""
97 "Create or Import Customers  and their contacts manually from this form or "
98 "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
99 "Data\" wizard"
100 msgstr ""
101
102 #. module: base_setup
103 #: view:user.preferences.config:0
104 msgid "Define Users's Preferences"
105 msgstr ""
106
107 #. module: base_setup
108 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form
109 msgid "Define default users preferences"
110 msgstr ""
111
112 #. module: base_setup
113 #: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
114 msgid "For Import Saleforce"
115 msgstr ""
116
117 #. module: base_setup
118 #: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
119 msgid "For Quickbooks Ippids"
120 msgstr ""
121
122 #. module: base_setup
123 #: help:user.preferences.config,view:0
124 msgid ""
125 "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
126 "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
127 "switch later from the user preferences."
128 msgstr ""
129
130 #. module: base_setup
131 #: view:base.setup.terminology:0
132 #: view:user.preferences.config:0
133 msgid "res_config_contents"
134 msgstr "res_config_contents"
135
136 #. module: base_setup
137 #: field:user.preferences.config,view:0
138 msgid "Interface"
139 msgstr ""
140
141 #. module: base_setup
142 #: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
143 msgid "migrade.application.installer.modules"
144 msgstr ""
145
146 #. module: base_setup
147 #: view:base.setup.terminology:0
148 msgid ""
149 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
150 "whole application."
151 msgstr ""
152
153 #. module: base_setup
154 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
155 msgid "Tenant"
156 msgstr ""
157
158 #. module: base_setup
159 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
160 msgid "Customer"
161 msgstr ""
162
163 #. module: base_setup
164 #: field:user.preferences.config,context_lang:0
165 msgid "Language"
166 msgstr ""
167
168 #. module: base_setup
169 #: help:user.preferences.config,context_lang:0
170 msgid ""
171 "Sets default language for the all user interface, when UI translations are "
172 "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
173 "Official Translation' wizard  from 'Administration' menu."
174 msgstr ""
175
176 #. module: base_setup
177 #: view:user.preferences.config:0
178 msgid ""
179 "This will set the default preferences for new users and update all existing "
180 "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
181 "preference form."
182 msgstr ""
183
184 #. module: base_setup
185 #: field:base.setup.terminology,partner:0
186 msgid "How do you call a Customer"
187 msgstr ""
188
189 #. module: base_setup
190 #: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
191 msgid "Quickbooks Ippids"
192 msgstr ""
193
194 #. module: base_setup
195 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
196 msgid "Client"
197 msgstr ""
198
199 #. module: base_setup
200 #: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
201 msgid "Import Saleforce"
202 msgstr ""
203
204 #. module: base_setup
205 #: field:user.preferences.config,context_tz:0
206 msgid "Timezone"
207 msgstr ""
208
209 #. module: base_setup
210 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
211 msgid "Use another word to say \"Customer\""
212 msgstr ""
213
214 #. module: base_setup
215 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
216 msgid "base.setup.terminology"
217 msgstr ""
218
219 #. module: base_setup
220 #: help:user.preferences.config,menu_tips:0
221 msgid ""
222 "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
223 msgstr ""
224
225 #. module: base_setup
226 #: field:base.setup.terminology,config_logo:0
227 #: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0
228 #: field:product.installer,config_logo:0
229 #: field:user.preferences.config,config_logo:0
230 msgid "Image"
231 msgstr "Изображение"
232
233 #. module: base_setup
234 #: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config
235 msgid "user.preferences.config"
236 msgstr ""
237
238 #. module: base_setup
239 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
240 msgid "Create Additional Users"
241 msgstr ""
242
243 #. module: base_setup
244 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer
245 msgid "Create or Import Customers"
246 msgstr ""
247
248 #. module: base_setup
249 #: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
250 msgid "Import Sugarcrm"
251 msgstr ""
252
253 #. module: base_setup
254 #: help:product.installer,customers:0
255 msgid "Import or create customers"
256 msgstr ""
257
258 #. module: base_setup
259 #: selection:user.preferences.config,view:0
260 msgid "Simplified"
261 msgstr ""
262
263 #. module: base_setup
264 #: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
265 msgid "For Import Sugarcrm"
266 msgstr ""
267
268 #. module: base_setup
269 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
270 msgid "Partner"
271 msgstr ""
272
273 #. module: base_setup
274 #: view:base.setup.terminology:0
275 msgid "Specify Your Terminology"
276 msgstr ""
277
278 #. module: base_setup
279 #: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
280 msgid "For Sync Google Contact"
281 msgstr ""
282
283 #~ msgid "City"
284 #~ msgstr "Град"
285
286 #~ msgid ""
287 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
288 #~ "using the default setup."
289 #~ msgstr ""
290 #~ "Може да започнете настройката на системата или се свържете базата "
291 #~ "използвайки настроките по подразбиране."
292
293 #~ msgid "Zip code"
294 #~ msgstr "Пощенски код"
295
296 #~ msgid "Select a Profile"
297 #~ msgstr "Избери профил"
298
299 #~ msgid "Report header"
300 #~ msgstr "Горен колонтитул на справка"
301
302 #~ msgid ""
303 #~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
304 #~ msgstr ""
305 #~ "Ще може да инсталирате повече модули по-късно през меню Аминистрация "
306 #~ "(Administration)."
307
308 #~ msgid "Next"
309 #~ msgstr "Напред"
310
311 #~ msgid "State"
312 #~ msgstr "Област"
313
314 #~ msgid "Your new database is now fully installed."
315 #~ msgstr "Новата Ви база е напълно инсталирана."
316
317 #~ msgid "Profile"
318 #~ msgstr "Профил"
319
320 #~ msgid "Street2"
321 #~ msgstr "Улица2"
322
323 #~ msgid "Phone"
324 #~ msgstr "Телефон"
325
326 #~ msgid "Company Name"
327 #~ msgstr "Име на фирма"
328
329 #~ msgid "Country"
330 #~ msgstr "Държава"
331
332 #~ msgid "Summary"
333 #~ msgstr "Резюме"
334
335 #~ msgid "Install"
336 #~ msgstr "Инсталиране"
337
338 #~ msgid "Installation Done"
339 #~ msgstr "Инсталацията завършена."
340
341 #~ msgid "Currency"
342 #~ msgstr "Валута"
343
344 #~ msgid "Street"
345 #~ msgstr "Улица"
346
347 #~ msgid "Cancel"
348 #~ msgstr "Откажи"
349
350 #~ msgid "Previous"
351 #~ msgstr "Предишен"
352
353 #~ msgid "Report Footer 1"
354 #~ msgstr "Долен колонтитул на справка 1"
355
356 #~ msgid "Report Footer 2"
357 #~ msgstr "Долен колонтитул на справка 2"
358
359 #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
360 #~ msgstr "Вашето лого - използвайте размер 450x150 пиксела."
361
362 #~ msgid ""
363 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
364 #~ "We suggest you to put bank information here:\n"
365 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
366 #~ msgstr ""
367 #~ "Изречението ще се появи в долната част на вашите справки,\n"
368 #~ "Предлагаме ви тук да включите финансова информация:\n"
369 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
370
371 #~ msgid ""
372 #~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
373 #~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
374 #~ "\"Open Source Business Solutions\"."
375 #~ msgstr ""
376 #~ "Изречението ще се появи в долната част на вашите справки,\n"
377 #~ "Предлагаме ви тук да включите девиз:\n"
378 #~ "\"Open Source Business Solutions\"."
379
380 #~ msgid "Logo"
381 #~ msgstr "Лого"
382
383 #~ msgid "E-mail"
384 #~ msgstr "Имейл"
385
386 #~ msgid "Human Resources"
387 #~ msgstr "Човешки ресурси"
388
389 #~ msgid ""
390 #~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
391 #~ "processes."
392 #~ msgstr ""
393 #~ "Помага за управлението на вашите производствени процеси и генерира справки "
394 #~ "по тези процеси."
395
396 #~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
397 #~ msgstr "Помага за управление на маркетингови компании стъпка по стъпка."
398
399 #~ msgid "Invoicing"
400 #~ msgstr "Фактуриране"
401
402 #~ msgid "Bank Account No"
403 #~ msgstr "Номер на банкова сметка"
404
405 #~ msgid "Extra Tools"
406 #~ msgstr "Допълнителни инструменти"
407
408 #~ msgid "Configuration Progress"
409 #~ msgstr "Прогрес на настройките"
410
411 #~ msgid "Marketing"
412 #~ msgstr "Маркетинг"
413
414 #~ msgid "Fed. State"
415 #~ msgstr "Област"
416
417 #~ msgid "Point of Sales"
418 #~ msgstr "POS продажби"
419
420 #~ msgid "Your database is now created."
421 #~ msgstr "Базата данни е създадена"
422
423 #~ msgid "Associations"
424 #~ msgstr "Асоциации"
425
426 #, python-format
427 #~ msgid "The following users have been installed : \n"
428 #~ msgstr "Следните потребители са инсталирани: \n"
429
430 #~ msgid "Sales Management"
431 #~ msgstr "Управление на продажби"
432
433 #~ msgid "Company"
434 #~ msgstr "Фирма"
435
436 #~ msgid ""
437 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
438 #~ "an administrator."
439 #~ msgstr ""
440 #~ "Може да започнете настройване на системата или да се свържете директно към "
441 #~ "базата като администратор."
442
443 #~ msgid ""
444 #~ "Your company information will be used to personalize documents issued with "
445 #~ "OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
446 #~ msgstr ""
447 #~ "Информацията за вашата фирма ще бъде използвана за персонализиране на "
448 #~ "документи издадени през OpenERP като фактури, нареждания за продажби и много "
449 #~ "други."
450
451 #~ msgid "Knowledge Management"
452 #~ msgstr "Управление на Знания"
453
454 #~ msgid "title"
455 #~ msgstr "заглавие"
456
457 #~ msgid "Advanced Reporting"
458 #~ msgstr "Разширени отчети"
459
460 #~ msgid "Skip Configuration Wizards"
461 #~ msgstr "Прескачане на Помощници за настройки"
462
463 #~ msgid ""
464 #~ "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
465 #~ "quotations, supplier invoices, etc..."
466 #~ msgstr ""
467 #~ "Помага управлението на процеси свързани със закупуване като запитвания за "
468 #~ "оферти, фактури към доставчици и  др."
469
470 #~ msgid "base.setup.company"
471 #~ msgstr "base.setup.company"
472
473 #~ msgid ""
474 #~ "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
475 #~ "generating work sheets, tracking attendance and more."
476 #~ msgstr ""
477 #~ "Помага за  управлението на  човешките ресурси чрез кодиране структурата на "
478 #~ "служителите,  генериране на графици за заетост, проследяване на присъствията "
479 #~ "и др."
480
481 #~ msgid ""
482 #~ "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
483 #~ "version of the accounting module for managers who are not accountants."
484 #~ msgstr ""
485 #~ "Позволява създаването на фактури и проследяване на плащанията. Това е по-"
486 #~ "лесна версия на счетоводния модул за мениджъри, които не са счетоводители."
487
488 #~ msgid ""
489 #~ "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
490 #~ "plannings, etc..."
491 #~ msgstr ""
492 #~ "Помага ви да управлявате своите проекти и задачи, като ги проследяване, "
493 #~ "генерирайки планиране и др .."
494
495 #~ msgid ""
496 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
497 #~ "manage your industry."
498 #~ msgstr ""
499 #~ "Инсталира предварително избран комплект от приложения на Open ERP, което да "
500 #~ "помогне за управлението на бизнеса."
501
502 #~ msgid "Zip Code"
503 #~ msgstr "Пощенски код"
504
505 #~ msgid "Auction Houses"
506 #~ msgstr "Аукционни къщи"
507
508 #~ msgid "Accounting & Finance"
509 #~ msgstr "Счетоводство и финанси"
510
511 #~ msgid ""
512 #~ "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
513 #~ "about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
514 #~ msgstr ""
515 #~ "Изберете приложенията, с които желаете вашата система да работи. Ако не сте "
516 #~ "сигурни какви са точно нуждите ви на този етап, то лесно можете да добавяте "
517 #~ "по-късно."
518
519 #~ msgid "Start Configuration"
520 #~ msgstr "Започни настройване"
521
522 #~ msgid "Setup"
523 #~ msgstr "Инсталация"
524
525 #~ msgid "Warehouse Management"
526 #~ msgstr "Складово стопанство"
527
528 #~ msgid "Purchase Management"
529 #~ msgstr "Управление на поръчки"
530
531 #~ msgid "Company Configuration"
532 #~ msgstr "Настройка на фирма"
533
534 #~ msgid "New Database"
535 #~ msgstr "Нова база данни"
536
537 #~ msgid "Customer Relationship Management"
538 #~ msgstr "Управление на връзки с клиенти"
539
540 #~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
541 #~ msgstr "Помога за управление на вашите запитвания, продажби и фактури."
542
543 #~ msgid "Project Management"
544 #~ msgstr "Управление на проекти"
545
546 #~ msgid "Installed Users"
547 #~ msgstr "Инсталирани потребители"
548
549 #~ msgid "Food Industry"
550 #~ msgstr "Хрантелна промишленост"
551
552 #~ msgid "Manufacturing"
553 #~ msgstr "Производство"
554
555 #~ msgid "Report Header"
556 #~ msgstr "Горен колонтитул на отчет"
557
558 #~ msgid ""
559 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
560 #~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
561 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
562 #~ msgstr ""
563 #~ "Изречението ще се появи в долната част на вашите справки.\n"
564 #~ "Предлагаме ви тук да включите юридическа информация:\n"
565 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
566
567 #~ msgid "Information about your new database"
568 #~ msgstr "Информация за новата база данни"
569
570 #~ msgid ""
571 #~ "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
572 #~ "creation."
573 #~ msgstr ""
574 #~ "Позволява инсталиране на различни инструменти за улеснение на работа ви и "
575 #~ "разширяване изготвянето на отчети."
576
577 #~ msgid ""
578 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
579 #~ "manage your auctions as well as the business processes around them."
580 #~ msgstr ""
581 #~ "Инсталира предварително избран комплект от Open ERP приложения за управление "
582 #~ "на търгове, както и бизнес процесите свързани с тях."
583
584 #~ msgid "Base Setup"
585 #~ msgstr "Настройки на базата"
586
587 #~ msgid "Configure Your Company Information"
588 #~ msgstr "Настройване на информацията за вашата фирма"
589
590 #~ msgid "Install Specific Industry Applications"
591 #~ msgstr "Инсталира специфични за всеки бизнес приложения"
592
593 #~ msgid "Company Website"
594 #~ msgstr "Фирмен уебсайт"
595
596 #~ msgid "Example: http://openerp.com"
597 #~ msgstr "Пример: http://openerp.com"
598
599 #~ msgid ""
600 #~ "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
601 #~ "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
602 #~ "business-specific actions based on standard events."
603 #~ msgstr ""
604 #~ "Помага за следене и управление на връзки с клиенти като жалби, молби и "
605 #~ "проблеми"
606
607 #~ msgid "Install Applications"
608 #~ msgstr "Инсталиране на приложения"
609
610 #~ msgid ""
611 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
612 #~ "manage your association more efficiently."
613 #~ msgstr ""
614 #~ "Инсталира предварително избран комплект Open ERP приложения за управление на "
615 #~ "асоциации по-ефективно."
616
617 #~ msgid ""
618 #~ "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
619 #~ "receptions, etc."
620 #~ msgstr ""
621 #~ "Помага за управление на наличности и основни стокови операции: delivery "
622 #~ "orders, receptions, etc."
623
624 #~ msgid "base.setup.config"
625 #~ msgstr "base.setup.config"
626
627 #~ msgid ""
628 #~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
629 #~ "suggest you to install only the Invoicing "
630 #~ msgstr ""
631 #~ "Помага да се справите с вашите счетоводни нужди, ако не сте счетоводител ви "
632 #~ "препоръчваме да инсталирате само фактуриране "
633
634 #~ msgid ""
635 #~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
636 #~ "Lunch and Ideas box."
637 #~ msgstr ""
638 #~ "Позволява инсталацията на различни интересни, но не задължителни инструменти "
639 #~ "като анкета, обяд и идеи."
640
641 #~ msgid ""
642 #~ "\n"
643 #~ "    This module implements a configuration system that helps user\n"
644 #~ "    to configure the system at the installation of a new database.\n"
645 #~ "\n"
646 #~ "    It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
647 #~ "    * Minimal profile\n"
648 #~ "    * Accounting only\n"
649 #~ "    * Services companies\n"
650 #~ "    * Manufacturing companies\n"
651 #~ "\n"
652 #~ "    It also asks screens to help easily configure your company, the header "
653 #~ "and\n"
654 #~ "    footer, the account chart to install and the language.\n"
655 #~ "    "
656 #~ msgstr ""
657 #~ "\n"
658 #~ "    Този модул предлага конфигурационна система, която помага на "
659 #~ "потребителя\n"
660 #~ "    да настрои системата при инсталация на нова база данни.\n"
661 #~ "\n"
662 #~ "    можете да изберете профил за инсталация:\n"
663 #~ "    минимален профил\n"
664 #~ "    само счетоводство\n"
665 #~ "    фирми в сферата на услугите\n"
666 #~ "    производствени предприятия\n"
667 #~ "\n"
668 #~ "    Също така предоставя стъпки за лесно настройване на фирмата, горен и "
669 #~ "долен \n"
670 #~ "    колонтитул за документите, сметкоплан и език.\n"
671 #~ "    "
672
673 #~ msgid "base.setup.installer"
674 #~ msgstr "base.setup.installer"
675
676 #~ msgid "Street 2"
677 #~ msgstr "Улица 2"
678
679 #~ msgid ""
680 #~ "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
681 #~ "your employees."
682 #~ msgstr ""
683 #~ "Позволява инсталирането на добавки помагащи споделянето на знания с вашите "
684 #~ "служители."
685
686 #~ msgid ""
687 #~ "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
688 #~ "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
689 #~ "more."
690 #~ msgstr ""
691 #~ "Помага да получите максимума от вашите точки за продажба с помоща на бързо "
692 #~ "отчитане на продажбите, улеснено регистриране на плащания, автоматични "
693 #~ "списъци за вдигане и др."