[IMP] Changed all module categories, limited number of categories
[odoo/odoo.git] / addons / base_contact / i18n / pt_BR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * base_contact
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-13 19:46+0000\n"
11 "Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:15+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
18
19 #. module: base_contact
20 #: field:res.partner.contact,title:0
21 msgid "Title"
22 msgstr "Título"
23
24 #. module: base_contact
25 #: view:res.partner.address:0
26 msgid "# of Contacts"
27 msgstr "Num. de Contatos"
28
29 #. module: base_contact
30 #: field:res.partner.job,fax:0
31 msgid "Fax"
32 msgstr "Fax"
33
34 #. module: base_contact
35 #: view:base.contact.installer:0
36 msgid "title"
37 msgstr "título"
38
39 #. module: base_contact
40 #: help:res.partner.job,date_start:0
41 msgid "Start date of job(Joining Date)"
42 msgstr "Data de Início do Trabalho (Unindo Datas)"
43
44 #. module: base_contact
45 #: view:base.contact.installer:0
46 msgid "Select the Option for Addresses Migration"
47 msgstr "Selecione a Opção para Migração de Endereços"
48
49 #. module: base_contact
50 #: help:res.partner.job,function:0
51 msgid "Function of this contact with this partner"
52 msgstr "A função deste contato com este parceiro"
53
54 #. module: base_contact
55 #: help:res.partner.job,state:0
56 msgid "Status of Address"
57 msgstr "Situação do Endereço"
58
59 #. module: base_contact
60 #: help:res.partner.job,name:0
61 msgid ""
62 "You may                     enter Address first,Partner will be linked "
63 "automatically if any."
64 msgstr ""
65 "Você pode informar endereços primeiro, Os parceiros serão vinculados "
66 "automaticamente se existir algum."
67
68 #. module: base_contact
69 #: help:res.partner.job,fax:0
70 msgid "Job FAX no."
71 msgstr "FAX"
72
73 #. module: base_contact
74 #: field:res.partner.contact,mobile:0
75 msgid "Mobile"
76 msgstr "Celular"
77
78 #. module: base_contact
79 #: view:res.partner.contact:0
80 #: field:res.partner.contact,comment:0
81 msgid "Notes"
82 msgstr "Notas"
83
84 #. module: base_contact
85 #: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0
86 msgid "People you work with."
87 msgstr "As pessoas com quem trabalha."
88
89 #. module: base_contact
90 #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_functiontoaddress0
91 msgid "Define functions and address."
92 msgstr "Definir Funções e Endereços"
93
94 #. module: base_contact
95 #: help:res.partner.job,date_stop:0
96 msgid "Last date of job"
97 msgstr "Último dia de Trabalho"
98
99 #. module: base_contact
100 #: view:base.contact.installer:0
101 #: field:base.contact.installer,migrate:0
102 msgid "Migrate"
103 msgstr "Migrar"
104
105 #. module: base_contact
106 #: view:res.partner.contact:0
107 #: field:res.partner.job,name:0
108 msgid "Partner"
109 msgstr "Parceiro"
110
111 #. module: base_contact
112 #: model:process.node,note:base_contact.process_node_function0
113 msgid "Jobs at a same partner address."
114 msgstr "Trabalhos em um mesmo endereço de parceiro."
115
116 #. module: base_contact
117 #: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0
118 msgid "Partners"
119 msgstr "Parceiros"
120
121 #. module: base_contact
122 #: field:res.partner.job,state:0
123 msgid "State"
124 msgstr "Estado"
125
126 #. module: base_contact
127 #: help:res.partner.contact,active:0
128 msgid ""
129 "If the active field is set to False,                 it will allow you to "
130 "hide the partner contact without removing it."
131 msgstr ""
132 "Se o campo ativo é definido como falso, isso permitirá que você ocultar o "
133 "contato do parceiro sem removê-lo."
134
135 #. module: base_contact
136 #: model:ir.module.module,description:base_contact.module_meta_information
137 msgid ""
138 "\n"
139 "        This module allows you to manage your contacts entirely.\n"
140 "\n"
141 "    It lets you define\n"
142 "        *contacts unrelated to a partner,\n"
143 "        *contacts working at several addresses (possibly for different "
144 "partners),\n"
145 "        *contacts with possibly different functions for each of its job's "
146 "addresses\n"
147 "\n"
148 "    It also adds new menu items located in\n"
149 "        Partners \\ Contacts\n"
150 "        Partners \\ Functions\n"
151 "\n"
152 "    Pay attention that this module converts the existing addresses into "
153 "\"addresses + contacts\". It means that some fields of the addresses will be "
154 "missing (like the contact name), since these are supposed to be defined in "
155 "an other object.\n"
156 "    "
157 msgstr ""
158 "\n"
159 "        Este módulo permite o gerenciamento completo dos contatos.\n"
160 "\n"
161 "    permite você definir\n"
162 "        *contatos sem relação com parceiros,\n"
163 "        *contatos operando em vários endereços (possivelmente em parceiros "
164 "diferentes),\n"
165 "        *contatos com possibilidade de diferentes funções para cada um dos "
166 "endereços de trabalho\n"
167 "\n"
168 "    também adiciona novos itens de menus em\n"
169 "        Parceiros \\ Contatos\n"
170 "        Parceiros \\ Funções\n"
171 "\n"
172 "    Repare que este módulo converte os endereços existentes em \"endereço + "
173 "contato\". Isto significa que alguns campos de endereço sairão (como o nome "
174 "do contato), uma vez que se supõe que o nome está no outro objeto.\n"
175 "    "
176
177 #. module: base_contact
178 #: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information
179 #: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
180 msgid "Base Contact"
181 msgstr "Contato Base"
182
183 #. module: base_contact
184 #: field:res.partner.job,date_stop:0
185 msgid "Date Stop"
186 msgstr "Data de Parada"
187
188 #. module: base_contact
189 #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_res_partner_job
190 msgid "Contact's Jobs"
191 msgstr "Trabalhos do Contato"
192
193 #. module: base_contact
194 #: view:res.partner:0
195 msgid "Categories"
196 msgstr "Categorias"
197
198 #. module: base_contact
199 #: help:res.partner.job,sequence_partner:0
200 msgid ""
201 "Order of importance                 of this job title in the list of job "
202 "title of the linked partner"
203 msgstr ""
204 "Ordem de importância deste título de trabalho na lista de títulos de "
205 "trabalho do parceiro vinculado"
206
207 #. module: base_contact
208 #: field:res.partner.job,extension:0
209 msgid "Extension"
210 msgstr "Extensão"
211
212 #. module: base_contact
213 #: help:res.partner.job,extension:0
214 msgid "Internal/External extension phone number"
215 msgstr "Numero do Ramal Interno/Externo"
216
217 #. module: base_contact
218 #: help:res.partner.job,phone:0
219 msgid "Job Phone no."
220 msgstr "Nro do telefone do trabalho"
221
222 #. module: base_contact
223 #: view:res.partner.contact:0
224 #: field:res.partner.contact,job_ids:0
225 msgid "Functions and Addresses"
226 msgstr "Funções e Endereços"
227
228 #. module: base_contact
229 #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact
230 #: field:res.partner.job,contact_id:0
231 msgid "Contact"
232 msgstr "Contato"
233
234 #. module: base_contact
235 #: help:res.partner.job,email:0
236 msgid "Job E-Mail"
237 msgstr "E-Mail do trabalho"
238
239 #. module: base_contact
240 #: field:res.partner.job,sequence_partner:0
241 msgid "Partner Seq."
242 msgstr "Seq. Parceiro"
243
244 #. module: base_contact
245 #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_functiontoaddress0
246 msgid "Function to address"
247 msgstr "Função de Tratar"
248
249 #. module: base_contact
250 #: field:base.contact.installer,progress:0
251 msgid "Configuration Progress"
252 msgstr "Progresso da configuração"
253
254 #. module: base_contact
255 #: field:res.partner.contact,name:0
256 msgid "Last Name"
257 msgstr "Sobrenome"
258
259 #. module: base_contact
260 #: view:res.partner:0
261 #: view:res.partner.contact:0
262 msgid "Communication"
263 msgstr "Comunicação"
264
265 #. module: base_contact
266 #: field:base.contact.installer,config_logo:0
267 #: field:res.partner.contact,photo:0
268 msgid "Image"
269 msgstr "Imagem"
270
271 #. module: base_contact
272 #: selection:res.partner.job,state:0
273 msgid "Past"
274 msgstr "Passado"
275
276 #. module: base_contact
277 #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address
278 msgid "Partner Addresses"
279 msgstr "Endereços do parceiro"
280
281 #. module: base_contact
282 #: view:base.contact.installer:0
283 msgid "Address's Migration to Contacts"
284 msgstr "Migração de Endereços para Contatos"
285
286 #. module: base_contact
287 #: field:res.partner.job,sequence_contact:0
288 msgid "Contact Seq."
289 msgstr "Seq. Contato"
290
291 #. module: base_contact
292 #: view:res.partner.address:0
293 msgid "Search Contact"
294 msgstr "Pesquisar Contatos"
295
296 #. module: base_contact
297 #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
298 #: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_partner_contact_form
299 #: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_purchases_partner_contact_form
300 #: model:process.node,name:base_contact.process_node_contacts0
301 #: view:res.partner:0
302 #: field:res.partner.address,job_ids:0
303 msgid "Contacts"
304 msgstr "Contatos"
305
306 #. module: base_contact
307 #: view:base.contact.installer:0
308 msgid ""
309 "Due to changes in Address and Partner's relation, some of the details from "
310 "address are needed to be migrated into contact information."
311 msgstr ""
312 "Devido a alterações nos Endereços e relacionamentos de Parceiros, alguns "
313 "detalhes dos endereços precisam ser migrados para as informações do contato."
314
315 #. module: base_contact
316 #: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0
317 msgid "Working and private addresses."
318 msgstr "Endereços de trabalho e privado."
319
320 #. module: base_contact
321 #: help:res.partner.job,address_id:0
322 msgid "Address which is linked to the Partner"
323 msgstr "Endereço que está vinculado ao Parceiro"
324
325 #. module: base_contact
326 #: field:res.partner.job,function:0
327 msgid "Partner Function"
328 msgstr "Função do parceiro"
329
330 #. module: base_contact
331 #: help:res.partner.job,other:0
332 msgid "Additional phone field"
333 msgstr "Campo de Telefone adicional"
334
335 #. module: base_contact
336 #: field:res.partner.contact,website:0
337 msgid "Website"
338 msgstr "Página da Web"
339
340 #. module: base_contact
341 #: view:base.contact.installer:0
342 msgid "Otherwise these details will not be visible from address/contact."
343 msgstr ""
344 "Caso contrário estes detalhes de endereço/contato não estarão visíveis."
345
346 #. module: base_contact
347 #: view:base.contact.installer:0
348 msgid "Configure"
349 msgstr "Configurar"
350
351 #. module: base_contact
352 #: field:res.partner.contact,email:0
353 #: field:res.partner.job,email:0
354 msgid "E-Mail"
355 msgstr "E-mail"
356
357 #. module: base_contact
358 #: model:ir.model,name:base_contact.model_base_contact_installer
359 msgid "base.contact.installer"
360 msgstr "base.contact.installer"
361
362 #. module: base_contact
363 #: view:res.partner.job:0
364 msgid "Contact Functions"
365 msgstr "Funções do Contato"
366
367 #. module: base_contact
368 #: field:res.partner.job,phone:0
369 msgid "Phone"
370 msgstr "Telefone"
371
372 #. module: base_contact
373 #: view:base.contact.installer:0
374 msgid "Do you want to migrate your Address data in Contact Data?"
375 msgstr "Você deseja migrar seus dados de endereço para os dados do contato?"
376
377 #. module: base_contact
378 #: field:res.partner.contact,active:0
379 msgid "Active"
380 msgstr "Ativo"
381
382 #. module: base_contact
383 #: field:res.partner.contact,function:0
384 msgid "Main Function"
385 msgstr "Função Principal"
386
387 #. module: base_contact
388 #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
389 msgid "Define partners and their addresses."
390 msgstr "Definir Parceiros e seus Endereços"
391
392 #. module: base_contact
393 #: view:res.partner.contact:0
394 msgid "Seq."
395 msgstr "Seq."
396
397 #. module: base_contact
398 #: field:res.partner.contact,lang_id:0
399 msgid "Language"
400 msgstr "Idioma"
401
402 #. module: base_contact
403 #: view:res.partner.contact:0
404 msgid "Extra Information"
405 msgstr "Informação Extra"
406
407 #. module: base_contact
408 #: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
409 msgid "Companies you work with."
410 msgstr "Empresas com as quais você trabalha."
411
412 #. module: base_contact
413 #: view:res.partner.contact:0
414 msgid "Partner Contact"
415 msgstr "Contato do Parceiro"
416
417 #. module: base_contact
418 #: view:res.partner.contact:0
419 msgid "General"
420 msgstr "Geral"
421
422 #. module: base_contact
423 #: view:res.partner.contact:0
424 msgid "Photo"
425 msgstr "Foto"
426
427 #. module: base_contact
428 #: field:res.partner.contact,birthdate:0
429 msgid "Birth Date"
430 msgstr "Data de Nascimento"
431
432 #. module: base_contact
433 #: help:base.contact.installer,migrate:0
434 msgid "If you select this, all addresses will be migrated."
435 msgstr "Se você selecionar isso, todos os endereços serão migrados."
436
437 #. module: base_contact
438 #: selection:res.partner.job,state:0
439 msgid "Current"
440 msgstr "Atual"
441
442 #. module: base_contact
443 #: field:res.partner.contact,first_name:0
444 msgid "First Name"
445 msgstr "Primeiro Nome"
446
447 #. module: base_contact
448 #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_job
449 msgid "Contact Partner Function"
450 msgstr "Função do contato do parceiro"
451
452 #. module: base_contact
453 #: field:res.partner.job,other:0
454 msgid "Other"
455 msgstr "Outro"
456
457 #. module: base_contact
458 #: model:process.node,name:base_contact.process_node_function0
459 msgid "Function"
460 msgstr "Função"
461
462 #. module: base_contact
463 #: field:res.partner.address,job_id:0
464 #: field:res.partner.contact,job_id:0
465 msgid "Main Job"
466 msgstr "Trabalho Principal"
467
468 #. module: base_contact
469 #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_contacttofunction0
470 msgid "Defines contacts and functions."
471 msgstr "Definir Contatos e Funções"
472
473 #. module: base_contact
474 #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_contacttofunction0
475 msgid "Contact to function"
476 msgstr "Função do Contato"
477
478 #. module: base_contact
479 #: view:res.partner:0
480 #: field:res.partner.job,address_id:0
481 msgid "Address"
482 msgstr "Endereço"
483
484 #. module: base_contact
485 #: field:res.partner.contact,country_id:0
486 msgid "Nationality"
487 msgstr "Nacionalidade"
488
489 #. module: base_contact
490 #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.act_res_partner_jobs
491 msgid "Open Jobs"
492 msgstr "Trabalhos Abertos"
493
494 #. module: base_contact
495 #: field:base.contact.installer,name:0
496 msgid "Name"
497 msgstr "Nome"
498
499 #. module: base_contact
500 #: view:base.contact.installer:0
501 msgid "You can migrate Partner's current addresses to the contact."
502 msgstr "Você pode migrar os endereços atuais de Parceiros para o contato."
503
504 #. module: base_contact
505 #: field:res.partner.contact,partner_id:0
506 msgid "Main Employer"
507 msgstr "Principal Empregador"
508
509 #. module: base_contact
510 #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_base_contact_installer
511 msgid "Address Migration"
512 msgstr "Migração de Endereço"
513
514 #. module: base_contact
515 #: view:res.partner:0
516 msgid "Postal Address"
517 msgstr "Endereço Postal"
518
519 #. module: base_contact
520 #: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
521 #: view:res.partner:0
522 msgid "Addresses"
523 msgstr "Endereços"
524
525 #. module: base_contact
526 #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
527 msgid "Partner to address"
528 msgstr "Endereço do Parceiro"
529
530 #. module: base_contact
531 #: field:res.partner.job,date_start:0
532 msgid "Date Start"
533 msgstr "Data de Início"
534
535 #. module: base_contact
536 #: help:res.partner.job,sequence_contact:0
537 msgid ""
538 "Order of                     importance of this address in the list of "
539 "addresses of the linked contact"
540 msgstr ""
541 "Ordem de importância deste endereço na lista de endereços vinculada ao "
542 "contato"
543
544 #~ msgid "res.partner.contact"
545 #~ msgstr "res.partner.contact"
546
547 #~ msgid ""
548 #~ "Order of importance of this job title in the list of job title of the linked "
549 #~ "partner"
550 #~ msgstr ""
551 #~ "Ordem de importância deste cargo, na lista de postos de trabalho ligados a "
552 #~ "título de parceiro"
553
554 #~ msgid ""
555 #~ "Order of importance of this address in the list of addresses of the linked "
556 #~ "contact"
557 #~ msgstr ""
558 #~ "Ordem de importância deste endereço na lista de endereços ligados aos "
559 #~ "contatos"
560
561 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
562 #~ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"
563
564 #~ msgid "Partner Contacts"
565 #~ msgstr "Contatos do Parceiro"
566
567 #~ msgid "General Information"
568 #~ msgstr "Informação Básica"
569
570 #~ msgid "Base Contact Process"
571 #~ msgstr "Processo de Contato Base"
572
573 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
574 #~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação"
575
576 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
577 #~ msgstr "O nome do módulo precisa ser único !"
578
579 #~ msgid ""
580 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
581 #~ msgstr ""
582 #~ "O nome do objeto deve iniciar com x_ e não conter nenhum caracter especial."
583
584 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
585 #~ msgstr "Erro! Você não pode criar um Menu recursivo."
586
587 #~ msgid ""
588 #~ "If the active field is set to true,                 it will allow you to "
589 #~ "hide the partner contact without removing it."
590 #~ msgstr ""
591 #~ "Se o campo ativo for configurado para verdadeiro será permitido ocultar o "
592 #~ "contato do parceiro sem removê-lo"
593
594 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
595 #~ msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !"
596
597 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
598 #~ msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !"