[merge]
[odoo/odoo.git] / addons / base_contact / i18n / oc.po
1 # Occitan (post 1500) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-03 01:33+0000\n"
12 "Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
13 "Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:02+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
19
20 #. module: base_contact
21 #: field:res.partner.location,city:0
22 msgid "City"
23 msgstr ""
24
25 #. module: base_contact
26 #: view:res.partner.contact:0
27 msgid "First/Lastname"
28 msgstr ""
29
30 #. module: base_contact
31 #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
32 #: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_partner_contact_form
33 #: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_purchases_partner_contact_form
34 #: model:process.node,name:base_contact.process_node_contacts0
35 #: field:res.partner.location,job_ids:0
36 msgid "Contacts"
37 msgstr "Contactes"
38
39 #. module: base_contact
40 #: view:res.partner.contact:0
41 msgid "Professional Info"
42 msgstr ""
43
44 #. module: base_contact
45 #: field:res.partner.contact,first_name:0
46 msgid "First Name"
47 msgstr "Pichon nom"
48
49 #. module: base_contact
50 #: field:res.partner.address,location_id:0
51 msgid "Location"
52 msgstr ""
53
54 #. module: base_contact
55 #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
56 msgid "Partner to address"
57 msgstr "Partenari cap a adreça"
58
59 #. module: base_contact
60 #: help:res.partner.contact,active:0
61 msgid ""
62 "If the active field is set to False,                 it will allow you to "
63 "hide the partner contact without removing it."
64 msgstr ""
65
66 #. module: base_contact
67 #: field:res.partner.contact,website:0
68 msgid "Website"
69 msgstr "Site web"
70
71 #. module: base_contact
72 #: field:res.partner.location,zip:0
73 msgid "Zip"
74 msgstr ""
75
76 #. module: base_contact
77 #: field:res.partner.location,state_id:0
78 msgid "Fed. State"
79 msgstr ""
80
81 #. module: base_contact
82 #: field:res.partner.location,company_id:0
83 msgid "Company"
84 msgstr ""
85
86 #. module: base_contact
87 #: field:res.partner.contact,title:0
88 msgid "Title"
89 msgstr "Títol"
90
91 #. module: base_contact
92 #: field:res.partner.location,partner_id:0
93 msgid "Main Partner"
94 msgstr ""
95
96 #. module: base_contact
97 #: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
98 msgid "Base Contact"
99 msgstr "Basa Contacte"
100
101 #. module: base_contact
102 #: field:res.partner.contact,email:0
103 msgid "E-Mail"
104 msgstr "Corrièr electronic"
105
106 #. module: base_contact
107 #: field:res.partner.contact,active:0
108 msgid "Active"
109 msgstr "Actiu"
110
111 #. module: base_contact
112 #: field:res.partner.contact,country_id:0
113 msgid "Nationality"
114 msgstr "Nacionalitat"
115
116 #. module: base_contact
117 #: view:res.partner:0
118 #: view:res.partner.address:0
119 msgid "Postal Address"
120 msgstr ""
121
122 #. module: base_contact
123 #: field:res.partner.contact,function:0
124 msgid "Main Function"
125 msgstr "Foncion principala"
126
127 #. module: base_contact
128 #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
129 msgid "Define partners and their addresses."
130 msgstr ""
131
132 #. module: base_contact
133 #: field:res.partner.contact,name:0
134 msgid "Name"
135 msgstr ""
136
137 #. module: base_contact
138 #: field:res.partner.contact,lang_id:0
139 msgid "Language"
140 msgstr "Lenga"
141
142 #. module: base_contact
143 #: field:res.partner.contact,mobile:0
144 msgid "Mobile"
145 msgstr "Telefonet"
146
147 #. module: base_contact
148 #: field:res.partner.location,country_id:0
149 msgid "Country"
150 msgstr ""
151
152 #. module: base_contact
153 #: view:res.partner.contact:0
154 #: field:res.partner.contact,comment:0
155 msgid "Notes"
156 msgstr ""
157
158 #. module: base_contact
159 #: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0
160 msgid "People you work with."
161 msgstr ""
162
163 #. module: base_contact
164 #: view:res.partner.contact:0
165 msgid "Extra Information"
166 msgstr "Informacion suplementària"
167
168 #. module: base_contact
169 #: view:res.partner.contact:0
170 #: field:res.partner.contact,job_ids:0
171 msgid "Functions and Addresses"
172 msgstr "Foncions e adreças"
173
174 #. module: base_contact
175 #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact
176 #: field:res.partner.address,contact_id:0
177 msgid "Contact"
178 msgstr "Contacte"
179
180 #. module: base_contact
181 #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_location
182 msgid "res.partner.location"
183 msgstr ""
184
185 #. module: base_contact
186 #: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
187 msgid "Companies you work with."
188 msgstr ""
189
190 #. module: base_contact
191 #: field:res.partner.contact,partner_id:0
192 msgid "Main Employer"
193 msgstr "Emplegaire principal"
194
195 #. module: base_contact
196 #: view:res.partner.contact:0
197 msgid "Partner Contact"
198 msgstr "Contacte del partenari"
199
200 #. module: base_contact
201 #: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
202 msgid "Addresses"
203 msgstr "Adreças"
204
205 #. module: base_contact
206 #: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0
207 msgid "Working and private addresses."
208 msgstr ""
209
210 #. module: base_contact
211 #: field:res.partner.contact,last_name:0
212 msgid "Last Name"
213 msgstr "Nom d'ostal"
214
215 #. module: base_contact
216 #: view:res.partner.contact:0
217 #: field:res.partner.contact,photo:0
218 msgid "Photo"
219 msgstr ""
220
221 #. module: base_contact
222 #: view:res.partner.location:0
223 msgid "Locations"
224 msgstr ""
225
226 #. module: base_contact
227 #: view:res.partner.contact:0
228 msgid "General"
229 msgstr "General"
230
231 #. module: base_contact
232 #: field:res.partner.location,street:0
233 msgid "Street"
234 msgstr ""
235
236 #. module: base_contact
237 #: view:res.partner.contact:0
238 msgid "Partner"
239 msgstr "Partenari"
240
241 #. module: base_contact
242 #: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0
243 msgid "Partners"
244 msgstr "Partenaris"
245
246 #. module: base_contact
247 #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address
248 msgid "Partner Addresses"
249 msgstr ""
250
251 #. module: base_contact
252 #: field:res.partner.location,street2:0
253 msgid "Street2"
254 msgstr ""
255
256 #. module: base_contact
257 #: view:res.partner.contact:0
258 msgid "Personal Information"
259 msgstr ""
260
261 #. module: base_contact
262 #: field:res.partner.contact,birthdate:0
263 msgid "Birth Date"
264 msgstr "Data de naissença"
265
266 #~ msgid ""
267 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
268 #~ msgstr ""
269 #~ "Lo nom de l'objècte deu començar amb x_ e conténer pas de caractèrs "
270 #~ "especials !"
271
272 #~ msgid "Current"
273 #~ msgstr "Actual"
274
275 #~ msgid "Other"
276 #~ msgstr "Autre"
277
278 #~ msgid "Phone"
279 #~ msgstr "Telefòn"
280
281 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
282 #~ msgstr "Nom del Modèl invalid per la definicion de l'accion."
283
284 #~ msgid "Function"
285 #~ msgstr "Foncion"
286
287 #~ msgid "Fax"
288 #~ msgstr "Fax"
289
290 #~ msgid "Address"
291 #~ msgstr "Adreça"
292
293 #~ msgid "Categories"
294 #~ msgstr "Categorias"
295
296 #~ msgid "Extension"
297 #~ msgstr "Extension"
298
299 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
300 #~ msgstr "XML invalid per l'arquitectura de la vista"
301
302 #~ msgid "General Information"
303 #~ msgstr "Informacions generalas"
304
305 #~ msgid "State"
306 #~ msgstr "Estat"
307
308 #~ msgid "Defines contacts and functions."
309 #~ msgstr "Definir los contactes e lors foncions"
310
311 #~ msgid "Contact Partner Function"
312 #~ msgstr "Foncion del contacte del partenari"
313
314 #~ msgid "Partner Function"
315 #~ msgstr "Foncion del partenari"
316
317 #~ msgid "# of Contacts"
318 #~ msgstr "# de contactes"
319
320 #~ msgid "Contact to function"
321 #~ msgstr "Contacte cap a foncion"
322
323 #~ msgid "Partner Seq."
324 #~ msgstr "Seq. del partenari"
325
326 #~ msgid "Contact Seq."
327 #~ msgstr "Seq. del contacte"
328
329 #~ msgid "Contact Functions"
330 #~ msgstr "Foncions del contacte"
331
332 #~ msgid "Contact's Jobs"
333 #~ msgstr "Foncions dels contactes"
334
335 #~ msgid "Base Contact Process"
336 #~ msgstr "Tractar los contactes de basa"
337
338 #~ msgid "Main Job"
339 #~ msgstr "Emplec principal"
340
341 #~ msgid "Date Stop"
342 #~ msgstr "Data de fin d'emplec"
343
344 #~ msgid "Seq."
345 #~ msgstr "Seq."
346
347 #~ msgid "Function to address"
348 #~ msgstr "Foncion cap a adreça"
349
350 #~ msgid "Partner Contacts"
351 #~ msgstr "Contactes del partenari"
352
353 #~ msgid "Date Start"
354 #~ msgstr "Data de començament"