1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-11-14 11:20+0000\n"
11 "Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:27+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
20 #: view:sale.config.settings:0
21 msgid "Emails Integration"
25 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
30 #: view:sale.config.settings:0
35 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
36 msgid "base.config.settings"
40 #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
42 "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
46 #: view:sale.config.settings:0
48 "OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n"
49 " from incoming emails. You can automatically "
50 "synchronize emails with OpenERP\n"
51 " using regular POP/IMAP accounts, using a direct "
52 "email integration script for your\n"
53 " email server, or by manually pushing emails to "
54 "OpenERP using specific\n"
55 " plugins for your preferred email application."
59 #: field:sale.config.settings,module_sale:0
64 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
69 #: view:base.config.settings:0
74 #: view:base.config.settings:0
75 msgid "Authentication"
79 #: view:sale.config.settings:0
80 msgid "Quotations and Sales Orders"
84 #: view:base.config.settings:0
85 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
86 #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
87 msgid "General Settings"
91 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
96 #: view:base.config.settings:0
100 #. module: base_setup
101 #: field:sale.config.settings,module_crm:0
105 #. module: base_setup
106 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
110 #. module: base_setup
111 #: field:base.config.settings,module_base_import:0
112 msgid "Allow users to import data from CSV files"
115 #. module: base_setup
116 #: field:base.config.settings,module_multi_company:0
117 msgid "Manage multiple companies"
120 #. module: base_setup
121 #: view:sale.config.settings:0
122 msgid "On Mail Client"
125 #. module: base_setup
126 #: view:base.config.settings:0
127 msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
130 #. module: base_setup
131 #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
132 msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
135 #. module: base_setup
136 #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
137 msgid "Enable Thunderbird plug-in"
140 #. module: base_setup
141 #: view:base.setup.terminology:0
142 msgid "res_config_contents"
143 msgstr "res_config_contents"
145 #. module: base_setup
146 #: view:sale.config.settings:0
147 msgid "Customer Features"
150 #. module: base_setup
151 #: view:base.config.settings:0
152 msgid "Import / Export"
155 #. module: base_setup
156 #: view:sale.config.settings:0
157 msgid "Sale Features"
160 #. module: base_setup
161 #: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
162 msgid "Enable Outlook plug-in"
165 #. module: base_setup
166 #: view:base.setup.terminology:0
168 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
171 "يمكنك استخدام صندوق الحوار لتغيير المصطلحات للعملاء في التطبيق بالكامل."
173 #. module: base_setup
174 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
178 #. module: base_setup
179 #: help:base.config.settings,module_share:0
180 msgid "Share or embbed any screen of openerp."
183 #. module: base_setup
184 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
188 #. module: base_setup
189 #: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
191 "When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
192 "all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
195 #. module: base_setup
196 #: help:base.config.settings,module_multi_company:0
198 "Work in multi-company environments, with appropriate security access between "
200 " This installs the module multi_company."
203 #. module: base_setup
204 #: view:base.config.settings:0
206 "The public portal is accessible only if you are in a single database mode. "
208 " launch the OpenERP Server with the option"
211 #. module: base_setup
212 #: view:base.config.settings:0
214 "You will find more options in your company details: address for the header "
215 "and footer, overdue payments texts, etc."
218 #. module: base_setup
219 #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
220 msgid "sale.config.settings"
223 #. module: base_setup
224 #: field:base.setup.terminology,partner:0
225 msgid "How do you call a Customer"
226 msgstr "كيف يمكنك استدعاء عميل"
228 #. module: base_setup
229 #: view:base.config.settings:0
231 "When you send a document to a customer\n"
232 " (quotation, invoice), your customer will "
234 " able to signup to get all his "
236 " read your company news, check his "
241 #. module: base_setup
242 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
243 msgid "base.setup.terminology"
244 msgstr "base.setup.terminology"
246 #. module: base_setup
247 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
251 #. module: base_setup
252 #: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
253 msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
256 #. module: base_setup
257 #: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
259 "The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
260 " OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n"
261 " attach the selected mail as a .eml file in\n"
262 " the attachment of a selected record. You can create "
263 "documents for CRM Lead,\n"
264 " Partner from the selected emails.\n"
265 " This installs the module plugin_thunderbird."
268 #. module: base_setup
269 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
273 #. module: base_setup
274 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
275 msgid "Use another word to say \"Customer\""
276 msgstr "استخدام كلمة أخرى لقول \"العميل\""
278 #. module: base_setup
279 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
280 #: view:sale.config.settings:0
281 msgid "Configure Sales"
284 #. module: base_setup
285 #: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
287 "The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to "
289 " to your email and its attachments from MS Outlook. You can "
290 "select a partner,\n"
291 " or a lead object and archive a selected\n"
292 " email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
293 " This installs the module plugin_outlook."
296 #. module: base_setup
297 #: view:base.config.settings:0
301 #. module: base_setup
302 #: field:base.config.settings,module_portal:0
303 msgid "Activate the customer portal"
306 #. module: base_setup
307 #: view:base.config.settings:0
310 " Once activated, the login page will be "
311 "replaced by the public website."
314 #. module: base_setup
315 #: field:base.config.settings,module_share:0
316 msgid "Allow documents sharing"
319 #. module: base_setup
320 #: view:base.config.settings:0
321 msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
324 #. module: base_setup
325 #: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
326 msgid "Activate the public portal"
329 #. module: base_setup
330 #: view:base.config.settings:0
331 msgid "Configure outgoing email servers"
334 #. module: base_setup
335 #: view:sale.config.settings:0
336 msgid "Social Network Integration"
339 #. module: base_setup
340 #: help:base.config.settings,module_portal:0
341 msgid "Give your customers access to their documents."
344 #. module: base_setup
345 #: view:base.config.settings:0
346 #: view:sale.config.settings:0
350 #. module: base_setup
351 #: view:base.config.settings:0
352 #: view:sale.config.settings:0
356 #. module: base_setup
357 #: view:base.setup.terminology:0
358 msgid "Specify Your Terminology"
359 msgstr "حدد المصطلحات الخاصة بك"
361 #. module: base_setup
362 #: view:base.config.settings:0
363 #: view:sale.config.settings:0
367 #. module: base_setup
368 #: view:base.config.settings:0
369 msgid "Configure your company data"
372 #~ msgid "Accounting & Finance"
373 #~ msgstr "الحسابات و المالية"
378 #~ msgid "Bank Account No"
379 #~ msgstr "رقم الحساب المصرفي"
381 #~ msgid "Extra Tools"
382 #~ msgstr "أدوات إضافية"
384 #~ msgid "Point of Sales"
385 #~ msgstr "نقاط البيع"
387 #~ msgid "Your database is now created."
388 #~ msgstr "تم إنشاء قاعدة البيانات"
390 #~ msgid "Sales Management"
391 #~ msgstr "إدارة المبيعات"
393 #~ msgid "Advanced Reporting"
394 #~ msgstr "تقارير متقدمة"
396 #~ msgid "Purchase Management"
397 #~ msgstr "إدارة المشتريات"
399 #~ msgid "Company Configuration"
400 #~ msgstr "إعدادات الشركة"
402 #~ msgid "Project Management"
403 #~ msgstr "إدارة المشاريع"
405 #~ msgid "Installed Users"
406 #~ msgstr "المستخدمون المعرّفون"
408 #~ msgid "Food Industry"
409 #~ msgstr "الصناعات الغذائية"
411 #~ msgid "Information about your new database"
412 #~ msgstr "معلومات عن قاعدة البيانات الجديدة"
414 #~ msgid "Customer Relationship Management"
415 #~ msgstr "إدارة علاقات العملاء"
417 #~ msgid "Company Website"
418 #~ msgstr "الموقع الإلكتروني للشركة"
420 #~ msgid "Example: http://openerp.com"
421 #~ msgstr "مثال: http://openerp.com"
423 #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
424 #~ msgstr "الشعار - استخدم صورة بحجم 150x450 نقطة"
426 #~ msgid "Base Setup"
427 #~ msgstr "الإعدادات الأساسية"
429 #~ msgid "Start Configuration"
430 #~ msgstr "بدء الإعداد"
433 #~ msgid "The following users have been installed : \n"
434 #~ msgstr "تمت إضافة المستخدمين التالين: \n"
436 #~ msgid "Warehouse Management"
437 #~ msgstr "إدارة المخازن و المستودعات"
439 #~ msgid "Configure Your Company Information"
440 #~ msgstr "إعداد البيانات الخاصة بشركتكم"
443 #~ msgstr "البريد الإلكتروني"
445 #~ msgid "Report Footer 1"
446 #~ msgstr "تذييل تقرير 1"
449 #~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
451 #~ msgstr "يساعدك على إدارة عمليات التصنيع وإصدار تقارير عن هذه العمليات."
453 #~ msgid "Human Resources"
454 #~ msgstr "الموارد البشرية"
459 #~ msgid "Report Footer 2"
460 #~ msgstr "تذييل تقرير 2"
463 #~ "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
464 #~ "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
465 #~ "business-specific actions based on standard events."
467 #~ "يساعدك على متابعة وإدارة علاقات العملاء مثل الفرص والطلبات والشكاوى. يوفر "
468 #~ "إمكانيات تلقائية لإرسال رسائل تذكير، وتصعيد طلبات، وابتداء إجراءات مخصصة "
469 #~ "بناء على أحداث قياسية."
471 #~ msgid "Configuration Progress"
472 #~ msgstr "تقدم الإعدادات"
475 #~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
476 #~ "suggest you to install only the Invoicing "
478 #~ "يساعدك على التعامل مع احتياجاتك المحاسبية. إذا لم تكن محاسباً، نقترح تثبيت "
479 #~ "\"الفواتير\" فقط "
484 #~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
485 #~ msgstr "يساعدك على إدارة حملاتك التسويقية خطوة بخطوة."
494 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
495 #~ "an administrator."
496 #~ msgstr "يمكنك الشروع في إعداد النظام أو استخدام النظام مباشرة كمدير."
502 #~ "Your company information will be used to personalize documents issued with "
503 #~ "OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
505 #~ "سيتمّ استخدام معلومات شركتك لتخصيص المستندات التي يصدرها OpenERP مثل "
506 #~ "الفواتير وأوامر المبيعات وغير ذلك الكثير."
512 #~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
513 #~ "Lunch and Ideas box."
515 #~ "يمكّنك من تثبيت عدد من الأدوات المفيدة ولكن غير الضرورية، مثل الاستبانات "
516 #~ "والوجبات وصندوق الأفكار."
518 #~ msgid "Skip Configuration Wizards"
519 #~ msgstr "تجاوز معالجات الإعدادات"
522 #~ "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
523 #~ "quotations, supplier invoices, etc..."
525 #~ "يساعدك على إدارة العمليات المتعلقة بالشراء مثل طلبات التسعير وفواتير "
526 #~ "الموردين وما إلى ذلك."
529 #~ "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
530 #~ "generating work sheets, tracking attendance and more."
532 #~ "يساعدك على إدارة مواردك البشرية عن طريق فهم هيكل الموظفين وإصدار أوراق العمل "
533 #~ "ومتابعة الحضور وغير ذلك."
536 #~ "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
537 #~ "plannings, etc..."
539 #~ "يساعدك على إدارة مشاريعك ومهامك عن طريق متابعتهم وإصدار الخطط وما إلى ذلك."
541 #~ msgid "Knowledge Management"
542 #~ msgstr "إدارة المعارف"
545 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
546 #~ "manage your industry."
548 #~ "يقوم بتثبيت مجموعة من تطبيقات OpenERP مختارة مسبقاً تساعدك على إدارة نوع "
549 #~ "الصناعة الخاص بك."
551 #~ msgid "Company Name"
552 #~ msgstr "اسم الشركة"
555 #~ "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
557 #~ msgstr "يمكّنك من تثبيت إضافات غرضها نشر ومشاركة المعارف بين موظفيك."
560 #~ msgstr "الرمز البريدي"
572 #~ "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
573 #~ "about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
575 #~ "اختر التطبيقات الي تريد أن يتضمنها النظام. إذا لم تكن متأكداً من احتياجاتك "
576 #~ "بدقة في هذه المرحلة، يمكنك تثبيت أي من التطبيقات بسهولة لاحقاً."
578 #~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
579 #~ msgstr "يساعدك على التعامل مع التسعيرات وأوامر المبيعات والفواتير."
582 #~ "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
583 #~ "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
586 #~ "يساعدك على تشغيل نقاط البيع بكفاءة عن طريق تسجيل عمليات البيع بسرعة وتوفير "
587 #~ "وضع مبسط للدفع وإصدار تلقائي لقوائم الالتقاط وغير ذلك."
589 #~ msgid "Manufacturing"
592 #~ msgid "Report Header"
593 #~ msgstr "رأس التقرير"
598 #~ msgid "New Database"
599 #~ msgstr "قاعدة بيانات جديدة"
602 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
603 #~ "manage your auctions as well as the business processes around them."
605 #~ "يقوم بتثبيت مجموعة من تطبيقات OpenERP مختارة مسبقاً لتساعدك على إدارة "
606 #~ "المزادات والعمليات المتعلقة بها."
609 #~ "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
611 #~ msgstr "يمكّنك من تثبيت عدة أدوات تسهل وتحسن إنشاء التقارير."
613 #~ msgid "Install Specific Industry Applications"
614 #~ msgstr "ثبّت تطبيقات صناعات معينة"
616 #~ msgid "Install Applications"
617 #~ msgstr "تثبيت تطبيقات"
620 #~ "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
621 #~ "receptions, etc."
623 #~ "يساعدك على إدارة العمليات المتعلقة بكميات المخزون مثل أوامر التسليم "
624 #~ "والاستلام وما إلى ذلك."
627 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
628 #~ "manage your association more efficiently."
630 #~ "يقوم بتثبيت مجموعة من تطبيقات OpenERP مختارة مسبقاً لتساعدك على إدارة جمعيتك "
633 #~ msgid "Fed. State"
634 #~ msgstr "المحافظة / الولاية"
637 #~ "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
638 #~ "version of the accounting module for managers who are not accountants."
640 #~ "يمكّنك من إصدار الفواتير و متابعة المدفوعات. يعدّ نسخة مبسطة من "
641 #~ "\"المحاسبة\" مناسبة للمدراء غير المحاسِبين."
643 #~ msgid "base.setup.config"
644 #~ msgstr "base.setup.config"
646 #~ msgid "base.setup.installer"
647 #~ msgstr "base.setup.installer"
649 #~ msgid "base.setup.company"
650 #~ msgstr "base.setup.company"
652 #~ msgid "Associations"
656 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
657 #~ "We suggest you to put bank information here:\n"
658 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
660 #~ "ستظهر هذه الجملة أسفل التقارير.\n"
661 #~ "نقترح عليك وضع معلوماتك المصرفية هنا:\n"
662 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
665 #~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
666 #~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
667 #~ "\"Open Source Business Solutions\"."
669 #~ "ستظهر هذه الجملة في الزاوية اليمنى في رأس كل تقرير.\n"
670 #~ "نقترح عليك وضع شعار هنا:\n"
671 #~ "\"حلول أعمال مفتوحة المصدر\"."
677 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
678 #~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
679 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
681 #~ "ستظهر هذه الجملة في أسفل التقارير.\n"
682 #~ "نقترح عليك كتابة معلومات قانونية هنا:\n"
683 #~ "موقع: http://openerp.com - فاكس: +32.81.73.35.01 - بنك فوتيس: 126-2013269-07"
686 #~ msgstr "العنوان 2"
690 #~ " This module implements a configuration system that helps user\n"
691 #~ " to configure the system at the installation of a new database.\n"
693 #~ " It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
694 #~ " * Minimal profile\n"
695 #~ " * Accounting only\n"
696 #~ " * Services companies\n"
697 #~ " * Manufacturing companies\n"
699 #~ " It also asks screens to help easily configure your company, the header "
701 #~ " footer, the account chart to install and the language.\n"
705 #~ " هذا البرنامج يشمل إعدادات النظام ليساعد المستخدم\n"
706 #~ " لإعداد النظام أثناء إنشاءه قاعدة بيانات جديدة.\n"
708 #~ " سيسمح لك بإختيار من قائمة معرفة لتنصيب:\n"
709 #~ " * الحد الأدني للنظام\n"
710 #~ " * برامج المحاسبة فقط\n"
711 #~ " * برامج القطاع الخدمي\n"
712 #~ " * برامج القطاع التصنيعي\n"
714 #~ " بالإضافة إلي مساعدتك علي تحديد نوع شركتك، اسمها\n"
715 #~ " و تعريف نوع الدليل المحاسبي و اللغة.\n"
719 #~ msgstr "ابدأ التثبيت"
721 #~ msgid "Auction Houses"
722 #~ msgstr "مزاد البيع للمنازل"
731 #~ "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
732 #~ "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
733 #~ "switch later from the user preferences."
735 #~ "إذا كنت تستخدم أوبيرب لأول مرة، ننصحك بشدة أن تختار الواجهة المبسطة، والتي "
736 #~ "تنقصها بعض المزايا ولكنها أسهل استخداماً. يمكنك تغيير هذا الاختيار في أي وقت "
737 #~ "من تفضيلات المستخدم."
752 #~ "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
753 #~ msgstr "اختر لعرض نصائح لإجراءات القائمة"
756 #~ msgstr "المنطقة الزمنية"
758 #~ msgid "Simplified"
761 #~ msgid "Define Users's Preferences"
762 #~ msgstr "تعريف تفضيلات المستخدمين"
764 #~ msgid "Display Tips"
765 #~ msgstr "عرضالإرشادات"
767 #~ msgid "Define default users preferences"
768 #~ msgstr "تعريف تفضيلات المستخدمين الإفتراضية"
770 #~ msgid "product.installer"
771 #~ msgstr "product.installer"
773 #~ msgid "Set Company Header and Footer"
774 #~ msgstr "تعيين العنوان الرئيسي و ذيل الصفحة"
777 #~ "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
778 #~ "between the server and the client."
780 #~ "ضبط التوقيت الافتراضي للمستخدم الجديد، حيث يستخدم لتنفيذ التحويلات الزمنية "
781 #~ "بين الخادم و العميل."
783 #~ msgid "Sync Google Contact"
784 #~ msgstr "مزامنة حسابات جوجل"
786 #~ msgid "migrade.application.installer.modules"
787 #~ msgstr "migrade.application.installer.modules"
789 #~ msgid "user.preferences.config"
790 #~ msgstr "user.preferences.config"
793 #~ "Create or Import Customers and their contacts manually from this form or "
794 #~ "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
797 #~ "إنشاء أو استيراد العملاء واتصالاتهم يدويا من هذا النموذج أو يمكنك استيراد "
798 #~ "الشركاء الموجودين من قبل جدول CSV من صندوق حوار\"استيراد البيانات\""
801 #~ "Sets default language for the all user interface, when UI translations are "
802 #~ "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
803 #~ "Official Translation' wizard from 'Administration' menu."
805 #~ "حدد اللغة الافتراضية لواجهة المستخدم كل شيء، عندما تتوفر ترجمات UI. إذا كنت "
806 #~ "ترغب في إضافة لغة جديدة، يمكنك إضافته من صندوق حوار 'تحميل ترجمة رسمية \"من "
807 #~ "القائمة' إدارة '."
810 #~ "Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
811 #~ "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
812 #~ "order to check the header/footer of PDF documents."
814 #~ "ملء بيانات الشركة الخاصة بك (عنوان، والشعار، والحسابات المصرفية) التي سوف "
815 #~ "تطبع على تقاريرك. يمكنك النقر على زر \"معاينة رأس الصفحة\" لفحص رأس / تذييل "
816 #~ "الصفحة من وثائق PDF"
819 #~ "This will set the default preferences for new users and update all existing "
820 #~ "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
821 #~ "preference form."
823 #~ "هذا سوف يحدد المراجع الافتراضية للمستخدمين الجدد وتحديث كافة البرامج "
824 #~ "القائمة. بعد ذلك، للمستخدمين الحرية في تغيير تلك القيم على شكل المستخدم "
825 #~ "الخاصة بهم التفضيل."
827 #~ msgid "Create Additional Users"
828 #~ msgstr "إنشاء مزيد من المستخدمين"
830 #~ msgid "Import or create customers"
831 #~ msgstr "إنشاء أو استيراد عملاء"
833 #~ msgid "Create or Import Customers"
834 #~ msgstr "إنشاء أو استيراد العملاء"
836 #~ msgid "For Sync Google Contact"
837 #~ msgstr "لمزامنة الاتصال بجوجل"