1 # Occitan (post 1500) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-03 01:33+0000\n"
12 "Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
13 "Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:02+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
20 #. module: base_contact
21 #: field:res.partner.location,city:0
25 #. module: base_contact
26 #: view:res.partner.contact:0
27 msgid "First/Lastname"
30 #. module: base_contact
31 #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
32 #: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_partner_contact_form
33 #: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_purchases_partner_contact_form
34 #: model:process.node,name:base_contact.process_node_contacts0
35 #: field:res.partner.location,job_ids:0
39 #. module: base_contact
40 #: view:res.partner.contact:0
41 msgid "Professional Info"
44 #. module: base_contact
45 #: field:res.partner.contact,first_name:0
49 #. module: base_contact
50 #: field:res.partner.address,location_id:0
54 #. module: base_contact
55 #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
56 msgid "Partner to address"
57 msgstr "Partenari cap a adreça"
59 #. module: base_contact
60 #: help:res.partner.contact,active:0
62 "If the active field is set to False, it will allow you to "
63 "hide the partner contact without removing it."
66 #. module: base_contact
67 #: field:res.partner.contact,website:0
71 #. module: base_contact
72 #: field:res.partner.location,zip:0
76 #. module: base_contact
77 #: field:res.partner.location,state_id:0
81 #. module: base_contact
82 #: field:res.partner.location,company_id:0
86 #. module: base_contact
87 #: field:res.partner.contact,title:0
91 #. module: base_contact
92 #: field:res.partner.location,partner_id:0
96 #. module: base_contact
97 #: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
99 msgstr "Basa Contacte"
101 #. module: base_contact
102 #: field:res.partner.contact,email:0
104 msgstr "Corrièr electronic"
106 #. module: base_contact
107 #: field:res.partner.contact,active:0
111 #. module: base_contact
112 #: field:res.partner.contact,country_id:0
114 msgstr "Nacionalitat"
116 #. module: base_contact
117 #: view:res.partner:0
118 #: view:res.partner.address:0
119 msgid "Postal Address"
122 #. module: base_contact
123 #: field:res.partner.contact,function:0
124 msgid "Main Function"
125 msgstr "Foncion principala"
127 #. module: base_contact
128 #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
129 msgid "Define partners and their addresses."
132 #. module: base_contact
133 #: field:res.partner.contact,name:0
137 #. module: base_contact
138 #: field:res.partner.contact,lang_id:0
142 #. module: base_contact
143 #: field:res.partner.contact,mobile:0
147 #. module: base_contact
148 #: field:res.partner.location,country_id:0
152 #. module: base_contact
153 #: view:res.partner.contact:0
154 #: field:res.partner.contact,comment:0
158 #. module: base_contact
159 #: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0
160 msgid "People you work with."
163 #. module: base_contact
164 #: view:res.partner.contact:0
165 msgid "Extra Information"
166 msgstr "Informacion suplementària"
168 #. module: base_contact
169 #: view:res.partner.contact:0
170 #: field:res.partner.contact,job_ids:0
171 msgid "Functions and Addresses"
172 msgstr "Foncions e adreças"
174 #. module: base_contact
175 #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact
176 #: field:res.partner.address,contact_id:0
180 #. module: base_contact
181 #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_location
182 msgid "res.partner.location"
185 #. module: base_contact
186 #: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
187 msgid "Companies you work with."
190 #. module: base_contact
191 #: field:res.partner.contact,partner_id:0
192 msgid "Main Employer"
193 msgstr "Emplegaire principal"
195 #. module: base_contact
196 #: view:res.partner.contact:0
197 msgid "Partner Contact"
198 msgstr "Contacte del partenari"
200 #. module: base_contact
201 #: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
205 #. module: base_contact
206 #: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0
207 msgid "Working and private addresses."
210 #. module: base_contact
211 #: field:res.partner.contact,last_name:0
215 #. module: base_contact
216 #: view:res.partner.contact:0
217 #: field:res.partner.contact,photo:0
221 #. module: base_contact
222 #: view:res.partner.location:0
226 #. module: base_contact
227 #: view:res.partner.contact:0
231 #. module: base_contact
232 #: field:res.partner.location,street:0
236 #. module: base_contact
237 #: view:res.partner.contact:0
241 #. module: base_contact
242 #: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0
246 #. module: base_contact
247 #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address
248 msgid "Partner Addresses"
251 #. module: base_contact
252 #: field:res.partner.location,street2:0
256 #. module: base_contact
257 #: view:res.partner.contact:0
258 msgid "Personal Information"
261 #. module: base_contact
262 #: field:res.partner.contact,birthdate:0
264 msgstr "Data de naissença"
267 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
269 #~ "Lo nom de l'objècte deu començar amb x_ e conténer pas de caractèrs "
281 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
282 #~ msgstr "Nom del Modèl invalid per la definicion de l'accion."
293 #~ msgid "Categories"
294 #~ msgstr "Categorias"
297 #~ msgstr "Extension"
299 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
300 #~ msgstr "XML invalid per l'arquitectura de la vista"
302 #~ msgid "General Information"
303 #~ msgstr "Informacions generalas"
308 #~ msgid "Defines contacts and functions."
309 #~ msgstr "Definir los contactes e lors foncions"
311 #~ msgid "Contact Partner Function"
312 #~ msgstr "Foncion del contacte del partenari"
314 #~ msgid "Partner Function"
315 #~ msgstr "Foncion del partenari"
317 #~ msgid "# of Contacts"
318 #~ msgstr "# de contactes"
320 #~ msgid "Contact to function"
321 #~ msgstr "Contacte cap a foncion"
323 #~ msgid "Partner Seq."
324 #~ msgstr "Seq. del partenari"
326 #~ msgid "Contact Seq."
327 #~ msgstr "Seq. del contacte"
329 #~ msgid "Contact Functions"
330 #~ msgstr "Foncions del contacte"
332 #~ msgid "Contact's Jobs"
333 #~ msgstr "Foncions dels contactes"
335 #~ msgid "Base Contact Process"
336 #~ msgstr "Tractar los contactes de basa"
339 #~ msgstr "Emplec principal"
342 #~ msgstr "Data de fin d'emplec"
347 #~ msgid "Function to address"
348 #~ msgstr "Foncion cap a adreça"
350 #~ msgid "Partner Contacts"
351 #~ msgstr "Contactes del partenari"
353 #~ msgid "Date Start"
354 #~ msgstr "Data de començament"