[IMP]project_timesheet:added method for setting default type of invoicing
[odoo/odoo.git] / addons / base_setup / i18n / ar.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * base_setup
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-11-14 11:20+0000\n"
11 "Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:08+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
18
19 #. module: base_setup
20 #: field:user.preferences.config,menu_tips:0
21 msgid "Display Tips"
22 msgstr "عرضالإرشادات"
23
24 #. module: base_setup
25 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
26 msgid "Guest"
27 msgstr "زائر"
28
29 #. module: base_setup
30 #: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
31 msgid "product.installer"
32 msgstr "product.installer"
33
34 #. module: base_setup
35 #: selection:product.installer,customers:0
36 msgid "Create"
37 msgstr "إنشاء"
38
39 #. module: base_setup
40 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
41 msgid "Member"
42 msgstr "عضو"
43
44 #. module: base_setup
45 #: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
46 msgid "Sync Google Contact"
47 msgstr "مزامنة حسابات جوجل"
48
49 #. module: base_setup
50 #: help:user.preferences.config,context_tz:0
51 msgid ""
52 "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
53 "between the server and the client."
54 msgstr ""
55 "ضبط التوقيت الافتراضي للمستخدم الجديد، حيث يستخدم لتنفيذ التحويلات الزمنية "
56 "بين الخادم و العميل."
57
58 #. module: base_setup
59 #: selection:product.installer,customers:0
60 msgid "Import"
61 msgstr "إستيراد"
62
63 #. module: base_setup
64 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
65 msgid "Donor"
66 msgstr "متبرع"
67
68 #. module: base_setup
69 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
70 msgid "Set Company Header and Footer"
71 msgstr "تعيين العنوان الرئيسي و ذيل الصفحة"
72
73 #. module: base_setup
74 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company
75 msgid ""
76 "Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
77 "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
78 "order to check the header/footer of PDF documents."
79 msgstr ""
80
81 #. module: base_setup
82 #: field:product.installer,customers:0
83 msgid "Customers"
84 msgstr "العملاء"
85
86 #. module: base_setup
87 #: selection:user.preferences.config,view:0
88 msgid "Extended"
89 msgstr "مفصّلة"
90
91 #. module: base_setup
92 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
93 msgid "Patient"
94 msgstr ""
95
96 #. module: base_setup
97 #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer
98 msgid ""
99 "Create or Import Customers  and their contacts manually from this form or "
100 "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
101 "Data\" wizard"
102 msgstr ""
103
104 #. module: base_setup
105 #: view:user.preferences.config:0
106 msgid "Define Users's Preferences"
107 msgstr "تعريف تفضيلات المستخدمين"
108
109 #. module: base_setup
110 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form
111 msgid "Define default users preferences"
112 msgstr "تعريف تفضيلات المستخدمين الإفتراضية"
113
114 #. module: base_setup
115 #: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
116 msgid "For Import Saleforce"
117 msgstr ""
118
119 #. module: base_setup
120 #: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
121 msgid "For Quickbooks Ippids"
122 msgstr ""
123
124 #. module: base_setup
125 #: help:user.preferences.config,view:0
126 msgid ""
127 "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
128 "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
129 "switch later from the user preferences."
130 msgstr ""
131 "إذا كنت تستخدم أوبيرب لأول مرة، ننصحك بشدة أن تختار الواجهة المبسطة، والتي "
132 "تنقصها بعض المزايا ولكنها أسهل استخداماً. يمكنك تغيير هذا الاختيار في أي وقت "
133 "من تفضيلات المستخدم."
134
135 #. module: base_setup
136 #: view:base.setup.terminology:0
137 #: view:user.preferences.config:0
138 msgid "res_config_contents"
139 msgstr "res_config_contents"
140
141 #. module: base_setup
142 #: field:user.preferences.config,view:0
143 msgid "Interface"
144 msgstr "الواجهة"
145
146 #. module: base_setup
147 #: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
148 msgid "migrade.application.installer.modules"
149 msgstr "migrade.application.installer.modules"
150
151 #. module: base_setup
152 #: view:base.setup.terminology:0
153 msgid ""
154 "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
155 "whole application."
156 msgstr ""
157
158 #. module: base_setup
159 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
160 msgid "Tenant"
161 msgstr ""
162
163 #. module: base_setup
164 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
165 msgid "Customer"
166 msgstr "عميل"
167
168 #. module: base_setup
169 #: field:user.preferences.config,context_lang:0
170 msgid "Language"
171 msgstr "اللغة"
172
173 #. module: base_setup
174 #: help:user.preferences.config,context_lang:0
175 msgid ""
176 "Sets default language for the all user interface, when UI translations are "
177 "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
178 "Official Translation' wizard  from 'Administration' menu."
179 msgstr ""
180
181 #. module: base_setup
182 #: view:user.preferences.config:0
183 msgid ""
184 "This will set the default preferences for new users and update all existing "
185 "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
186 "preference form."
187 msgstr ""
188
189 #. module: base_setup
190 #: field:base.setup.terminology,partner:0
191 msgid "How do you call a Customer"
192 msgstr ""
193
194 #. module: base_setup
195 #: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
196 msgid "Quickbooks Ippids"
197 msgstr ""
198
199 #. module: base_setup
200 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
201 msgid "Client"
202 msgstr "العميل"
203
204 #. module: base_setup
205 #: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
206 msgid "Import Saleforce"
207 msgstr ""
208
209 #. module: base_setup
210 #: field:user.preferences.config,context_tz:0
211 msgid "Timezone"
212 msgstr "المنطقة الزمنية"
213
214 #. module: base_setup
215 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
216 msgid "Use another word to say \"Customer\""
217 msgstr ""
218
219 #. module: base_setup
220 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
221 msgid "base.setup.terminology"
222 msgstr "base.setup.terminology"
223
224 #. module: base_setup
225 #: help:user.preferences.config,menu_tips:0
226 msgid ""
227 "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
228 msgstr "اختر لعرض نصائح لإجراءات القائمة"
229
230 #. module: base_setup
231 #: field:base.setup.terminology,config_logo:0
232 #: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0
233 #: field:product.installer,config_logo:0
234 #: field:user.preferences.config,config_logo:0
235 msgid "Image"
236 msgstr "صورة"
237
238 #. module: base_setup
239 #: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config
240 msgid "user.preferences.config"
241 msgstr "user.preferences.config"
242
243 #. module: base_setup
244 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
245 msgid "Create Additional Users"
246 msgstr ""
247
248 #. module: base_setup
249 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer
250 msgid "Create or Import Customers"
251 msgstr ""
252
253 #. module: base_setup
254 #: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
255 msgid "Import Sugarcrm"
256 msgstr ""
257
258 #. module: base_setup
259 #: help:product.installer,customers:0
260 msgid "Import or create customers"
261 msgstr ""
262
263 #. module: base_setup
264 #: selection:user.preferences.config,view:0
265 msgid "Simplified"
266 msgstr "مبسّط"
267
268 #. module: base_setup
269 #: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
270 msgid "For Import Sugarcrm"
271 msgstr ""
272
273 #. module: base_setup
274 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
275 msgid "Partner"
276 msgstr "الشريك"
277
278 #. module: base_setup
279 #: view:base.setup.terminology:0
280 msgid "Specify Your Terminology"
281 msgstr ""
282
283 #. module: base_setup
284 #: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
285 msgid "For Sync Google Contact"
286 msgstr ""
287
288 #~ msgid "Accounting & Finance"
289 #~ msgstr "الحسابات و المالية"
290
291 #~ msgid "Invoicing"
292 #~ msgstr "الفواتير"
293
294 #~ msgid "Bank Account No"
295 #~ msgstr "رقم الحساب المصرفي"
296
297 #~ msgid "Extra Tools"
298 #~ msgstr "أدوات إضافية"
299
300 #~ msgid "Point of Sales"
301 #~ msgstr "نقاط البيع"
302
303 #~ msgid "Your database is now created."
304 #~ msgstr "تم إنشاء قاعدة البيانات"
305
306 #~ msgid "Sales Management"
307 #~ msgstr "إدارة المبيعات"
308
309 #~ msgid "Advanced Reporting"
310 #~ msgstr "تقارير متقدمة"
311
312 #~ msgid "Purchase Management"
313 #~ msgstr "إدارة المشتريات"
314
315 #~ msgid "Company Configuration"
316 #~ msgstr "إعدادات الشركة"
317
318 #~ msgid "Project Management"
319 #~ msgstr "إدارة المشاريع"
320
321 #~ msgid "Installed Users"
322 #~ msgstr "المستخدمون المعرّفون"
323
324 #~ msgid "Food Industry"
325 #~ msgstr "الصناعات الغذائية"
326
327 #~ msgid "Information about your new database"
328 #~ msgstr "معلومات عن قاعدة البيانات الجديدة"
329
330 #~ msgid "Customer Relationship Management"
331 #~ msgstr "إدارة علاقات العملاء"
332
333 #~ msgid "Company Website"
334 #~ msgstr "الموقع الإلكتروني للشركة"
335
336 #~ msgid "Example: http://openerp.com"
337 #~ msgstr "مثال: http://openerp.com"
338
339 #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
340 #~ msgstr "الشعار - استخدم صورة بحجم 150x450 نقطة"
341
342 #~ msgid "Base Setup"
343 #~ msgstr "الإعدادات الأساسية"
344
345 #~ msgid "Start Configuration"
346 #~ msgstr "بدء الإعداد"
347
348 #, python-format
349 #~ msgid "The following users have been installed : \n"
350 #~ msgstr "تمت إضافة المستخدمين التالين: \n"
351
352 #~ msgid "Warehouse Management"
353 #~ msgstr "إدارة المخازن و المستودعات"
354
355 #~ msgid "Configure Your Company Information"
356 #~ msgstr "إعداد البيانات الخاصة بشركتكم"
357
358 #~ msgid "E-mail"
359 #~ msgstr "البريد الإلكتروني"
360
361 #~ msgid "Report Footer 1"
362 #~ msgstr "تذييل تقرير 1"
363
364 #~ msgid ""
365 #~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
366 #~ "processes."
367 #~ msgstr "يساعدك على إدارة عمليات التصنيع وإصدار تقارير عن هذه العمليات."
368
369 #~ msgid "Human Resources"
370 #~ msgstr "الموارد البشرية"
371
372 #~ msgid "City"
373 #~ msgstr "المدينة"
374
375 #~ msgid "Report Footer 2"
376 #~ msgstr "تذييل تقرير 2"
377
378 #~ msgid ""
379 #~ "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
380 #~ "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
381 #~ "business-specific actions based on standard events."
382 #~ msgstr ""
383 #~ "يساعدك على متابعة وإدارة علاقات العملاء مثل الفرص والطلبات والشكاوى. يوفر "
384 #~ "إمكانيات تلقائية لإرسال رسائل تذكير، وتصعيد طلبات، وابتداء إجراءات مخصصة "
385 #~ "بناء على أحداث قياسية."
386
387 #~ msgid "Configuration Progress"
388 #~ msgstr "تقدم الإعدادات"
389
390 #~ msgid ""
391 #~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
392 #~ "suggest you to install only the Invoicing "
393 #~ msgstr ""
394 #~ "يساعدك على التعامل مع احتياجاتك المحاسبية. إذا لم تكن محاسباً، نقترح تثبيت "
395 #~ "\"الفواتير\" فقط "
396
397 #~ msgid "Currency"
398 #~ msgstr "العملة"
399
400 #~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
401 #~ msgstr "يساعدك على إدارة حملاتك التسويقية خطوة بخطوة."
402
403 #~ msgid "Phone"
404 #~ msgstr "هاتف"
405
406 #~ msgid "Company"
407 #~ msgstr "الشركة"
408
409 #~ msgid ""
410 #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
411 #~ "an administrator."
412 #~ msgstr "يمكنك الشروع في إعداد النظام أو استخدام النظام مباشرة كمدير."
413
414 #~ msgid "Marketing"
415 #~ msgstr "التسويق"
416
417 #~ msgid ""
418 #~ "Your company information will be used to personalize documents issued with "
419 #~ "OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
420 #~ msgstr ""
421 #~ "سيتمّ استخدام معلومات شركتك لتخصيص المستندات التي يصدرها OpenERP مثل "
422 #~ "الفواتير وأوامر المبيعات وغير ذلك الكثير."
423
424 #~ msgid "title"
425 #~ msgstr "العنوان"
426
427 #~ msgid ""
428 #~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
429 #~ "Lunch and Ideas box."
430 #~ msgstr ""
431 #~ "يمكّنك من تثبيت عدد من الأدوات المفيدة ولكن غير الضرورية، مثل الاستبانات "
432 #~ "والوجبات وصندوق الأفكار."
433
434 #~ msgid "Skip Configuration Wizards"
435 #~ msgstr "تجاوز معالجات الإعدادات"
436
437 #~ msgid ""
438 #~ "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
439 #~ "quotations, supplier invoices, etc..."
440 #~ msgstr ""
441 #~ "يساعدك على إدارة العمليات المتعلقة بالشراء مثل طلبات التسعير وفواتير "
442 #~ "الموردين وما إلى ذلك."
443
444 #~ msgid ""
445 #~ "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
446 #~ "generating work sheets, tracking attendance and more."
447 #~ msgstr ""
448 #~ "يساعدك على إدارة مواردك البشرية عن طريق فهم هيكل الموظفين وإصدار أوراق العمل "
449 #~ "ومتابعة الحضور وغير ذلك."
450
451 #~ msgid ""
452 #~ "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
453 #~ "plannings, etc..."
454 #~ msgstr ""
455 #~ "يساعدك على إدارة مشاريعك ومهامك عن طريق متابعتهم وإصدار الخطط وما إلى ذلك."
456
457 #~ msgid "Knowledge Management"
458 #~ msgstr "إدارة المعارف"
459
460 #~ msgid ""
461 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
462 #~ "manage your industry."
463 #~ msgstr ""
464 #~ "يقوم بتثبيت مجموعة من تطبيقات OpenERP مختارة مسبقاً تساعدك على إدارة نوع "
465 #~ "الصناعة الخاص بك."
466
467 #~ msgid "Company Name"
468 #~ msgstr "اسم الشركة"
469
470 #~ msgid ""
471 #~ "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
472 #~ "your employees."
473 #~ msgstr "يمكّنك من تثبيت إضافات غرضها نشر ومشاركة المعارف بين موظفيك."
474
475 #~ msgid "Zip Code"
476 #~ msgstr "الرمز البريدي"
477
478 #~ msgid "Setup"
479 #~ msgstr "إعداد"
480
481 #~ msgid "Country"
482 #~ msgstr "الدولة"
483
484 #~ msgid "Logo"
485 #~ msgstr "الشعار"
486
487 #~ msgid ""
488 #~ "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
489 #~ "about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
490 #~ msgstr ""
491 #~ "اختر التطبيقات الي تريد أن يتضمنها النظام. إذا لم تكن متأكداً من احتياجاتك "
492 #~ "بدقة في هذه المرحلة، يمكنك تثبيت أي من التطبيقات بسهولة لاحقاً."
493
494 #~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
495 #~ msgstr "يساعدك على التعامل مع التسعيرات وأوامر المبيعات والفواتير."
496
497 #~ msgid ""
498 #~ "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
499 #~ "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
500 #~ "more."
501 #~ msgstr ""
502 #~ "يساعدك على تشغيل نقاط البيع بكفاءة عن طريق تسجيل عمليات البيع بسرعة وتوفير "
503 #~ "وضع مبسط للدفع وإصدار تلقائي لقوائم الالتقاط وغير ذلك."
504
505 #~ msgid "Manufacturing"
506 #~ msgstr "التصنيع"
507
508 #~ msgid "Report Header"
509 #~ msgstr "رأس التقرير"
510
511 #~ msgid "New Database"
512 #~ msgstr "قاعدة بيانات جديدة"
513
514 #~ msgid ""
515 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
516 #~ "manage your auctions as well as the business processes around them."
517 #~ msgstr ""
518 #~ "يقوم بتثبيت مجموعة من تطبيقات OpenERP مختارة مسبقاً لتساعدك على إدارة "
519 #~ "المزادات والعمليات المتعلقة بها."
520
521 #~ msgid ""
522 #~ "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
523 #~ "creation."
524 #~ msgstr "يمكّنك من تثبيت عدة أدوات تسهل وتحسن إنشاء التقارير."
525
526 #~ msgid "Install Specific Industry Applications"
527 #~ msgstr "ثبّت تطبيقات صناعات معينة"
528
529 #~ msgid "Install Applications"
530 #~ msgstr "تثبيت تطبيقات"
531
532 #~ msgid ""
533 #~ "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
534 #~ "receptions, etc."
535 #~ msgstr ""
536 #~ "يساعدك على إدارة العمليات المتعلقة بكميات المخزون مثل أوامر التسليم "
537 #~ "والاستلام وما إلى ذلك."
538
539 #~ msgid ""
540 #~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
541 #~ "manage your association more efficiently."
542 #~ msgstr ""
543 #~ "يقوم بتثبيت مجموعة من تطبيقات OpenERP مختارة مسبقاً لتساعدك على إدارة جمعيتك "
544 #~ "بكفاءة أعلى."
545
546 #~ msgid "Fed. State"
547 #~ msgstr "المحافظة / الولاية"
548
549 #~ msgid ""
550 #~ "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
551 #~ "version of the accounting module for managers who are not accountants."
552 #~ msgstr ""
553 #~ "يمكّنك من إصدار الفواتير و متابعة المدفوعات.  يعدّ نسخة مبسطة من "
554 #~ "\"المحاسبة\" مناسبة للمدراء غير المحاسِبين."
555
556 #~ msgid "base.setup.config"
557 #~ msgstr "base.setup.config"
558
559 #~ msgid "base.setup.installer"
560 #~ msgstr "base.setup.installer"
561
562 #~ msgid "base.setup.company"
563 #~ msgstr "base.setup.company"
564
565 #~ msgid "Associations"
566 #~ msgstr "الجمعيات"
567
568 #~ msgid ""
569 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
570 #~ "We suggest you to put bank information here:\n"
571 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
572 #~ msgstr ""
573 #~ "ستظهر هذه الجملة أسفل التقارير.\n"
574 #~ "نقترح عليك وضع معلوماتك المصرفية هنا:\n"
575 #~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
576
577 #~ msgid ""
578 #~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
579 #~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
580 #~ "\"Open Source Business Solutions\"."
581 #~ msgstr ""
582 #~ "ستظهر هذه الجملة في الزاوية اليمنى في رأس كل تقرير.\n"
583 #~ "نقترح عليك وضع شعار هنا:\n"
584 #~ "\"حلول أعمال مفتوحة المصدر\"."
585
586 #~ msgid "Street"
587 #~ msgstr "العنوان"
588
589 #~ msgid ""
590 #~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
591 #~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
592 #~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
593 #~ msgstr ""
594 #~ "ستظهر هذه الجملة في أسفل التقارير.\n"
595 #~ "نقترح عليك كتابة معلومات قانونية هنا:\n"
596 #~ "موقع: http://openerp.com - فاكس: +32.81.73.35.01 - بنك فوتيس: 126-2013269-07"
597
598 #~ msgid "Street 2"
599 #~ msgstr "العنوان 2"
600
601 #~ msgid ""
602 #~ "\n"
603 #~ "    This module implements a configuration system that helps user\n"
604 #~ "    to configure the system at the installation of a new database.\n"
605 #~ "\n"
606 #~ "    It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
607 #~ "    * Minimal profile\n"
608 #~ "    * Accounting only\n"
609 #~ "    * Services companies\n"
610 #~ "    * Manufacturing companies\n"
611 #~ "\n"
612 #~ "    It also asks screens to help easily configure your company, the header "
613 #~ "and\n"
614 #~ "    footer, the account chart to install and the language.\n"
615 #~ "    "
616 #~ msgstr ""
617 #~ "\n"
618 #~ "    هذا البرنامج يشمل إعدادات النظام ليساعد المستخدم\n"
619 #~ "    لإعداد النظام أثناء إنشاءه قاعدة بيانات جديدة.\n"
620 #~ "\n"
621 #~ "    سيسمح لك بإختيار من قائمة معرفة لتنصيب:\n"
622 #~ "    * الحد الأدني للنظام\n"
623 #~ "    * برامج المحاسبة فقط\n"
624 #~ "    * برامج القطاع الخدمي\n"
625 #~ "    * برامج القطاع التصنيعي\n"
626 #~ "\n"
627 #~ "    بالإضافة إلي مساعدتك علي تحديد نوع شركتك، اسمها\n"
628 #~ "    و تعريف نوع الدليل المحاسبي و اللغة.\n"
629 #~ "    "
630
631 #~ msgid "Install"
632 #~ msgstr "ابدأ التثبيت"
633
634 #~ msgid "Auction Houses"
635 #~ msgstr "مزاد البيع للمنازل"