[FIX] provide for values to sidebar links context
[odoo/odoo.git] / addons / base_contact / i18n / pl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * base_contact
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-14 13:26+0000\n"
11 "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:04+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
18
19 #. module: base_contact
20 #: field:res.partner.contact,title:0
21 msgid "Title"
22 msgstr "Tytuł"
23
24 #. module: base_contact
25 #: view:res.partner.address:0
26 msgid "# of Contacts"
27 msgstr "# kontaktów"
28
29 #. module: base_contact
30 #: field:res.partner.job,fax:0
31 msgid "Fax"
32 msgstr "Faks"
33
34 #. module: base_contact
35 #: view:base.contact.installer:0
36 msgid "title"
37 msgstr "tytuł"
38
39 #. module: base_contact
40 #: help:res.partner.job,date_start:0
41 msgid "Start date of job(Joining Date)"
42 msgstr "Data rozpoczęcia pracy"
43
44 #. module: base_contact
45 #: view:base.contact.installer:0
46 msgid "Select the Option for Addresses Migration"
47 msgstr "Wybierz opcję do migracji adresów"
48
49 #. module: base_contact
50 #: help:res.partner.job,function:0
51 msgid "Function of this contact with this partner"
52 msgstr "Funkcja tego kontaktu dla tego partnera"
53
54 #. module: base_contact
55 #: help:res.partner.job,state:0
56 msgid "Status of Address"
57 msgstr "Stan adresu"
58
59 #. module: base_contact
60 #: help:res.partner.job,name:0
61 msgid ""
62 "You may                     enter Address first,Partner will be linked "
63 "automatically if any."
64 msgstr ""
65 "Możesz wprowadzić najpierw adres. Partner zostanie dołączony automatycznie, "
66 "jeśli jet."
67
68 #. module: base_contact
69 #: help:res.partner.job,fax:0
70 msgid "Job FAX no."
71 msgstr "Faks do pracy"
72
73 #. module: base_contact
74 #: field:res.partner.contact,mobile:0
75 msgid "Mobile"
76 msgstr "Telefon komórkowy"
77
78 #. module: base_contact
79 #: view:res.partner.contact:0
80 #: field:res.partner.contact,comment:0
81 msgid "Notes"
82 msgstr "Notatki"
83
84 #. module: base_contact
85 #: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0
86 msgid "People you work with."
87 msgstr "Ludzie, z którymi współpracujesz"
88
89 #. module: base_contact
90 #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_functiontoaddress0
91 msgid "Define functions and address."
92 msgstr "Definiuj funkcje i adres"
93
94 #. module: base_contact
95 #: help:res.partner.job,date_stop:0
96 msgid "Last date of job"
97 msgstr "Data zakończenia pracy"
98
99 #. module: base_contact
100 #: view:base.contact.installer:0
101 #: field:base.contact.installer,migrate:0
102 msgid "Migrate"
103 msgstr "Migracja"
104
105 #. module: base_contact
106 #: view:res.partner.contact:0
107 #: field:res.partner.job,name:0
108 msgid "Partner"
109 msgstr "Partner"
110
111 #. module: base_contact
112 #: model:process.node,note:base_contact.process_node_function0
113 msgid "Jobs at a same partner address."
114 msgstr "Stanowiska pod tym samym adresem partnera"
115
116 #. module: base_contact
117 #: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0
118 msgid "Partners"
119 msgstr "Partnerzy"
120
121 #. module: base_contact
122 #: field:res.partner.job,state:0
123 msgid "State"
124 msgstr "Stan"
125
126 #. module: base_contact
127 #: help:res.partner.contact,active:0
128 msgid ""
129 "If the active field is set to False,                 it will allow you to "
130 "hide the partner contact without removing it."
131 msgstr ""
132 "Jeśli pole Aktywne jest odznaczone, to kontakt nie będzie widoczny (nie "
133 "musisz go usuwać)."
134
135 #. module: base_contact
136 #: model:ir.module.module,description:base_contact.module_meta_information
137 msgid ""
138 "\n"
139 "        This module allows you to manage your contacts entirely.\n"
140 "\n"
141 "    It lets you define\n"
142 "        *contacts unrelated to a partner,\n"
143 "        *contacts working at several addresses (possibly for different "
144 "partners),\n"
145 "        *contacts with possibly different functions for each of its job's "
146 "addresses\n"
147 "\n"
148 "    It also adds new menu items located in\n"
149 "        Partners \\ Contacts\n"
150 "        Partners \\ Functions\n"
151 "\n"
152 "    Pay attention that this module converts the existing addresses into "
153 "\"addresses + contacts\". It means that some fields of the addresses will be "
154 "missing (like the contact name), since these are supposed to be defined in "
155 "an other object.\n"
156 "    "
157 msgstr ""
158 "\n"
159 "        Ten moduł pozwala zarządzać kontaktami.\n"
160 "\n"
161 "    Pozwala definiować\n"
162 "        * kontakty niezwiązane z partnerem,\n"
163 "        * kontakty działające pod różnymi adresami (dla różnych partnerów),\n"
164 "        * kontakty z różnymi funkcjami dla każdego ze stanowisk\n"
165 "\n"
166 "    Dodaje nowe menu\n"
167 "        Partnerzy \\ Kontakty\n"
168 "        Partnerzy \\ Funkcje\n"
169 "\n"
170 "    OSTRZEŻENIE: Przy konwersji adresów na kontakty niektóre pola adresów "
171 "znikną (np. Nazwa kontaktu).\n"
172 "    "
173
174 #. module: base_contact
175 #: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information
176 #: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
177 msgid "Base Contact"
178 msgstr "Kontakt główny"
179
180 #. module: base_contact
181 #: field:res.partner.job,date_stop:0
182 msgid "Date Stop"
183 msgstr "Data zakończenia"
184
185 #. module: base_contact
186 #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_res_partner_job
187 msgid "Contact's Jobs"
188 msgstr "Stanowiska kontaktu"
189
190 #. module: base_contact
191 #: view:res.partner:0
192 msgid "Categories"
193 msgstr "Kategorie"
194
195 #. module: base_contact
196 #: help:res.partner.job,sequence_partner:0
197 msgid ""
198 "Order of importance                 of this job title in the list of job "
199 "title of the linked partner"
200 msgstr "Ranga tego stanowiska w tytułach w liście stanowisk partnera."
201
202 #. module: base_contact
203 #: field:res.partner.job,extension:0
204 msgid "Extension"
205 msgstr "Rozszerzenie"
206
207 #. module: base_contact
208 #: help:res.partner.job,extension:0
209 msgid "Internal/External extension phone number"
210 msgstr "Numer wewnętrzny"
211
212 #. module: base_contact
213 #: help:res.partner.job,phone:0
214 msgid "Job Phone no."
215 msgstr "Numer tel. stanowiska"
216
217 #. module: base_contact
218 #: view:res.partner.contact:0
219 #: field:res.partner.contact,job_ids:0
220 msgid "Functions and Addresses"
221 msgstr "Funkcje i adresy"
222
223 #. module: base_contact
224 #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact
225 #: field:res.partner.job,contact_id:0
226 msgid "Contact"
227 msgstr "Kontakt"
228
229 #. module: base_contact
230 #: help:res.partner.job,email:0
231 msgid "Job E-Mail"
232 msgstr "E-mail stanowiska"
233
234 #. module: base_contact
235 #: field:res.partner.job,sequence_partner:0
236 msgid "Partner Seq."
237 msgstr "Nr sekw. partnera"
238
239 #. module: base_contact
240 #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_functiontoaddress0
241 msgid "Function to address"
242 msgstr "Funkcja do adresu"
243
244 #. module: base_contact
245 #: field:base.contact.installer,progress:0
246 msgid "Configuration Progress"
247 msgstr "Postęp konfiguracji"
248
249 #. module: base_contact
250 #: field:res.partner.contact,name:0
251 msgid "Last Name"
252 msgstr "Nazwisko"
253
254 #. module: base_contact
255 #: view:res.partner:0
256 #: view:res.partner.contact:0
257 msgid "Communication"
258 msgstr "Komunikacja"
259
260 #. module: base_contact
261 #: field:base.contact.installer,config_logo:0
262 #: field:res.partner.contact,photo:0
263 msgid "Image"
264 msgstr "Obraz"
265
266 #. module: base_contact
267 #: selection:res.partner.job,state:0
268 msgid "Past"
269 msgstr "Poprzednio"
270
271 #. module: base_contact
272 #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address
273 msgid "Partner Addresses"
274 msgstr "Adres partnera"
275
276 #. module: base_contact
277 #: view:base.contact.installer:0
278 msgid "Address's Migration to Contacts"
279 msgstr "Migracja adresów do kontaktół"
280
281 #. module: base_contact
282 #: field:res.partner.job,sequence_contact:0
283 msgid "Contact Seq."
284 msgstr "Nr sekw. kontaktu"
285
286 #. module: base_contact
287 #: view:res.partner.address:0
288 msgid "Search Contact"
289 msgstr "Szukaj kontaktu"
290
291 #. module: base_contact
292 #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
293 #: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_partner_contact_form
294 #: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_purchases_partner_contact_form
295 #: model:process.node,name:base_contact.process_node_contacts0
296 #: view:res.partner:0
297 #: field:res.partner.address,job_ids:0
298 msgid "Contacts"
299 msgstr "Kontakty"
300
301 #. module: base_contact
302 #: view:base.contact.installer:0
303 msgid ""
304 "Due to changes in Address and Partner's relation, some of the details from "
305 "address are needed to be migrated into contact information."
306 msgstr ""
307 "Ze względu na zmiany w relacjach adresy - partnerzy, część informacji "
308 "adresowych jest potrzebna do migracji."
309
310 #. module: base_contact
311 #: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0
312 msgid "Working and private addresses."
313 msgstr "Adresy służbowe i prywatne"
314
315 #. module: base_contact
316 #: help:res.partner.job,address_id:0
317 msgid "Address which is linked to the Partner"
318 msgstr "Adres związany z partnerem"
319
320 #. module: base_contact
321 #: field:res.partner.job,function:0
322 msgid "Partner Function"
323 msgstr "Funkcja u partnera"
324
325 #. module: base_contact
326 #: help:res.partner.job,other:0
327 msgid "Additional phone field"
328 msgstr "Dodatkowe pole telefonu"
329
330 #. module: base_contact
331 #: field:res.partner.contact,website:0
332 msgid "Website"
333 msgstr "Strona internetowa"
334
335 #. module: base_contact
336 #: view:base.contact.installer:0
337 msgid "Otherwise these details will not be visible from address/contact."
338 msgstr ""
339 "W przeciwnym przypadku szczegóły nie będą widoczne w adresach/kontaktach."
340
341 #. module: base_contact
342 #: view:base.contact.installer:0
343 msgid "Configure"
344 msgstr "Konfiguruj"
345
346 #. module: base_contact
347 #: field:res.partner.contact,email:0
348 #: field:res.partner.job,email:0
349 msgid "E-Mail"
350 msgstr "E-mail"
351
352 #. module: base_contact
353 #: model:ir.model,name:base_contact.model_base_contact_installer
354 msgid "base.contact.installer"
355 msgstr ""
356
357 #. module: base_contact
358 #: view:res.partner.job:0
359 msgid "Contact Functions"
360 msgstr "Funkcje kontaktu"
361
362 #. module: base_contact
363 #: field:res.partner.job,phone:0
364 msgid "Phone"
365 msgstr "Telefon"
366
367 #. module: base_contact
368 #: view:base.contact.installer:0
369 msgid "Do you want to migrate your Address data in Contact Data?"
370 msgstr "Chcesz migrować adresy do kontaktów?"
371
372 #. module: base_contact
373 #: field:res.partner.contact,active:0
374 msgid "Active"
375 msgstr "Aktywny"
376
377 #. module: base_contact
378 #: field:res.partner.contact,function:0
379 msgid "Main Function"
380 msgstr "Główna funkcja"
381
382 #. module: base_contact
383 #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
384 msgid "Define partners and their addresses."
385 msgstr "Definiuj partnerów i ich adresy."
386
387 #. module: base_contact
388 #: view:res.partner.contact:0
389 msgid "Seq."
390 msgstr "Num."
391
392 #. module: base_contact
393 #: field:res.partner.contact,lang_id:0
394 msgid "Language"
395 msgstr "Język"
396
397 #. module: base_contact
398 #: view:res.partner.contact:0
399 msgid "Extra Information"
400 msgstr "Dodatkowe informacje"
401
402 #. module: base_contact
403 #: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
404 msgid "Companies you work with."
405 msgstr "Firmy, z którymi współpracujesz."
406
407 #. module: base_contact
408 #: view:res.partner.contact:0
409 msgid "Partner Contact"
410 msgstr "Kontakt do partnera"
411
412 #. module: base_contact
413 #: view:res.partner.contact:0
414 msgid "General"
415 msgstr "Ogólne"
416
417 #. module: base_contact
418 #: view:res.partner.contact:0
419 msgid "Photo"
420 msgstr "Zdjęcie"
421
422 #. module: base_contact
423 #: field:res.partner.contact,birthdate:0
424 msgid "Birth Date"
425 msgstr "Data urodzenia"
426
427 #. module: base_contact
428 #: help:base.contact.installer,migrate:0
429 msgid "If you select this, all addresses will be migrated."
430 msgstr "Jeśli to zaznaczysz, to wszystkie adresy będa migrowane"
431
432 #. module: base_contact
433 #: selection:res.partner.job,state:0
434 msgid "Current"
435 msgstr "Bieżący"
436
437 #. module: base_contact
438 #: field:res.partner.contact,first_name:0
439 msgid "First Name"
440 msgstr "Imię"
441
442 #. module: base_contact
443 #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_job
444 msgid "Contact Partner Function"
445 msgstr "Funkcja osoby u partnera"
446
447 #. module: base_contact
448 #: field:res.partner.job,other:0
449 msgid "Other"
450 msgstr "Inna"
451
452 #. module: base_contact
453 #: model:process.node,name:base_contact.process_node_function0
454 msgid "Function"
455 msgstr "Funkcja"
456
457 #. module: base_contact
458 #: field:res.partner.address,job_id:0
459 #: field:res.partner.contact,job_id:0
460 msgid "Main Job"
461 msgstr "Główna praca"
462
463 #. module: base_contact
464 #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_contacttofunction0
465 msgid "Defines contacts and functions."
466 msgstr "Definiuje kontakty i funkcje."
467
468 #. module: base_contact
469 #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_contacttofunction0
470 msgid "Contact to function"
471 msgstr "Kontakt do funkcji"
472
473 #. module: base_contact
474 #: view:res.partner:0
475 #: field:res.partner.job,address_id:0
476 msgid "Address"
477 msgstr "Adres"
478
479 #. module: base_contact
480 #: field:res.partner.contact,country_id:0
481 msgid "Nationality"
482 msgstr "Narodowość"
483
484 #. module: base_contact
485 #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.act_res_partner_jobs
486 msgid "Open Jobs"
487 msgstr "Otwórz stanowiska"
488
489 #. module: base_contact
490 #: field:base.contact.installer,name:0
491 msgid "Name"
492 msgstr "Nazwa"
493
494 #. module: base_contact
495 #: view:base.contact.installer:0
496 msgid "You can migrate Partner's current addresses to the contact."
497 msgstr "Możesz migrowac obecne adresy partnerów do kontaktów"
498
499 #. module: base_contact
500 #: field:res.partner.contact,partner_id:0
501 msgid "Main Employer"
502 msgstr "Główny pracodawca"
503
504 #. module: base_contact
505 #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_base_contact_installer
506 msgid "Address Migration"
507 msgstr "Migracja adresów"
508
509 #. module: base_contact
510 #: view:res.partner:0
511 msgid "Postal Address"
512 msgstr "Adresy pocztowy"
513
514 #. module: base_contact
515 #: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
516 #: view:res.partner:0
517 msgid "Addresses"
518 msgstr "Adresy"
519
520 #. module: base_contact
521 #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
522 msgid "Partner to address"
523 msgstr "Adres do partnera"
524
525 #. module: base_contact
526 #: field:res.partner.job,date_start:0
527 msgid "Date Start"
528 msgstr "Data rozpoczęcia"
529
530 #. module: base_contact
531 #: help:res.partner.job,sequence_contact:0
532 msgid ""
533 "Order of                     importance of this address in the list of "
534 "addresses of the linked contact"
535 msgstr "Ranga tego adresu w liście adresów tego kontaktu"
536
537 #~ msgid ""
538 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
539 #~ msgstr ""
540 #~ "Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków "
541 #~ "specjalnych !"
542
543 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
544 #~ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!"
545
546 #~ msgid "General Information"
547 #~ msgstr "Informacje ogólne"
548
549 #~ msgid ""
550 #~ "Order of importance of this job title in the list of job title of the linked "
551 #~ "partner"
552 #~ msgstr "Kolejność wg ważności tego tytułu na liście tytułów partnera"
553
554 #~ msgid ""
555 #~ "Order of importance of this address in the list of addresses of the linked "
556 #~ "contact"
557 #~ msgstr "Kolejność wg ważności tego adresu na liście adresów kontaktu"
558
559 #~ msgid "Base Contact Process"
560 #~ msgstr "Proces głównego kontaktu"
561
562 #~ msgid "Partner Contacts"
563 #~ msgstr "Kontakty do partnera"