1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-11-14 11:20+0000\n"
11 "Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:08+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
20 #: field:user.preferences.config,menu_tips:0
25 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
30 #: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
31 msgid "product.installer"
32 msgstr "product.installer"
35 #: selection:product.installer,customers:0
40 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
45 #: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
46 msgid "Sync Google Contact"
47 msgstr "مزامنة حسابات جوجل"
50 #: help:user.preferences.config,context_tz:0
52 "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
53 "between the server and the client."
55 "ضبط التوقيت الافتراضي للمستخدم الجديد، حيث يستخدم لتنفيذ التحويلات الزمنية "
56 "بين الخادم و العميل."
59 #: selection:product.installer,customers:0
64 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
69 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
70 msgid "Set Company Header and Footer"
71 msgstr "تعيين العنوان الرئيسي و ذيل الصفحة"
74 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company
76 "Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
77 "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
78 "order to check the header/footer of PDF documents."
82 #: field:product.installer,customers:0
87 #: selection:user.preferences.config,view:0
92 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
97 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer
99 "Create or Import Customers and their contacts manually from this form or "
100 "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
104 #. module: base_setup
105 #: view:user.preferences.config:0
106 msgid "Define Users's Preferences"
107 msgstr "تعريف تفضيلات المستخدمين"
109 #. module: base_setup
110 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form
111 msgid "Define default users preferences"
112 msgstr "تعريف تفضيلات المستخدمين الإفتراضية"
114 #. module: base_setup
115 #: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
116 msgid "For Import Saleforce"
119 #. module: base_setup
120 #: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
121 msgid "For Quickbooks Ippids"
124 #. module: base_setup
125 #: help:user.preferences.config,view:0
127 "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
128 "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
129 "switch later from the user preferences."
131 "إذا كنت تستخدم أوبيرب لأول مرة، ننصحك بشدة أن تختار الواجهة المبسطة، والتي "
132 "تنقصها بعض المزايا ولكنها أسهل استخداماً. يمكنك تغيير هذا الاختيار في أي وقت "
133 "من تفضيلات المستخدم."
135 #. module: base_setup
136 #: view:base.setup.terminology:0
137 #: view:user.preferences.config:0
138 msgid "res_config_contents"
139 msgstr "res_config_contents"
141 #. module: base_setup
142 #: field:user.preferences.config,view:0
146 #. module: base_setup
147 #: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
148 msgid "migrade.application.installer.modules"
149 msgstr "migrade.application.installer.modules"
151 #. module: base_setup
152 #: view:base.setup.terminology:0
154 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
158 #. module: base_setup
159 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
163 #. module: base_setup
164 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
168 #. module: base_setup
169 #: field:user.preferences.config,context_lang:0
173 #. module: base_setup
174 #: help:user.preferences.config,context_lang:0
176 "Sets default language for the all user interface, when UI translations are "
177 "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
178 "Official Translation' wizard from 'Administration' menu."
181 #. module: base_setup
182 #: view:user.preferences.config:0
184 "This will set the default preferences for new users and update all existing "
185 "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
189 #. module: base_setup
190 #: field:base.setup.terminology,partner:0
191 msgid "How do you call a Customer"
194 #. module: base_setup
195 #: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
196 msgid "Quickbooks Ippids"
199 #. module: base_setup
200 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
204 #. module: base_setup
205 #: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
206 msgid "Import Saleforce"
209 #. module: base_setup
210 #: field:user.preferences.config,context_tz:0
212 msgstr "المنطقة الزمنية"
214 #. module: base_setup
215 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
216 msgid "Use another word to say \"Customer\""
219 #. module: base_setup
220 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
221 msgid "base.setup.terminology"
222 msgstr "base.setup.terminology"
224 #. module: base_setup
225 #: help:user.preferences.config,menu_tips:0
227 "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
228 msgstr "اختر لعرض نصائح لإجراءات القائمة"
230 #. module: base_setup
231 #: field:base.setup.terminology,config_logo:0
232 #: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0
233 #: field:product.installer,config_logo:0
234 #: field:user.preferences.config,config_logo:0
238 #. module: base_setup
239 #: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config
240 msgid "user.preferences.config"
241 msgstr "user.preferences.config"
243 #. module: base_setup
244 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
245 msgid "Create Additional Users"
248 #. module: base_setup
249 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer
250 msgid "Create or Import Customers"
253 #. module: base_setup
254 #: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
255 msgid "Import Sugarcrm"
258 #. module: base_setup
259 #: help:product.installer,customers:0
260 msgid "Import or create customers"
263 #. module: base_setup
264 #: selection:user.preferences.config,view:0
268 #. module: base_setup
269 #: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
270 msgid "For Import Sugarcrm"
273 #. module: base_setup
274 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
278 #. module: base_setup
279 #: view:base.setup.terminology:0
280 msgid "Specify Your Terminology"
283 #. module: base_setup
284 #: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
285 msgid "For Sync Google Contact"
288 #~ msgid "Accounting & Finance"
289 #~ msgstr "الحسابات و المالية"
294 #~ msgid "Bank Account No"
295 #~ msgstr "رقم الحساب المصرفي"
297 #~ msgid "Extra Tools"
298 #~ msgstr "أدوات إضافية"
300 #~ msgid "Point of Sales"
301 #~ msgstr "نقاط البيع"
303 #~ msgid "Your database is now created."
304 #~ msgstr "تم إنشاء قاعدة البيانات"
306 #~ msgid "Sales Management"
307 #~ msgstr "إدارة المبيعات"
309 #~ msgid "Advanced Reporting"
310 #~ msgstr "تقارير متقدمة"
312 #~ msgid "Purchase Management"
313 #~ msgstr "إدارة المشتريات"
315 #~ msgid "Company Configuration"
316 #~ msgstr "إعدادات الشركة"
318 #~ msgid "Project Management"
319 #~ msgstr "إدارة المشاريع"
321 #~ msgid "Installed Users"
322 #~ msgstr "المستخدمون المعرّفون"
324 #~ msgid "Food Industry"
325 #~ msgstr "الصناعات الغذائية"
327 #~ msgid "Information about your new database"
328 #~ msgstr "معلومات عن قاعدة البيانات الجديدة"
330 #~ msgid "Customer Relationship Management"
331 #~ msgstr "إدارة علاقات العملاء"
333 #~ msgid "Company Website"
334 #~ msgstr "الموقع الإلكتروني للشركة"
336 #~ msgid "Example: http://openerp.com"
337 #~ msgstr "مثال: http://openerp.com"
339 #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
340 #~ msgstr "الشعار - استخدم صورة بحجم 150x450 نقطة"
342 #~ msgid "Base Setup"
343 #~ msgstr "الإعدادات الأساسية"
345 #~ msgid "Start Configuration"
346 #~ msgstr "بدء الإعداد"
349 #~ msgid "The following users have been installed : \n"
350 #~ msgstr "تمت إضافة المستخدمين التالين: \n"
352 #~ msgid "Warehouse Management"
353 #~ msgstr "إدارة المخازن و المستودعات"
355 #~ msgid "Configure Your Company Information"
356 #~ msgstr "إعداد البيانات الخاصة بشركتكم"
359 #~ msgstr "البريد الإلكتروني"
361 #~ msgid "Report Footer 1"
362 #~ msgstr "تذييل تقرير 1"
365 #~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
367 #~ msgstr "يساعدك على إدارة عمليات التصنيع وإصدار تقارير عن هذه العمليات."
369 #~ msgid "Human Resources"
370 #~ msgstr "الموارد البشرية"
375 #~ msgid "Report Footer 2"
376 #~ msgstr "تذييل تقرير 2"
379 #~ "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
380 #~ "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
381 #~ "business-specific actions based on standard events."
383 #~ "يساعدك على متابعة وإدارة علاقات العملاء مثل الفرص والطلبات والشكاوى. يوفر "
384 #~ "إمكانيات تلقائية لإرسال رسائل تذكير، وتصعيد طلبات، وابتداء إجراءات مخصصة "
385 #~ "بناء على أحداث قياسية."
387 #~ msgid "Configuration Progress"
388 #~ msgstr "تقدم الإعدادات"
391 #~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
392 #~ "suggest you to install only the Invoicing "
394 #~ "يساعدك على التعامل مع احتياجاتك المحاسبية. إذا لم تكن محاسباً، نقترح تثبيت "
395 #~ "\"الفواتير\" فقط "
400 #~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
401 #~ msgstr "يساعدك على إدارة حملاتك التسويقية خطوة بخطوة."
410 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
411 #~ "an administrator."
412 #~ msgstr "يمكنك الشروع في إعداد النظام أو استخدام النظام مباشرة كمدير."
418 #~ "Your company information will be used to personalize documents issued with "
419 #~ "OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
421 #~ "سيتمّ استخدام معلومات شركتك لتخصيص المستندات التي يصدرها OpenERP مثل "
422 #~ "الفواتير وأوامر المبيعات وغير ذلك الكثير."
428 #~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
429 #~ "Lunch and Ideas box."
431 #~ "يمكّنك من تثبيت عدد من الأدوات المفيدة ولكن غير الضرورية، مثل الاستبانات "
432 #~ "والوجبات وصندوق الأفكار."
434 #~ msgid "Skip Configuration Wizards"
435 #~ msgstr "تجاوز معالجات الإعدادات"
438 #~ "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
439 #~ "quotations, supplier invoices, etc..."
441 #~ "يساعدك على إدارة العمليات المتعلقة بالشراء مثل طلبات التسعير وفواتير "
442 #~ "الموردين وما إلى ذلك."
445 #~ "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
446 #~ "generating work sheets, tracking attendance and more."
448 #~ "يساعدك على إدارة مواردك البشرية عن طريق فهم هيكل الموظفين وإصدار أوراق العمل "
449 #~ "ومتابعة الحضور وغير ذلك."
452 #~ "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
453 #~ "plannings, etc..."
455 #~ "يساعدك على إدارة مشاريعك ومهامك عن طريق متابعتهم وإصدار الخطط وما إلى ذلك."
457 #~ msgid "Knowledge Management"
458 #~ msgstr "إدارة المعارف"
461 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
462 #~ "manage your industry."
464 #~ "يقوم بتثبيت مجموعة من تطبيقات OpenERP مختارة مسبقاً تساعدك على إدارة نوع "
465 #~ "الصناعة الخاص بك."
467 #~ msgid "Company Name"
468 #~ msgstr "اسم الشركة"
471 #~ "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
473 #~ msgstr "يمكّنك من تثبيت إضافات غرضها نشر ومشاركة المعارف بين موظفيك."
476 #~ msgstr "الرمز البريدي"
488 #~ "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
489 #~ "about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
491 #~ "اختر التطبيقات الي تريد أن يتضمنها النظام. إذا لم تكن متأكداً من احتياجاتك "
492 #~ "بدقة في هذه المرحلة، يمكنك تثبيت أي من التطبيقات بسهولة لاحقاً."
494 #~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
495 #~ msgstr "يساعدك على التعامل مع التسعيرات وأوامر المبيعات والفواتير."
498 #~ "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
499 #~ "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
502 #~ "يساعدك على تشغيل نقاط البيع بكفاءة عن طريق تسجيل عمليات البيع بسرعة وتوفير "
503 #~ "وضع مبسط للدفع وإصدار تلقائي لقوائم الالتقاط وغير ذلك."
505 #~ msgid "Manufacturing"
508 #~ msgid "Report Header"
509 #~ msgstr "رأس التقرير"
511 #~ msgid "New Database"
512 #~ msgstr "قاعدة بيانات جديدة"
515 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
516 #~ "manage your auctions as well as the business processes around them."
518 #~ "يقوم بتثبيت مجموعة من تطبيقات OpenERP مختارة مسبقاً لتساعدك على إدارة "
519 #~ "المزادات والعمليات المتعلقة بها."
522 #~ "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
524 #~ msgstr "يمكّنك من تثبيت عدة أدوات تسهل وتحسن إنشاء التقارير."
526 #~ msgid "Install Specific Industry Applications"
527 #~ msgstr "ثبّت تطبيقات صناعات معينة"
529 #~ msgid "Install Applications"
530 #~ msgstr "تثبيت تطبيقات"
533 #~ "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
534 #~ "receptions, etc."
536 #~ "يساعدك على إدارة العمليات المتعلقة بكميات المخزون مثل أوامر التسليم "
537 #~ "والاستلام وما إلى ذلك."
540 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
541 #~ "manage your association more efficiently."
543 #~ "يقوم بتثبيت مجموعة من تطبيقات OpenERP مختارة مسبقاً لتساعدك على إدارة جمعيتك "
546 #~ msgid "Fed. State"
547 #~ msgstr "المحافظة / الولاية"
550 #~ "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
551 #~ "version of the accounting module for managers who are not accountants."
553 #~ "يمكّنك من إصدار الفواتير و متابعة المدفوعات. يعدّ نسخة مبسطة من "
554 #~ "\"المحاسبة\" مناسبة للمدراء غير المحاسِبين."
556 #~ msgid "base.setup.config"
557 #~ msgstr "base.setup.config"
559 #~ msgid "base.setup.installer"
560 #~ msgstr "base.setup.installer"
562 #~ msgid "base.setup.company"
563 #~ msgstr "base.setup.company"
565 #~ msgid "Associations"
569 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
570 #~ "We suggest you to put bank information here:\n"
571 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
573 #~ "ستظهر هذه الجملة أسفل التقارير.\n"
574 #~ "نقترح عليك وضع معلوماتك المصرفية هنا:\n"
575 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
578 #~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
579 #~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
580 #~ "\"Open Source Business Solutions\"."
582 #~ "ستظهر هذه الجملة في الزاوية اليمنى في رأس كل تقرير.\n"
583 #~ "نقترح عليك وضع شعار هنا:\n"
584 #~ "\"حلول أعمال مفتوحة المصدر\"."
590 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
591 #~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
592 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
594 #~ "ستظهر هذه الجملة في أسفل التقارير.\n"
595 #~ "نقترح عليك كتابة معلومات قانونية هنا:\n"
596 #~ "موقع: http://openerp.com - فاكس: +32.81.73.35.01 - بنك فوتيس: 126-2013269-07"
599 #~ msgstr "العنوان 2"
603 #~ " This module implements a configuration system that helps user\n"
604 #~ " to configure the system at the installation of a new database.\n"
606 #~ " It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
607 #~ " * Minimal profile\n"
608 #~ " * Accounting only\n"
609 #~ " * Services companies\n"
610 #~ " * Manufacturing companies\n"
612 #~ " It also asks screens to help easily configure your company, the header "
614 #~ " footer, the account chart to install and the language.\n"
618 #~ " هذا البرنامج يشمل إعدادات النظام ليساعد المستخدم\n"
619 #~ " لإعداد النظام أثناء إنشاءه قاعدة بيانات جديدة.\n"
621 #~ " سيسمح لك بإختيار من قائمة معرفة لتنصيب:\n"
622 #~ " * الحد الأدني للنظام\n"
623 #~ " * برامج المحاسبة فقط\n"
624 #~ " * برامج القطاع الخدمي\n"
625 #~ " * برامج القطاع التصنيعي\n"
627 #~ " بالإضافة إلي مساعدتك علي تحديد نوع شركتك، اسمها\n"
628 #~ " و تعريف نوع الدليل المحاسبي و اللغة.\n"
632 #~ msgstr "ابدأ التثبيت"
634 #~ msgid "Auction Houses"
635 #~ msgstr "مزاد البيع للمنازل"